Job 30:30
New International Version
My skin grows black and peels; my body burns with fever.

New Living Translation
My skin has turned dark, and my bones burn with fever.

English Standard Version
My skin turns black and falls from me, and my bones burn with heat.

Berean Study Bible
My skin grows black and peels, and my bones burn with fever.

New American Standard Bible
"My skin turns black on me, And my bones burn with fever.

King James Bible
My skin is black upon me, and my bones are burned with heat.

Holman Christian Standard Bible
My skin blackens and flakes off, and my bones burn with fever.

International Standard Version
My skin turns black all over me; and my bones seem burned from the heat.

NET Bible
My skin has turned dark on me; my body is hot with fever.

GOD'S WORD® Translation
My skin turns dark and peels. My body burns with fever.

Jubilee Bible 2000
My skin is black upon me, and my bones are burned with heat.

King James 2000 Bible
My skin is black upon me, and my bones are burned with heat.

American King James Version
My skin is black on me, and my bones are burned with heat.

American Standard Version
My skin is black, and falleth from me, And my bones are burned with heat.

Douay-Rheims Bible
My skin is become black upon me, and my bones are dried up with heat.

Darby Bible Translation
My skin is become black [and falleth] off me, and my bones are parched with heat.

English Revised Version
My skin is black, and falleth from me, and my bones are burned with heat.

Webster's Bible Translation
My skin is black upon me, and my bones are burned with heat.

World English Bible
My skin grows black and peels from me. My bones are burned with heat.

Young's Literal Translation
My skin hath been black upon me, And my bone hath burned from heat,

Job 30:30 Afrikaans PWL
My vel het gekrimp om my en my gebeente is gebrand asof met hitte.

Jobi 30:30 Albanian
Lëkura ime që më mbulon është nxirë dhe kockat e mia digjen nga nxehtësia.

ﺃﻳﻮﺏ 30:30 Arabic: Smith & Van Dyke
حرش جلدي عليّ وعظامي احترّت من الحرارة فيّ.

Dyr Hieb 30:30 Bavarian
Schwarz ist mein Haut wordn; brennen tuet mein gantzs Gebain.

Йов 30:30 Bulgarian
Кожата ми почерня на мене, И костите ми изгоряха от огън.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我的皮膚黑而脫落,我的骨頭因熱燒焦。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我的皮肤黑而脱落,我的骨头因热烧焦。

約 伯 記 30:30 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 的 皮 膚 黑 而 脫 落 ; 我 的 骨 頭 因 熱 燒 焦 。

約 伯 記 30:30 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 的 皮 肤 黑 而 脱 落 ; 我 的 骨 头 因 热 烧 焦 。

Job 30:30 Croatian Bible
Na meni sva je koža pocrnjela, i kosti mi je sažgala ognjica.

Jobova 30:30 Czech BKR
Kůže má zčernala na mně, a kosti mé vyprahly od horkosti.

Job 30:30 Danish
Min Hud er sort, falder af, mine Knogler brænder af Hede;

Job 30:30 Dutch Staten Vertaling
Mijn huid is zwart geworden over mij, en mijn gebeente is ontstoken van dorrigheid.

Swete's Septuagint
τὸ δὲ δέρμα μου ἐσκότωται μεγάλως, τὰ δὲ ὀστᾶ μου ἀπὸ καύματος.

Westminster Leningrad Codex
עֹ֖ורִי שָׁחַ֣ר מֵעָלָ֑י וְעַצְמִי־חָ֝֗רָה מִנִּי־חֹֽרֶב׃

WLC (Consonants Only)
עורי שחר מעלי ועצמי־חרה מני־חרב׃

Aleppo Codex
ל עורי שחר מעלי  ועצמי-חרה מני-חרב

Jób 30:30 Hungarian: Karoli
Bõröm feketül[ten hámlik le] rólam, és csontom elég a hõség miatt.

Ijob 30:30 Esperanto
Mia hauxto nigrigxis sur mi, Kaj miaj ostoj sekigxis de varmego.

