Job 34:25
New International Version
Because he takes note of their deeds, he overthrows them in the night and they are crushed.

New Living Translation
He knows what they do, and in the night he overturns and destroys them.

English Standard Version
Thus, knowing their works, he overturns them in the night, and they are crushed.

Berean Study Bible
Therefore, He recognizes their deeds; He overthrows them in the night and they are crushed.

New American Standard Bible
"Therefore He knows their works, And He overthrows them in the night, And they are crushed.

King James Bible
Therefore he knoweth their works, and he overturneth them in the night, so that they are destroyed.

Holman Christian Standard Bible
Therefore, He recognizes their deeds and overthrows them by night, and they are crushed.

International Standard Version
Thus he acknowledges their behavior, and overcomes them; when night time comes, they are crushed.

NET Bible
Therefore, he knows their deeds, he overthrows them in the night and they are crushed.

GOD'S WORD® Translation
He knows what they do, so he overthrows them at night, and they're crushed.

Jubilee Bible 2000
Therefore, he shall cause their works to be notorious, when he shall overturn them in the night, so that they are destroyed.

King James 2000 Bible
Therefore he knows their works, and he overturns them in the night, so that they are destroyed.

American King James Version
Therefore he knows their works, and he overturns them in the night, so that they are destroyed.

American Standard Version
Therefore he taketh knowledge of their works; And he overturneth them in the night, so that they are destroyed.

Douay-Rheims Bible
For he knoweth their works : and therefore he shall bring night on them, and they shall be destroyed.

Darby Bible Translation
Since he knoweth their actions; and he overthroweth [them] in the night, and they are crushed.

English Revised Version
Therefore he taketh knowledge of their works; and he overturneth them in the night, so that they are destroyed.

Webster's Bible Translation
Therefore he knoweth their works, and he overturneth them in the night, so that they are destroyed.

World English Bible
Therefore he takes knowledge of their works. He overturns them in the night, so that they are destroyed.

Young's Literal Translation
Therefore He knoweth their works, And He hath overturned by night, And they are bruised.

Job 34:25 Afrikaans PWL
dus ken Hy hulle deur hulle werke en werp hulle omver in die nag.

Jobi 34:25 Albanian
Duke qenë se i njeh veprat e tyre, i rrëzon natën dhe ata shkatërrohen;

ﺃﻳﻮﺏ 34:25 Arabic: Smith & Van Dyke
لكنه يعرف اعمالهم ويقلّبهم ليلا فينسحقون.

Dyr Hieb 34:25 Bavarian
Er waiß s ja ee, was die allss taan habnd; bei Nacht und Nebl raeumt yr s wögg.

Йов 34:25 Bulgarian
Прочее, Той познава делата им; И събаря ги нощем, та те се смазват.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他原知道他們的行為,使他們在夜間傾倒滅亡。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他原知道他们的行为,使他们在夜间倾倒灭亡。

約 伯 記 34:25 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 原 知 道 他 們 的 行 為 , 使 他 們 在 夜 間 傾 倒 滅 亡 。

約 伯 記 34:25 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 原 知 道 他 们 的 行 为 , 使 他 们 在 夜 间 倾 倒 灭 亡 。

Job 34:25 Croatian Bible
TÓa odveć dobro poznaje im djela! Sred noći on ih obara i gazi.

Jobova 34:25 Czech BKR
Nebo zná skutky jejich; pročež na ně obrací noc, a potříni bývají.

Job 34:25 Danish
Jeg hævder derfor: Han ved deres Gerninger, og ved Nattetide styrter han dem;

Job 34:25 Dutch Staten Vertaling
Daarom dat Hij hun werken kent, zo keert Hij hen des nachts om, en zij worden verbrijzeld.

Swete's Septuagint
ὁ γνωρίζων αὐτῶν τὰ ἔργα, καὶ στρέψει νύκτα, καὶ ταπεινωθήσεται.

Westminster Leningrad Codex
לָכֵ֗ן יַ֭כִּיר מַעְבָּֽדֵיהֶ֑ם וְהָ֥פַךְ לַ֝֗יְלָה וְיִדַּכָּֽאוּ׃

WLC (Consonants Only)
לכן יכיר מעבדיהם והפך לילה וידכאו׃

Aleppo Codex
כה לכן--יכיר מעבדיהם  והפך לילה וידכאו

Jób 34:25 Hungarian: Karoli
Ekképen felismeri cselekedeteiket, és éjjel is ellenök fordul és szétmorzsoltatnak.

