Job 34:6
New International Version
Although I am right, I am considered a liar; although I am guiltless, his arrow inflicts an incurable wound.'

New Living Translation
I am innocent, but they call me a liar. My suffering is incurable, though I have not sinned.'

English Standard Version
in spite of my right I am counted a liar; my wound is incurable, though I am without transgression.’

Berean Study Bible
Would I lie about my case? My wound is incurable, though I am without transgression.’

New American Standard Bible
Should I lie concerning my right? My wound is incurable, though I am without transgression.'

King James Bible
Should I lie against my right? my wound is incurable without transgression.

Holman Christian Standard Bible
Would I lie about my case? My wound is incurable, though I am without transgression."

International Standard Version
Have I lied concerning the justice that I deserve? My wound is incurable, though transgression cannot be attributed to me.'

NET Bible
Concerning my right, should I lie? My wound is incurable, although I am without transgression.'

GOD'S WORD® Translation
I'm considered a liar in spite of my rights. I've been wounded by a deadly arrow, though I haven't been disobedient.'

Jubilee Bible 2000
In my judgment he was a liar, my arrow wound is grievous without my having committed a transgression.

King James 2000 Bible
Should I lie concerning my right? my wound is incurable though I am without transgression.

American King James Version
Should I lie against my right? my wound is incurable without transgression.

American Standard Version
Notwithstanding my right I am accounted a liar; My wound is incurable, though I am without transgression.

Douay-Rheims Bible
For in judging me there is a lie : my arrow is violent without any sin.

Darby Bible Translation
Should I lie against my right? My wound is incurable without transgression.

English Revised Version
Notwithstanding my right I am accounted a liar; my wound is incurable, though I am without transgression.

Webster's Bible Translation
Should I lie against my right? my wound is incurable without transgression.

World English Bible
Notwithstanding my right I am considered a liar. My wound is incurable, though I am without disobedience.'

Young's Literal Translation
Against my right do I lie? Mortal is mine arrow -- without transgression.'

Job 34:6 Afrikaans PWL
Wie is die man wat dood is sonder oortreding?

Jobi 34:6 Albanian
A duhet të gënjej kundër drejtësisë sime? Plaga ime është e pashërueshme, megjithëse jam pa mëkat".

ﺃﻳﻮﺏ 34:6 Arabic: Smith & Van Dyke
عند محاكمتي اكذب. جرحي عديم الشفاء من دون ذنب.

Dyr Hieb 34:6 Bavarian
Zwö soll i liegn mit rainen Gwissn? Er haat mi einhintaucht aan Grund.'

Йов 34:6 Bulgarian
Въпреки правото ми [считан] съм [за] лъжец; Раната ми е неизцелима при все, че съм без престъпление.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我雖有理,還算為說謊言的;我雖無過,受的傷還不能醫治。』

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我虽有理,还算为说谎言的;我虽无过,受的伤还不能医治。’

約 伯 記 34:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 雖 有 理 , 還 算 為 說 謊 言 的 ; 我 雖 無 過 , 受 的 傷 還 不 能 醫 治 。

約 伯 記 34:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 虽 有 理 , 还 算 为 说 谎 言 的 ; 我 虽 无 过 , 受 的 伤 还 不 能 医 治 。

Job 34:6 Croatian Bible
U pravu sam, a lašcem prave mene, nasmrt prostrijeljen, a bez krivnje svoje!'

Jobova 34:6 Czech BKR
Své-liž bych pře ukrývati měl? Přeplněna jest bolestí rána má bez provinění.

Job 34:6 Danish
min Ret til Trods skal jeg være en Løgner? Skønt brødefri er jeg saaret til Døden!«

Job 34:6 Dutch Staten Vertaling
Ik moet liegen in mijn recht; mijn pijl is smartelijk zonder overtreding.

Swete's Septuagint
ἐψεύσατο δὲ τῷ κρίματί μου· βίαιον τὸ βέλος μου ἄνευ ἀδικίας.

Westminster Leningrad Codex
עַל־מִשְׁפָּטִ֥י אֲכַזֵּ֑ב אָנ֖וּשׁ חִצִּ֣י בְלִי־פָֽשַׁע׃

WLC (Consonants Only)
על־משפטי אכזב אנוש חצי בלי־פשע׃

Aleppo Codex
ו על-משפטי אכזב  אנוש חצי בלי-פשע

Jób 34:6 Hungarian: Karoli
Igazságom ellenére kell hazugnak lennem; halálos nyíl [talált] hibám nélkül!

Ijob 34:6 Esperanto
En mia jugxa afero mi estas refutata; Turmentas min mia sago, kvankam mi estas senkulpa.

JOB 34:6 Finnish: Bible (1776)
Minun täytyy valhetella, ehkä minulla vielä oikeus olis: minä vaivataan ilman ansiota minun nuoliltani.

