Job 22:2
New International Version
"Can a man be of benefit to God? Can even a wise person benefit him?

New Living Translation
"Can a person do anything to help God? Can even a wise person be helpful to him?

English Standard Version
“Can a man be profitable to God? Surely he who is wise is profitable to himself.

Berean Study Bible
“Can a man be of use to God? Can even a wise man benefit Him?

New American Standard Bible
"Can a vigorous man be of use to God, Or a wise man be useful to himself?

King James Bible
Can a man be profitable unto God, as he that is wise may be profitable unto himself?

Holman Christian Standard Bible
Can a man be of any use to God? Can even a wise man be of use to Him?

International Standard Version
"Can a human being be useful to God, since he, who is wise, is sufficient to himself?

NET Bible
"Is it to God that a strong man is of benefit? Is it to him that even a wise man is profitable?

GOD'S WORD® Translation
"Can a human be of any use to God when even a wise person is only useful to himself?

Jubilee Bible 2000
Can a man be profitable unto God? For he that is wise is profitable unto himself.

King James 2000 Bible
Can a man be profitable unto God, as he that is wise may be profitable unto himself?

American King James Version
Can a man be profitable to God, as he that is wise may be profitable to himself?

American Standard Version
Can a man be profitable unto God? Surely he that is wise is profitable unto himself.

Douay-Rheims Bible
Can man be compared with God, even though he were of perfect knowledge?

Darby Bible Translation
Can a man be profitable to God? surely it is unto himself that the wise man is profitable.

English Revised Version
Can a man be profitable unto God? surely he that is wise is profitable unto himself.

Webster's Bible Translation
Can a man be profitable to God, as he that is wise may be profitable to himself?

World English Bible
"Can a man be profitable to God? Surely he who is wise is profitable to himself.

Young's Literal Translation
To God is a man profitable, Because a wise man to himself is profitable?

Job 22:2 Afrikaans PWL
“O mens, kan jy met God gesels? Is jy gelyk aan Hom in wysheid?

Jobi 22:2 Albanian
A mundet vallë njeriu t'i sigurojë ndonjë përfitim Perëndisë? Me siguri i urti i sjell të mirë vetvetes.

ﺃﻳﻮﺏ 22:2 Arabic: Smith & Van Dyke
هل ينفع الانسان الله. بل ينفع نفسه الفطن.

Dyr Hieb 22:2 Bavarian
"Kan denn ayn Mensch yn n Herrgot nutzn? Nän, zwögns sir selbn tuet allss dyr Kluege!

Йов 22:2 Bulgarian
Може ли човек да бъде полезен Богу? Ако разумен може да бъде полезен на себе си.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「人豈能使神有益呢?智慧人但能有益於己。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“人岂能使神有益呢?智慧人但能有益于己。

約 伯 記 22:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
人 豈 能 使 神 有 益 呢 ? 智 慧 人 但 能 有 益 於 己 。

約 伯 記 22:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
人 岂 能 使 神 有 益 呢 ? 智 慧 人 但 能 有 益 於 己 。

Job 22:2 Croatian Bible
Zar Bogu koristan može biti čovjek? TÓa tko je mudar, sebi samom koristi.

Jobova 22:2 Czech BKR
Zdaliž Bohu silnému co prospěšný býti může člověk, když sobě nejmoudřeji počíná?

Job 22:2 Danish
Gavner et Menneske Gud? Nej, den kloge gavner sig selv.

Job 22:2 Dutch Staten Vertaling
Zal ook een man Gode voordelig zijn? Maar voor zichzelven zal de verstandige voordelig zijn.

Swete's Septuagint
Πότερον οὐχὶ ὁ κύριός ἐστιν ὁ διδάσκων σύνεσιν καὶ ἐπιστήμην;

Westminster Leningrad Codex
הַלְאֵ֥ל יִסְכָּן־גָּ֑בֶר כִּֽי־יִסְכֹּ֖ן עָלֵ֣ימֹו מַשְׂכִּֽיל׃

WLC (Consonants Only)
הלאל יסכן־גבר כי־יסכן עלימו משכיל׃

Aleppo Codex
ב הלאל יסכן-גבר--  כי-יסכן עלימו משכיל

Jób 22:2 Hungarian: Karoli
Az Istennek használ-é az ember? Sõt önmagának használ az okos!

Ijob 22:2 Esperanto
CXu Dion povas instrui homo? CXu povas Lin instrui ecx sagxulo?

JOB 22:2 Finnish: Bible (1776)
Mitä mies taitaa Jumalalle hyödyllinen olla? vaan itsiänsä taitaa ymmärtäväinen hyödyttää.

