Job 14:7
New International Version
"At least there is hope for a tree: If it is cut down, it will sprout again, and its new shoots will not fail.

New Living Translation
"Even a tree has more hope! If it is cut down, it will sprout again and grow new branches.

English Standard Version
“For there is hope for a tree, if it be cut down, that it will sprout again, and that its shoots will not cease.

Berean Study Bible
For there is hope for a tree: If it is cut down, it will sprout again, and its tender shoots will not fail.

New American Standard Bible
"For there is hope for a tree, When it is cut down, that it will sprout again, And its shoots will not fail.

King James Bible
For there is hope of a tree, if it be cut down, that it will sprout again, and that the tender branch thereof will not cease.

Holman Christian Standard Bible
There is hope for a tree: If it is cut down, it will sprout again, and its shoots will not die.

International Standard Version
"There is hope for the tree, if it is cut down, that it will sprout again, and that its shoots won't stop growing.

NET Bible
"But there is hope for a tree: If it is cut down, it will sprout again, and its new shoots will not fail.

GOD'S WORD® Translation
There is hope for a tree when it is cut down. It will sprout again. Its shoots will not stop sprouting.

Jubilee Bible 2000
For there is yet hope for a tree, if it is cut down, that it will sprout again and that its tender branch will not cease.

King James 2000 Bible
For there is hope for a tree, if it is cut down, that it will sprout again, and that the tender shoots thereof will not cease.

American King James Version
For there is hope of a tree, if it be cut down, that it will sprout again, and that the tender branch thereof will not cease.

American Standard Version
For there is hope of a tree, If it be cut down, that it will sprout again, And that the tender branch thereof will not cease.

Douay-Rheims Bible
A tree hath hope: if it be cut, it groweth green again, and the boughs thereof sprout.

Darby Bible Translation
For there is hope for a tree: if it be cut down, it will sprout again, and its tender branch will not cease;

English Revised Version
For there is hope of a tree, if it be cut down, that it will sprout again, and that the tender branch thereof will not cease.

Webster's Bible Translation
For there is hope of a tree, if it is cut down, that it will sprout again, and that its tender branch will not cease.

World English Bible
"For there is hope for a tree, If it is cut down, that it will sprout again, that the tender branch of it will not cease.

Young's Literal Translation
For there is of a tree hope, if it be cut down, That again it doth change, That its tender branch doth not cease.

Job 14:7 Afrikaans PWL
want as ’n boom afgekap word, is daar versekerde verwagting dat dit weer sal uitspruit en sy sagte lote sal nie ophou nie.

Jobi 14:7 Albanian
Të paktën për drurin ka shpresë; në rast se pritet, rritet përsëri dhe vazhdon të mugullojë.

ﺃﻳﻮﺏ 14:7 Arabic: Smith & Van Dyke
لان للشجرة رجاء. ان قطعت تخلف ايضا ولا تعدم خراعيبها.

Dyr Hieb 14:7 Bavarian
Ayn Baaum kan hoffen, ist yr umghaut. Kan yr nit aau wider spriessn?

Йов 14:7 Bulgarian
Защото за дървото има надежда Че, ако се отсече пак ще поникне, И че издънката му няма да изчезне,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「樹若被砍下,還可指望發芽,嫩枝生長不息。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“树若被砍下,还可指望发芽,嫩枝生长不息。

約 伯 記 14:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
樹 若 被 砍 下 , 還 可 指 望 發 芽 , 嫩 枝 生 長 不 息 ;

約 伯 記 14:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
树 若 被 砍 下 , 还 可 指 望 发 芽 , 嫩 枝 生 长 不 息 ;

Job 14:7 Croatian Bible
TÓa ni drvu nije nada sva propala, posječeno, ono opet prozeleni i mladice nove iz njega izbiju.

Jobova 14:7 Czech BKR
O stromu zajisté jest naděje, by i podťat byl, že se zase zotaví, a výstřelek jeho nevyhyne,

Job 14:7 Danish
Thi for et Træ er der Haab: Fældes det, skyder det atter, det fattes ej nye Skud;

Job 14:7 Dutch Staten Vertaling
Want voor een boom, als hij afgehouwen wordt, is er verwachting, dat hij zich nog zal veranderen, en zijn scheut niet zal ophouden.

Swete's Septuagint
ἔστιν γὰρ δένδρῳ ἐλπίς· ἐὰν γὰρ ἐκκοπῇ, ἔτι ἐπανθήσει, καὶ ὁ ῥάδαμνος αὐτοῦ οὐ μὴ ἐκλείπῃ·

Westminster Leningrad Codex
כִּ֤י יֵ֥שׁ לָעֵ֗ץ תִּ֫קְוָ֥ה אִֽם־יִ֭כָּרֵת וְעֹ֣וד יַחֲלִ֑יף וְ֝יֹֽנַקְתֹּ֗ו לֹ֣א תֶחְדָּֽל׃

WLC (Consonants Only)
כי יש לעץ תקוה אם־יכרת ועוד יחליף וינקתו לא תחדל׃

Aleppo Codex
ז כי יש לעץ  תקוה אם-יכרת ועוד יחליף  וינקתו לא תחדל

Jób 14:7 Hungarian: Karoli
Mert a fának van reménysége; ha levágják, ismét kihajt, és az õ hajtásai el nem fogynak.