Job 34:6 French: Darby
Mentirai-je contre ma droiture? ma blessure est incurable, sans qu'il y ait de transgression.

Job 34:6 French: Louis Segond (1910)
J'ai raison, et je passe pour menteur; Ma plaie est douloureuse, et je suis sans péché.

Job 34:6 French: Martin (1744)
Mentirais-je à mon droit? ma flèche est mortelle, sans que j'aie commis de crime.

Hiob 34:6 German: Modernized
Ich muß lügen, ob ich wohl recht habe, und bin gequälet von meinen Pfeilen, ob ich wohl nichts verschuldet habe.

Hiob 34:6 German: Luther (1912)
ich muß lügen, ob ich wohl recht habe, und bin gequält von meinen Pfeilen, ob ich wohl nichts verschuldet habe."

Hiob 34:6 German: Textbibel (1899)
Trotz meines Rechtes soll ich lügen? Mich traf ein böser Pfeil, ohne mein Verschulden."

Giobbe 34:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
ho ragione, e passo da bugiardo; la mia ferita è incurabile, e sono senza peccato".

Giobbe 34:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Mentirei io intorno alla mia ragione? La saetta, con la quale son ferito, è dolorosissima, Senza che vi sia misfatto in me.

AYUB 34:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Jikalau aku benar sekalipun dibilang juga akan daku seperti seorang pembohong; sebilah anak panah maut melukakan daku, meskipun aku tiada berdosa.

욥기 34:6 Korean
내가 정직하나 거짓말장이가 되었고 나는 허물이 없으나 내 상처가 낫지 못하게 되었노라 하니

Iob 34:6 Latin: Vulgata Clementina
In judicando enim me mendacium est, violenta sagitta mea absque ullo peccato.

Jobo knyga 34:6 Lithuanian
Nors esu teisus, mane laiko melagiu; mano žaizda nepagydoma, nors esu nekaltas’.

Job 34:6 Maori
Ahakoa kei ahau te tika ka kiia ahau he tangata teka; e kore e mahu toku werohanga, ahakoa kahore oku he.

Jobs 34:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
tross min rett skal jeg være en løgner; en drepende pil har rammet mig, enda der ingen brøde er hos mig.

Job 34:6 Spanish: La Biblia de las Américas
``¿He de mentir respecto a mi derecho? Mi herida es incurable, sin haber yo cometido transgresión.

Job 34:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
'¿He de mentir respecto a mi derecho? Mi herida es incurable, sin haber yo cometido transgresión.'

Job 34:6 Spanish: Reina Valera Gómez
¿He de mentir yo contra mi razón? Mi herida es incurable sin haber yo transgredido.

Job 34:6 Spanish: Reina Valera 1909
¿He de mentir yo contra mi razón? Mi saeta es gravosa sin haber yo prevaricado.

Job 34:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
En mi juicio fue mentiroso, mi saeta es gravosa sin haber yo prevaricado.

Jó 34:6 Bíblia King James Atualizada Português
Apesar de viver corretamente, sou considerado mentiroso; apesar de justo, suas flechas me atingem causando feridas incuráveis.’

Jó 34:6 Portugese Bible
Apesar do meu direito, sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora eu esteja sem transgressão.   

Iov 34:6 Romanian: Cornilescu
am dreptate şi trec drept mincinos; rana mea este jalnică, şi sînt fără păcat.`

Иов 34:6 Russian: Synodal Translation (1876)
Должен ли я лгать на правду мою? Моя рана неисцелима без вины.

Иов 34:6 Russian koi8r
Должен ли я лгать на правду мою? Моя рана неисцелима без вины.

Job 34:6 Swedish (1917)
Fastän jag har rätt, måste jag stå såsom lögnare; dödsskjuten är jag, jag som intet har brutit.»

Job 34:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Gayon ma'y akong may matuwid ay nabilang akong sinungaling; at ang aking sugat ay walang kagamutan, bagaman ako'y walang pagsalangsang.

โยบ 34:6 Thai: from KJV
ข้าพเจ้าถูกนับเป็นคนมุสา ถึงแม้ข้าพเจ้าชอบธรรม แผลของข้าพเจ้ารักษาไม่หายแม้ว่าข้าพเจ้าไม่มีการละเมิดเลย

Eyüp 34:6 Turkish
Haklı olduğum halde yalancı sayılıyorum,
Suçsuz olduğum halde okunla yaraladın beni.›

Gioùp 34:6 Vietnamese (1934)
Tuy tôi ngay thẳng, người ta cho tôi là kẻ nói dối; Dẫu tôi không phạm tội, thương tích tôi không chữa lành được."

Job 34:5
Top of Page
Top of Page