Job 28:4
New International Version
Far from human dwellings they cut a shaft, in places untouched by human feet; far from other people they dangle and sway.

New Living Translation
They sink a mine shaft into the earth far from where anyone lives. They descend on ropes, swinging back and forth.

English Standard Version
He opens shafts in a valley away from where anyone lives; they are forgotten by travelers; they hang in the air, far away from mankind; they swing to and fro.

Berean Study Bible
Far from human habitation he cuts a shaft in places forgotten by the foot of man. Far from men he dangles and sways.

New American Standard Bible
"He sinks a shaft far from habitation, Forgotten by the foot; They hang and swing to and fro far from men.

King James Bible
The flood breaketh out from the inhabitant; even the waters forgotten of the foot: they are dried up, they are gone away from men.

Holman Christian Standard Bible
He cuts a shaft far from human habitation, in places unknown to those who walk above ground. Suspended far away from people, the miners swing back and forth.

International Standard Version
He sinks his shaft far from human habitations, in a place forgotten by explorers; they hang on harnesses as they swing back and forth.

NET Bible
Far from where people live he sinks a shaft, in places travelers have long forgotten, far from other people he dangles and sways.

GOD'S WORD® Translation
They open up a mineshaft far from civilization, where no one has set foot. [In this shaft] men dangle and swing back and forth.

Jubilee Bible 2000
The river breaks forth next to the inhabitant; even the waters forgotten of the foot, that were higher than man, are gone away.

King James 2000 Bible
He breaks open a shaft away from the inhabitants; even in places forgotten of the foot: they are gone away from men, they swing to and fro.

American King James Version
The flood breaks out from the inhabitant; even the waters forgotten of the foot: they are dried up, they are gone away from men.

American Standard Version
He breaketh open a shaft away from where men sojourn; They are forgotten of the foot; They hang afar from men, they swing to and fro.

Douay-Rheims Bible
The flood divideth from the people that are on their journey, those whom the food of the needy man hath forgotten, and who cannot be come at.

Darby Bible Translation
He openeth a shaft far from the inhabitants [of the earth]: forgotten of the foot, they hang suspended; away below men they hover.

English Revised Version
He breaketh open a shaft away from where men sojourn; they are forgotten of the foot that passeth by; they hang afar from men, they swing to and fro.

Webster's Bible Translation
The flood breaketh out from the inhabitant: even the waters forgotten by the foot: they are dried up, they have gone away from men.

World English Bible
He breaks open a shaft away from where people live. They are forgotten by the foot. They hang far from men, they swing back and forth.

Young's Literal Translation
A stream hath broken out from a sojourner, Those forgotten of the foot, They were low, from man they wandered.

Job 28:4 Afrikaans PWL
Hulle het ’n verwoeste myn van ’n vreemde volk geërf, hulle het weggedwaal van die regte pad af en hulle getalle het afgeneem tussen die mense.

Jobi 28:4 Albanian
Ai çel një pus larg vendbanimit, në vende të harruara nga këmbësorët; janë pezull dhe lëkunden larg njerëzve.

ﺃﻳﻮﺏ 28:4 Arabic: Smith & Van Dyke
حفر منجما بعيدا عن السكان. بلا موطئ للقدم متدلّين بعيدين من الناس يتدلدلون.

Dyr Hieb 28:4 Bavarian
Von dyr bewontn Welt aus wüelt yr einhin si. Verloorn, vergössn höngt yr und schwöbt in n Schacht dyrhin.

Йов 28:4 Bulgarian
Далеч от човешко жилище, гдето нозе не стъпват, Той си отваря рудница; Окачени далеч от човеците [рудничарите] се люлеят.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
在無人居住之處刨開礦穴,過路的人也想不到他們,又與人遠離,懸在空中搖來搖去。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
在无人居住之处刨开矿穴,过路的人也想不到他们,又与人远离,悬在空中摇来摇去。

約 伯 記 28:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
在 無 人 居 住 之 處 刨 開 礦 穴 , 過 路 的 人 也 想 不 到 他 們 ; 又 與 人 遠 離 , 懸 在 空 中 搖 來 搖 去 。

約 伯 記 28:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
在 无 人 居 住 之 处 刨 开 矿 穴 , 过 路 的 人 也 想 不 到 他 们 ; 又 与 人 远 离 , 悬 在 空 中 摇 来 摇 去 。

Job 28:4 Croatian Bible
Čeljad iz tuđine rovove dube do kojih ljudska ne dopire noga, visi njišuć' se, daleko od ljudi.