Ijob 14:7 Esperanto
Arbo havas esperon, se gxi estas dehakita, ke gxi denove sxangxigxos, Kaj gxi ne cxesos kreskigi brancxojn.

JOB 14:7 Finnish: Bible (1776)
Puulla on toivo, ehkä se hakattaisiin, että se uudistetaan, ja sen vesat kasvavat jälleen:

Job 14:7 French: Darby
Car il y a de l'espoir pour un arbre: s'il est coupe, il repoussera encore, et ses rejetons ne cesseront pas.

Job 14:7 French: Louis Segond (1910)
Un arbre a de l'espérance: Quand on le coupe, il repousse, Il produit encore des rejetons;

Job 14:7 French: Martin (1744)
Car si un arbre est coupé, il y a de l'espérance, et il poussera encore, et ne manquera pas de rejetons;

Hiob 14:7 German: Modernized
Ein Baum hat Hoffnung, wenn er schon abgehauen ist, daß er sich wieder verändere, und seine Schößlinge hören nicht auf.

Hiob 14:7 German: Luther (1912)
Ein Baum hat Hoffnung, wenn er schon abgehauen ist, daß er sich wieder erneue, und seine Schößlinge hören nicht auf.

Hiob 14:7 German: Textbibel (1899)
Denn für den Baum zwar giebt's ein Hoffen: wird er abgehauen, so treibt er neue Sprossen, und sein Schößling bleibt nicht aus.

Giobbe 14:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
Per l’albero, almeno c’è speranza; se è tagliato, rigermoglia e continua a metter rampolli.

Giobbe 14:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè quantunque un albero sia tagliato, Pur vi è speranza per lui, ch’egli si rinnoverà ancora, E che i suoi rampolli non mancheranno.

AYUB 14:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa bagi pohon yang sudah ditebang adalah lagi harap ia boleh bertumbuh pula dan tiada ia berhenti dari pada bertunas.

욥기 14:7 Korean
나무는 소망이 있나니 찍힐지라도 다시 움이 나서 연한 가지가 끊이지 아니하며

Iob 14:7 Latin: Vulgata Clementina
Lignum habet spem : si præcisum fuerit, rursum virescit, et rami ejus pullulant.

Jobo knyga 14:7 Lithuanian
Medžiui yra viltis, kad ir nukirstas atžels ir iš kelmo išaugs atžalos.

Job 14:7 Maori
Ka ai hoki he whakaaronga ki te rakau i tapahia, tera ano e pariri, e kore ano hoki e mutu te wana o tona pihi.

Jobs 14:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For treet er det håp; om det hugges, så spirer det igjen, og på nye skudd mangler det ikke;

Job 14:7 Spanish: La Biblia de las Américas
Porque hay esperanza para un árbol cuando es cortado, que volverá a retoñar, y sus renuevos no le faltarán.

Job 14:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Porque hay esperanza para un árbol Cuando es cortado, que volverá a retoñar, Y sus renuevos no le faltarán.

Job 14:7 Spanish: Reina Valera Gómez
Porque si el árbol fuere cortado, aún queda de él esperanza; retoñará aún, y sus renuevos no faltarán.

Job 14:7 Spanish: Reina Valera 1909
Porque si el árbol fuere cortado, aún queda de él esperanza; retoñecerá aún, Y sus renuevos no faltarán.

Job 14:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque si el árbol fuere cortado, aún queda de él esperanza; retoñecerá aún, y sus renuevos no faltarán.

Jó 14:7 Bíblia King James Atualizada Português
Para uma árvore há mais esperança; pois se for cortada, ainda é possível que volte a brotar e torne a viver.

Jó 14:7 Portugese Bible
Porque há esperança para a árvore, que, se for cortada, ainda torne a brotar, e que não cessem os seus renovos.   

Iov 14:7 Romanian: Cornilescu
Un copac, şi tot are nădejde: căci cînd este tăiat, odrăsleşte din nou, şi iar dă lăstari.

Иов 14:7 Russian: Synodal Translation (1876)
Для дерева есть надежда, что оно, если и будет срублено, снова оживет, и отрасли от него выходить не перестанут:

Иов 14:7 Russian koi8r
Для дерева есть надежда, что оно, если и будет срублено, снова оживет, и отрасли от него [выходить] не перестанут:

Job 14:7 Swedish (1917)
För ett träd finnes ju kvar något hopp; hugges det än ned, kan det åter skjuta skott, och telningar behöva ej fattas därpå.

Job 14:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't may pagasa sa isang punong kahoy, na kung ito'y putulin, ay sisibol uli, at ang sariwang sanga niyaon ay hindi maglilikat.

โยบ 14:7 Thai: from KJV
เพราะสำหรับต้นไม้ก็มีความหวัง ถ้ามันถูกตัดลง มันก็จะแตกหน่ออีก และหน่ออ่อนของมันจะไม่หยุดยั้ง

Eyüp 14:7 Turkish
‹‹Oysa bir ağaç için umut vardır,
Kesilse, yeniden sürgün verir,
Eksilmez filizleri.

Gioùp 14:7 Vietnamese (1934)
Vì cây cối dẫu bị đốn còn trông cậy Sẽ còn mọc lên nữa, Không thôi nức chồi.

Job 14:6
Top of Page
Top of Page