Job 22:23
New International Version
If you return to the Almighty, you will be restored: If you remove wickedness far from your tent

New Living Translation
If you return to the Almighty, you will be restored--so clean up your life.

English Standard Version
If you return to the Almighty you will be built up; if you remove injustice far from your tents,

Berean Study Bible
If you return to the Almighty, you will be restored. If you remove injustice from your tents

New American Standard Bible
"If you return to the Almighty, you will be restored; If you remove unrighteousness far from your tent,

King James Bible
If thou return to the Almighty, thou shalt be built up, thou shalt put away iniquity far from thy tabernacles.

Holman Christian Standard Bible
If you return to the Almighty, you will be renewed. If you banish injustice from your tent

International Standard Version
"If you return to the Almighty you'll be restored, as you remove iniquity from your household.

NET Bible
If you return to the Almighty, you will be built up; if you remove wicked behavior far from your tent,

GOD'S WORD® Translation
If you return to the Almighty, you will prosper. If you put wrongdoing out of your tent,

Jubilee Bible 2000
If thou return to the Almighty, thou shalt be built up, thou shalt put away iniquity far from thy tent;

King James 2000 Bible
If you return to the Almighty, you shall be built up, you shall put away iniquity far from your tents.

American King James Version
If you return to the Almighty, you shall be built up, you shall put away iniquity far from your tabernacles.

American Standard Version
If thou return to the Almighty, thou shalt be built up, If thou put away unrighteousness far from thy tents.

Douay-Rheims Bible
If thou wilt return to the Almighty, thou shalt be built up, and shalt put away iniquity far from thy tabernacle.

Darby Bible Translation
If thou return to the Almighty, thou shalt be built up. If thou remove unrighteousness far from thy tents,

English Revised Version
If thou return to the Almighty, thou shalt be built up; if thou put away unrighteousness far from thy tents.

Webster's Bible Translation
If thou shalt return to the Almighty, thou shalt be built up, thou shalt put away iniquity far from thy tabernacles.

World English Bible
If you return to the Almighty, you shall be built up, if you put away unrighteousness far from your tents.

Young's Literal Translation
If thou dost return unto the Mighty Thou art built up, Thou puttest iniquity far from thy tents.

Job 22:23 Afrikaans PWL
As jy sal erken en omdraai voor God, sal jy opgebou word, as jy boosheid uit jou tent sal verwyder,

Jobi 22:23 Albanian
Në rast se kthehesh tek i Plotfuqishmi, do të rimëkëmbesh; në qoftë se largon paudhësinë nga çadrat e tua

ﺃﻳﻮﺏ 22:23 Arabic: Smith & Van Dyke
ان رجعت الى القدير تبنى. ان ابعدت ظلما من خيمتك

Dyr Hieb 22:23 Bavarian
Nur dyr Allmächtige dyrrichtt di. Kain Übl derf s in deinn Dyrhaim göbn.

Йов 22:23 Bulgarian
Ако се върнеш към Всемогъщия, пак ще бъдеш утвърден; Отдалечи, прочее, беззаконието от шатрите си,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你若歸向全能者,從你帳篷中遠除不義,就必得建立。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你若归向全能者,从你帐篷中远除不义,就必得建立。

約 伯 記 22:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 若 歸 向 全 能 者 , 從 你 帳 棚 中 遠 除 不 義 , 就 必 得 建 立 。

約 伯 記 22:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 若 归 向 全 能 者 , 从 你 帐 棚 中 远 除 不 义 , 就 必 得 建 立 。

Job 22:23 Croatian Bible
Ako se raskajan vratiš Svesilnome i nepravdu iz svog šatora odstraniš,

Jobova 22:23 Czech BKR
Navrátíš-li se k Všemohoucímu, vzdělán budeš, a vzdálíš-li nepravost od stanů svých,

Job 22:23 Danish
Vender du ydmygt om til den Almægtige, fjerner du Uretten fra dit Telt,

Job 22:23 Dutch Staten Vertaling
Zo gij u bekeert tot den Almachtige, gij zult gebouwd worden; doe het onrecht verre van uw tenten.

Swete's Septuagint
ἐὰν δὲ ἐπιστραφῇς καὶ ταπεινώσῃς σεαυτὸν ἔναντι Κυρίου, πόρρω ἐποίησας ἀπὸ διαίτης σου ἄδικον·

Westminster Leningrad Codex
אִם־תָּשׁ֣וּב עַדשַׁ֭־דַּי תִּבָּנֶ֑ה תַּרְחִ֥יק עַ֝וְלָ֗ה מֵאָהֳלֶֽךָ׃

WLC (Consonants Only)
אם־תשוב עדש־די תבנה תרחיק עולה מאהלך׃

Aleppo Codex
כג אם-תשוב עד-שדי תבנה  תרחיק עולה מאהלך

Jób 22:23 Hungarian: Karoli
Ha megtérsz a Mindenhatóhoz, megépíttetel, [és] az álnokságot távol ûzöd a te sátorodtól.

Ijob 22:23 Esperanto
Se vi revenos al la Plejpotenculo, vi estos konstruita; Forigu malpiajxon el via tendo.