Ijob 34:25 Esperanto
CXar Li scias iliajn farojn; Li renversas ilin en la nokto, kaj ili frakasigxas.

JOB 34:25 Finnish: Bible (1776)
Että hän tuntee heidän työnsä, ja kukistaa heitä yöllä, että he muserretaan rikki.

Job 34:25 French: Darby
En effet il connait leurs oeuvres: il les renverse de nuit, et ils sont ecrases.

Job 34:25 French: Louis Segond (1910)
Car il connaît leurs oeuvres. Il les renverse de nuit, et ils sont écrasés;

Job 34:25 French: Martin (1744)
Parce qu'il connaît leurs œuvres, il [les] renverse la nuit, et sont brisés.

Hiob 34:25 German: Modernized
darum daß er kennet ihre Werke und kehret sie um des Nachts, daß sie zerschlagen werden.

Hiob 34:25 German: Luther (1912)
darum daß er kennt ihre Werke und kehrt sie um des Nachts, daß sie zerschlagen werden.

Hiob 34:25 German: Textbibel (1899)
Somit kennt er ihre Thaten und stürzt sie über Nacht, und sie werden zermalmt.

Giobbe 34:25 Italian: Riveduta Bible (1927)
poich’egli conosce le loro azioni; li abbatte nella notte, e son fiaccati;

Giobbe 34:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciò, conoscendo egli le opere loro, Nel girar d’una notte son fiaccati,

AYUB 34:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka ia itu sebab diketahui-Nya akan perbuatan mereka itu, dibalikkan-Nya akan mereka itu pada malam dan dipecahkan-Nya.

욥기 34:25 Korean
이와 같이 그들의 행위를 아시고 그들을 밤 사이에 엎으신즉 멸망하나니

Iob 34:25 Latin: Vulgata Clementina
Novit enim opera eorum, et idcirco inducet noctem, et conterentur.

Jobo knyga 34:25 Lithuanian
Jis žino jų darbus, todėl parbloškia juos naktį ir sunaikina.

Job 34:25 Maori
Na e mohio ana ia ki a ratou mahi; a hurihia ake ratou e ia i te po, a mongamonga noa ratou.

Jobs 34:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Ja, han kjenner deres gjerninger, og han slår dem ned om natten så de går til grunne.

Job 34:25 Spanish: La Biblia de las Américas
Pues El conoce sus obras, de noche los derriba y son aplastados.

Job 34:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Pues El conoce sus obras, De noche los derriba Y son aplastados.

Job 34:25 Spanish: Reina Valera Gómez
Por tanto Él hará notorias las obras de ellos, cuando los trastorne en la noche, y sean quebrantados.

Job 34:25 Spanish: Reina Valera 1909
Por tanto él hará notorias las obras de ellos, Cuando los trastornará en la noche, y serán quebrantados.

Job 34:25 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Por tanto él hará notorias las obras de ellos, cuando trastornará en noche, y serán quebrantados.

Jó 34:25 Bíblia King James Atualizada Português
Porquanto, conhecendo-lhes as obras, durante a noite os transtorna, e são esmagados.

Jó 34:25 Portugese Bible
Pois conhecendo ele as suas obras, de noite os transtorna, e ficam esmagados.   

Iov 34:25 Romanian: Cornilescu
Căci El cunoaşte faptele lor: noaptea îi răstoarnă, sînt zdrobiţi.

Иов 34:25 Russian: Synodal Translation (1876)
потому что Он делает известными дела их и низлагаетих ночью, и они истребляются.

Иов 34:25 Russian koi8r
потому что Он делает известными дела их и низлагает их ночью, и они истребляются.

Job 34:25 Swedish (1917)
Ja, han märker väl vad de göra, han omstörtar dem om natten och låter dem förgås.

Job 34:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kaya't siya'y kumukuhang kaalaman sa kanilang mga gawa; at kaniyang binabaligtad sila sa gabi, na anopa't sila'y nangalilipol.

โยบ 34:25 Thai: from KJV
เพราะฉะนั้นพระองค์ทรงทราบกิจการของเขา และทรงคว่ำเขาเสียในกลางคืน เขาก็แหลกไป

Eyüp 34:25 Turkish
Çünkü ne yaptıklarını bilir,
Gece onları deviriverir, ezilirler.

Gioùp 34:25 Vietnamese (1934)
Bởi vì Chúa biết các công việc chúng, Ðánh đổ chúng ban đêm, và chúng bị diệt đi.

Job 34:24
Top of Page
Top of Page