Jobova 28:4 Czech BKR
Protrhuje se řeka na obyvatele, tak že ji nemůže žádný přebřesti, a svozována bývá uměním smrtelného člověka, i odchází.

Job 28:4 Danish
man bryder en Skakt under Foden, og glemte, foruden Fodfæste, hænger de svævende fjernt fra Mennesker.

Job 28:4 Dutch Staten Vertaling
Breekt er een beek door, bij dengene, die daar woont, de wateren vergeten zijnde van den voet, worden van den mens uitgeput, en gaan weg.

Swete's Septuagint
διακοπὴ χειμάρρου ἀπὸ κονίας· οἱ δὲ ἐπιλανθανόμενοι ὁδὸν δικαίαν ἠσθένησαν ἐκ βροτῶν.

Westminster Leningrad Codex
פָּ֤רַץ נַ֨חַל ׀ מֵֽעִם־גָּ֗ר הַֽנִּשְׁכָּחִ֥ים מִנִּי־רָ֑גֶל דַּ֖לּוּ מֵאֱנֹ֣ושׁ נָֽעוּ׃

WLC (Consonants Only)
פרץ נחל ׀ מעם־גר הנשכחים מני־רגל דלו מאנוש נעו׃

Aleppo Codex
ד פרץ נחל מעם-גר--הנשכחים מני-רגל  דלו מאנוש נעו

Jób 28:4 Hungarian: Karoli
Aknát tör távol a lakóktól: mintha lábukról is megfelejtkeznének, alámerülnek és lebegnek emberektõl messze.

Ijob 28:4 Esperanto
Oni fosas kavon tie, kie oni logxas; Kaj tie, kie pasxas neniu piedo, ili laboras pendante, forgesitaj de homoj.

JOB 28:4 Finnish: Bible (1776)
Siitä vuotaa senkaltainen osa, että ympäriasuvaiset ei taida siitä jalkaisin käydä ylitse: se tyhjetään ihmisiltä ja vuotaa pois.

Job 28:4 French: Darby
On creuse un puits loin de ceux qui sejournent sur la terre; oublies du pied de l'homme, ils sont suspendus, balances loin des humains.

Job 28:4 French: Louis Segond (1910)
Il creuse un puits loin des lieux habités; Ses pieds ne lui sont plus en aide, Et il est suspendu, balancé, loin des humains.

Job 28:4 French: Martin (1744)
Le torrent se débordant d'auprès d'un lieu habité, se jette dans des lieux où l'on ne met plus le pied, [mais ses eaux] se tarissent et s'écoulent par [le travail] des hommes.

Hiob 28:4 German: Modernized
Es bricht ein solcher Bach hervor, daß, die darum wohnen, den Weg daselbst verlieren; und fällt wieder und schießt dahin von den Leuten.

Hiob 28:4 German: Luther (1912)
Man bricht einen Schacht von da aus, wo man wohnt; darin hangen und schweben sie als die Vergessenen, da kein Fuß hin tritt, fern von den Menschen.

Hiob 28:4 German: Textbibel (1899)
Man bricht einen Schacht fern von den droben Wohnenden; vergessen von dem droben schreitenden Fuß, fern von den Menschen hangen, schweben sie.

Giobbe 28:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
Scava un pozzo lontan dall’abitato; il piede più non serve a quei che vi lavorano; son sospesi, oscillano lungi dai mortali.

Giobbe 28:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ove i torrenti che il piè avea dimenticati scoppiano fuori, E impediscono che niuno vi stia appresso; Poi scemano, e se ne vanno per opera degli uomini.