JOB 22:23 Finnish: Bible (1776)
Jos sinä käännät sinus Kaikkivaltiaan tykö, niin sinä rakennetaan, ja saatat vääryyden kauvas majastas.

Job 22:23 French: Darby
Si tu retournes vers le Tout-puissant, tu seras retabli. Si tu eloignes l'iniquite de ta tente,

Job 22:23 French: Louis Segond (1910)
Tu seras rétabli, si tu reviens au Tout-Puissant, Si tu éloignes l'iniquité de ta tente.

Job 22:23 French: Martin (1744)
Si tu retournes au Tout-puissant, tu seras rétabli. Chasse l'iniquité loin de ta tente.

Hiob 22:23 German: Modernized
Wirst du dich bekehren zu dem Allmächtigen, so wirst du gebauet werden und Unrecht ferne von deiner Hütte tun,

Hiob 22:23 German: Luther (1912)
Wirst du dich bekehren zu dem Allmächtigen, so wirst du aufgebaut werden. Tue nur Unrecht ferne hinweg von deiner Hütte

Hiob 22:23 German: Textbibel (1899)
Wenn du dich zum Allmächtigen bekehrst, dich demütigst, wenn du die Sünde aus deinem Zelt entfernst -

Giobbe 22:23 Italian: Riveduta Bible (1927)
Se torni all’Onnipotente, se allontani l’iniquità dalle tue tende, sarai ristabilito.

Giobbe 22:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Se tu ti converti all’Onnipotente, tu sarai ristabilito, Se tu allontani dal tuo tabernacolo l’iniquità;

AYUB 22:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Jikalau engkau bertobat kepada Yang Mahakuasa, engkau akan dibangunkan pula kelak; jauhkanlah kiranya segala kejahatan dari pada kemahmu.

욥기 22:23 Korean
네가 만일 전능자에게로 돌아가고 또 네 장막에서 불의를 멀리 버리면 다시 흥하리라

Iob 22:23 Latin: Vulgata Clementina
Si reversus fueris ad Omnipotentem, ædificaberis, et longe facies iniquitatem a tabernaculo tuo.

Jobo knyga 22:23 Lithuanian
Jei grįši prie Visagalio, būsi sutvirtintas ir pašalinsi nedorybę iš savo palapinių,

Job 22:23 Maori
Ki te hoki koe ki te Kaha Rawa, tera koe e hanga; ki te nekehia atu e koe te kino kia mamao i ou teneti.

Jobs 22:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Vender du om til den Allmektige, da skal din lykke bli bygget op igjen; men du må få urett bort fra dine telt.

Job 22:23 Spanish: La Biblia de las Américas
Si vuelves al Todopoderoso, serás restaurado. Si alejas de tu tienda la injusticia,

Job 22:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Si vuelves al Todopoderoso, serás restaurado (edificado). Si alejas de tu tienda la injusticia,

Job 22:23 Spanish: Reina Valera Gómez
Si te volvieres al Omnipotente, serás edificado; alejarás de tu tienda la aflicción;

Job 22:23 Spanish: Reina Valera 1909
Si te tornares al Omnipotente, serás edificado; Alejarás de tu tienda la aflicción;

Job 22:23 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Si te volvieres al Omnipotente, serás edificado; alejarás de tu tienda la iniquidad;

Jó 22:23 Bíblia King James Atualizada Português
Se te voltares para o Todo-Poderoso, serás edificado; se afastares a prática da injustiça da tua tenda,

Jó 22:23 Portugese Bible
Se te voltares para o Todo-Poderoso, serás edificado; se lançares a iniqüidade longe da tua tenda,   

Iov 22:23 Romanian: Cornilescu
Vei fi aşezat iarăş la locul tău, dacă te vei întoarce la Cel Atot puternic, dacă depărtezi fărădelegea din cortul tău.

Иов 22:23 Russian: Synodal Translation (1876)
Если ты обратишься к Вседержителю, то вновь устроишься, удалишь беззаконие от шатра твоего

Иов 22:23 Russian koi8r
Если ты обратишься к Вседержителю, то вновь устроишься, удалишь беззаконие от шатра твоего

Job 22:23 Swedish (1917)
Om du omvänder dig till den Allsmäktige, så bliver du upprättad; men orättfärdighet må du skaffa bort ur din hydda.

Job 22:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kung ikaw ay bumalik sa Makapangyarihan sa lahat, ay matatayo ka; kung iyong ilayo ang kalikuan sa iyong mga tolda.

โยบ 22:23 Thai: from KJV
ถ้าท่านกลับมายังองค์ผู้ทรงมหิทธิฤทธิ์ ท่านจะเจริญและจะทิ้งความชั่วช้าให้ไกลจากเต็นท์ของท่าน

Eyüp 22:23 Turkish
Her Şeye Gücü Yetene dönersen, eski haline kavuşursun.
Kötülüğü çadırından uzak tutar,

Gioùp 22:23 Vietnamese (1934)
Nếu ông trở lại cùng Ðấng Toàn năng, tất ông sẽ được lập lại. Nếu ông trừ bỏ sự gian ác khỏi trại mình,

Job 22:22
Top of Page
Top of Page