JOB 30:30 Finnish: Bible (1776)
Minun nahkani minun päälläni on mustettunut, ja minun luuni ovat helteestä palaneet.

Job 30:30 French: Darby
Ma peau devient noire et se detache de dessus moi, et mes os sont brules par la secheresse;

Job 30:30 French: Louis Segond (1910)
Ma peau noircit et tombe, Mes os brûlent et se dessèchent.

Job 30:30 French: Martin (1744)
Ma peau est devenue noire sur moi, et mes os sont desséchés par l'ardeur [qui me consume].

Hiob 30:30 German: Modernized
Meine Haut über mir ist schwarz worden, und meine Gebeine sind verdorret vor Hitze.

Hiob 30:30 German: Luther (1912)
Meine Haut über mir ist schwarz geworden, und meine Gebeine sind verdorrt vor Hitze.

Hiob 30:30 German: Textbibel (1899)
Meine Haut ist schwarz geworden und löst sich von mir ab, und meine Gebeine sind von Glut verbrannt.

Giobbe 30:30 Italian: Riveduta Bible (1927)
La mia pelle è nera, e cade a pezzi; le mie ossa son calcinate dall’arsura.

Giobbe 30:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
La mia pelle mi si è imbrunita addosso, E le mie ossa son calcinate d’arsura.

AYUB 30:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Kulitku sudah menjadi hitam pada segenap tubuhku, dan segala tulangkupun dimakan oleh api yang di dalamnya.

욥기 30:30 Korean
내 가죽은 검어져서 떨어졌고 내 뼈는 열기로 하여 탔구나

Iob 30:30 Latin: Vulgata Clementina
Cutis mea denigrata est super me, et ossa mea aruerunt præ caumate.

Jobo knyga 30:30 Lithuanian
Mano oda pajuodusi, mano kaulai dega nuo karščio.

Job 30:30 Maori
Ko toku kiri mangu tonu, e ngahoro ana i ahau, kaia ana oku wheua i te wera.

Jobs 30:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Min hud er sort og faller av mig, og mine ben er brent av hete.

Job 30:30 Spanish: La Biblia de las Américas
Mi piel se ennegrece sobre mí, y mis huesos se queman por la fiebre.

Job 30:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Mi piel se ennegrece sobre mí, Y mis huesos se queman por la fiebre.

Job 30:30 Spanish: Reina Valera Gómez
Mi piel está denegrida sobre mí, y mis huesos se han quemado del calor.

Job 30:30 Spanish: Reina Valera 1909
Mi piel está denegrida sobre mí, Y mis huesos se secaron con ardentía.

Job 30:30 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Mi piel está denegrida sobre mí, y mis huesos se secaron con ardentía.

Jó 30:30 Bíblia King James Atualizada Português
Minha própria pele escurece e descola do meu corpo que queima de febre.

Jó 30:30 Portugese Bible
A minha pele enegrece e se me cai, e os meus ossos estão queimados do calor.   

Iov 30:30 Romanian: Cornilescu
Pielea mi se înegreşte şi cade, iar oasele îmi ard şi se usucă.

Иов 30:30 Russian: Synodal Translation (1876)
Моя кожа почернела на мне, и кости мои обгорели от жара.

Иов 30:30 Russian koi8r
Моя кожа почернела на мне, и кости мои обгорели от жара.

Job 30:30 Swedish (1917)
Min hud har svartnat och lossnat från mitt kött, benen i min kropp äro förbrända av hetta.

Job 30:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang aking balat ay maitim, at natutuklap, at ang aking mga buto ay nagpapaltos.

โยบ 30:30 Thai: from KJV
ผิวหนังของข้าดำ กระดูกของข้าร้อนอย่างไฟไหม้

Eyüp 30:30 Turkish
Derim karardı, soyuluyor,
Kemiklerim ateşten yanıyor.

Gioùp 30:30 Vietnamese (1934)
Da tôi thành đen và rơi ra khỏi mình, Xương cốt tôi bị nóng cháy đi.

Job 30:29
Top of Page
Top of Page