AYUB 28:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Di tempat terpancarlah sungai dari pada tanah, tempat segala yang terlupa itu, ke sana juga turunlah ia dengan tiada berjalan kaki dan melayang-layang ia seperti bukan manusia adanya.

욥기 28:4 Korean
사람 사는 곳에서 멀리 떠나 구멍을 깊이 뚫고 발이 땅에 닿지 않게 달려 내리니 멀리 사람과 격절되고 흔들흔들 하느니라

Iob 28:4 Latin: Vulgata Clementina
Dividit torrens a populo peregrinante, eos quos oblitus est pes egentis hominis, et invios.

Jobo knyga 28:4 Lithuanian
Jis įrengia kasyklas vietose, kur nėra žengusi koja, leidžiasi į gelmes toli nuo žmonių.

Job 28:4 Maori
E pakaruhia mai ana e ia he rua i ko ake o nga nohoanga tangata; kua wareware ratou i te waewae e haere ana; he tawhiti i te tangata to ratou tarenga, e piu atu ana, e piu ana mai.

Jobs 28:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
de bryter en sjakt langt borte fra menneskers bolig; der ferdes de glemt, dypt under menneskers føtter; der henger de og svever langt borte fra mennesker.

Job 28:4 Spanish: La Biblia de las Américas
Abren minas lejos de lo habitado, olvidado por el pie; suspendidos se balancean lejos de los hombres.

Job 28:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Abren minas lejos de lo habitado, Olvidado por el pie; Suspendidos se balancean lejos de los hombres.

Job 28:4 Spanish: Reina Valera Gómez
Brota el torrente de junto al morador, aguas que el pie había olvidado; se secan luego, se van del hombre.

Job 28:4 Spanish: Reina Valera 1909
Brota el torrente de junto al morador, Aguas que el pie había olvidado: Sécanse luego, vanse del hombre.

Job 28:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Sale el río junto al morador, y las aguas sin pie, más altas que el hombre, se fueron.

Jó 28:4 Bíblia King James Atualizada Português
Abrem um poço longe das regiões onde habitam, em lugares esquecidos pelo viajantes; distante dos homens, penduram-se e balançam de um lado para o outro.

Jó 28:4 Portugese Bible
Abrem um poço de mina longe do lugar onde habitam; são esquecidos pelos viajantes, ficando pendentes longe dos homens, e oscilam de um lado para o outro.   

Iov 28:4 Romanian: Cornilescu
Sapă o fîntînă departe de locurile locuite; picioarele nu -i mai sînt de ajutor, stă atîrnat şi se clatină, departe de locuinţele omeneşti.

Иов 28:4 Russian: Synodal Translation (1876)
Вырывают рудокопный колодезь в местах, забытых ногою, спускаются вглубь, висят и зыблются вдали от людей.

Иов 28:4 Russian koi8r
Вырывают рудокопный колодезь в местах, забытых ногою, спускаются вглубь, висят [и] зыблются вдали от людей.

Job 28:4 Swedish (1917)
Där spränger man schakt långt under markens bebyggare, där färdas man förgäten djupt under vandrarens fot, där hänger man svävande, fjärran ifrån människor.

Job 28:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Siya'y humuhukay ng malayo sa tinatahanan ng mga tao: nililimot ng paa na dumadaan nagbibitin doong malayo sa mga tao, sila'y umuugoy na paroo't parito.

โยบ 28:4 Thai: from KJV
เขาขุดปล่องไกลจากที่ฝูงคนอาศัยอยู่ คนสัญจรไปมาลืมเขาแล้ว เขาแขวนอยู่แกว่งไปแกว่งมาไกลจากฝูงคน

Eyüp 28:4 Turkish
Maden kuyusunu insanların oturduğu yerden uzakta açar,
İnsan ayağının unuttuğu yerlerde,
Herkesten uzak iplere sarılıp sallanır.

Gioùp 28:4 Vietnamese (1934)
Người ta đào mỏ xa chỗ loài người ở trên thế, Tại trong nơi vắng vẻ không chơn người đi đến; Chúng bị treo và đòng đưa xa cách loài người,

Job 28:3
Top of Page
Top of Page