Job 22:2 French: Darby
L'homme peut-il etre de quelque profit à *Dieu? C'est bien à lui-meme que l'homme intelligent profitera.

Job 22:2 French: Louis Segond (1910)
Un homme peut-il être utile à Dieu? Non; le sage n'est utile qu'à lui-même.

Job 22:2 French: Martin (1744)
L'homme apportera-t-il quelque profit au [Dieu] Fort ? c'est plutôt à soi-même que l'homme sage apporte du profit.

Hiob 22:2 German: Modernized
Was darf Gott eines Starken, und was nützt ihm ein Kluger?

Hiob 22:2 German: Luther (1912)
Kann denn ein Mann Gottes etwas nützen? Nur sich selber nützt ein Kluger.

Hiob 22:2 German: Textbibel (1899)
Kommt etwa Gotte zu gut des Menschen Thun? Nein, nur sich selber nützt der Fromme!

Giobbe 22:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
Può l’uomo recar qualche vantaggio a Dio? No; il savio non reca vantaggio che a sé stesso.

Giobbe 22:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
L’uomo può egli fare alcun profitto a Dio? Anzi a sè stesso fa profitto l’uomo intendente.

AYUB 22:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bolehkah seorang manusia berguna kepada Allah? Tidak boleh; melainkan orang yang berakal itu hanya berguna kepada dirinya sendiri jua.

욥기 22:2 Korean
사람이 어찌 하나님께 유익하게 하겠느냐 ? 지혜로운 자도 스스로 유익할 따름이니라

Iob 22:2 Latin: Vulgata Clementina
Numquid Deo potest comparari homo, etiam cum perfectæ fuerit scientiæ ?

Jobo knyga 22:2 Lithuanian
“Ar gali žmogus būti naudingas Dievui? Išminčiaus nauda yra jam pačiam.

Job 22:2 Maori
E whai pai ano ranei te Atua i te tangata? He pono e whai pai te tangata i a ia ano ki te mea he ngakau mohio tona.

Jobs 22:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Kan vel en mann være til gagn for Gud? Nei, bare sig selv gagner den forstandige.

Job 22:2 Spanish: La Biblia de las Américas
¿Puede un hombre ser útil a Dios, o un sabio útil para sí mismo?

Job 22:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"¿Puede un hombre ser útil a Dios, O un sabio útil para sí mismo?

Job 22:2 Spanish: Reina Valera Gómez
¿Traerá el hombre provecho a Dios, podrá el sabio ser de provecho a sí mismo?

Job 22:2 Spanish: Reina Valera 1909
¿Traerá el hombre provecho á Dios, Porque el sabio sea provechoso á sí mismo?

Job 22:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
¿Por ventura traerá el hombre provecho a Dios? Porque para sí mismo es provechoso el sabio.

Jó 22:2 Bíblia King James Atualizada Português
“Pode um ser humano ser útil a Deus? Ainda que seja uma pessoa de grande sabedoria, pode ajudar a Deus?

Jó 22:2 Portugese Bible
Pode o homem ser de algum proveito a Deus? Antes a si mesmo é que o prudenté será proveitoso.   

Iov 22:2 Romanian: Cornilescu
,,Poate un om să aducă vreun folos lui Dumnezeu? Nu; ci înţeleptul nu-şi foloseşte de cît lui.

Иов 22:2 Russian: Synodal Translation (1876)
разве может человек доставлять пользу Богу? Разумный доставляет пользу себе самому.

Иов 22:2 Russian koi8r
разве может человек доставлять пользу Богу? Разумный доставляет пользу себе самому.

Job 22:2 Swedish (1917)
Kan en man bereda Gud något gagn, så att det länder honom till gagn, om någon är förståndig?

Job 22:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Mapapakinabangan ba ang tao ng Dios? Tunay na siyang pantas ay nakikinabang sa kaniyang sarili.

โยบ 22:2 Thai: from KJV
คนจะเป็นประโยชน์อะไรแก่พระเจ้าได้หรือ แน่ละ ผู้ใดฉลาดก็เป็นประโยชน์แก่ตนเองต่างหาก

Eyüp 22:2 Turkish
‹‹İnsan Tanrıya yararlı olabilir mi?
Bilge kişinin bile Ona yararı dokunabilir mi?

Gioùp 22:2 Vietnamese (1934)
Loài người có ích lợi chi cho Ðức Chúa Trời chăng? Người khôn ngoan chỉ ích lợi cho chính mình mình mà thôi.

Job 22:1
Top of Page
Top of Page