Job 14:21
New International Version
If their children are honored, they do not know it; if their offspring are brought low, they do not see it.

New Living Translation
They never know if their children grow up in honor or sink to insignificance.

English Standard Version
His sons come to honor, and he does not know it; they are brought low, and he perceives it not.

Berean Study Bible
If his sons receive honor, he does not know it; if they are brought low, he is unaware.

New American Standard Bible
"His sons achieve honor, but he does not know it; Or they become insignificant, but he does not perceive it.

King James Bible
His sons come to honour, and he knoweth it not; and they are brought low, but he perceiveth it not of them.

Holman Christian Standard Bible
If his sons receive honor, he does not know it; if they become insignificant, he is unaware of it.

International Standard Version
"If his children are honored, he doesn't know it; if they become insignificant, he never perceives it.

NET Bible
If his sons are honored, he does not know it; if they are brought low, he does not see it.

GOD'S WORD® Translation
His sons are honored, and he doesn't know it. Or they become unimportant, and he doesn't realize it.

Jubilee Bible 2000
His sons shall be honoured and he shall not know of it; or they shall be afflicted, but he shall not perceive of them.

King James 2000 Bible
His sons come to honor, and he knows it not; and they are brought low, but he perceives it not of them.

American King James Version
His sons come to honor, and he knows it not; and they are brought low, but he perceives it not of them.

American Standard Version
His sons come to honor, and he knoweth it not; And they are brought low, but he perceiveth it not of them.

Douay-Rheims Bible
Whether his children come to honour or dishonour, he shall not understand.

Darby Bible Translation
His sons come to honour, and he knoweth it not; and they are brought low, and he perceiveth it not.

English Revised Version
His sons come to honour, and he knoweth it not; and they are brought low, but he perceiveth it not of them.

Webster's Bible Translation
His sons come to honor, and he knoweth it not; and they are brought low, but he perceiveth it not of them.

World English Bible
His sons come to honor, and he doesn't know it. They are brought low, but he doesn't perceive it of them.

Young's Literal Translation
Honoured are his sons, and he knoweth not; And they are little, and he attendeth not to them.

Job 14:21 Afrikaans PWL
As sy seuns vermeerder, weet hy dit nie; as hulle minder word, merk hy dit nie op nie,

Jobi 14:21 Albanian
Në rast se bijtë e tij janë të nderuar, ai nuk e di; po të jenë të përbuzur, ai nuk e vë re.

ﺃﻳﻮﺏ 14:21 Arabic: Smith & Van Dyke
يكرم بنوه ولا يعلم او يصغرون ولا يفهم بهم.

Dyr Hieb 14:21 Bavarian
'De Kinder, pässt allss, older faelt was?'; mitkriegn tuet yr s ja yso nit.

Йов 14:21 Bulgarian
Синовете му достигат до почитание, а той не знае; И биват свалени, а той не забелязва това за тях;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他兒子得尊榮,他也不知道;降為卑,他也不覺得。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他儿子得尊荣,他也不知道;降为卑,他也不觉得。

約 伯 記 14:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 兒 子 得 尊 榮 , 他 也 不 知 道 , 降 為 卑 , 他 也 不 覺 得 。

約 伯 記 14:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 儿 子 得 尊 荣 , 他 也 不 知 道 , 降 为 卑 , 他 也 不 觉 得 。

Job 14:21 Croatian Bible
Djecu mu poštuju - o tom ništa ne zna; ako su prezrena - o tom ne razmišlja.

Jobova 14:21 Czech BKR
Budou-li slavní synové jeho, nic neví; pakli v potupě, nic o ně nepečuje.

Job 14:21 Danish
Hans Sønner hædres, han ved det ikke, de synker i Ringhed, han mærker det ikke;

Job 14:21 Dutch Staten Vertaling
Zijn kinderen komen tot eer, en hij weet het niet; of zij worden klein, en hij let niet op hen.

Swete's Septuagint
πολλῶν δὲ γενομένων τῶν υἱῶν αὐτοῦ οὐκ οἶδεν, ἐὰν δὲ ὀλίγοι γένωνται, οὐκ ἐπίσταται·

Westminster Leningrad Codex
יִכְבְּד֣וּ בָ֭נָיו וְלֹ֣א יֵדָ֑ע וְ֝יִצְעֲר֗וּ וְֽלֹא־יָבִ֥ין לָֽמֹו׃

WLC (Consonants Only)
יכבדו בניו ולא ידע ויצערו ולא־יבין למו׃

Aleppo Codex
כא יכבדו בניו ולא ידע  ויצערו ולא-יבין למו

Jób 14:21 Hungarian: Karoli
Ha tisztesség éri is fiait, nem tudja; ha megszégyenülnek, nem törõdik velök.

Ijob 14:21 Esperanto
Se liaj infanoj estas honorataj, li tion ne scias; Se ili estas humiligataj, li tion ne rimarkas.

JOB 14:21 Finnish: Bible (1776)
Ovatko hänen lapsensa kunnniassa, sitä ei hän tiedä, taikka ovatko he ylönkatseessa, sitä ei hän ymmärrä.

Job 14:21 French: Darby
Ses fils sont honores, et il ne le sait pas; ils sont abaisses, et il ne s'en aperçoit pas.

Job 14:21 French: Louis Segond (1910)
Que ses fils soient honorés, il n'en sait rien; Qu'ils soient dans l'abaissement, il l'ignore.

Job 14:21 French: Martin (1744)
Ses enfants seront avancés, et il n'en saura rien; ou ils seront abaissés, et il ne s'en souciera point.

Hiob 14:21 German: Modernized
Sind seine Kinder in Ehren, das weiß er nicht; oder ob sie geringe sind, des wird er nicht gewahr.

Hiob 14:21 German: Luther (1912)
Sind seine Kinder in Ehren, das weiß er nicht; oder ob sie gering sind, des wird er nicht gewahr.

Hiob 14:21 German: Textbibel (1899)
Kommen seine Kinder zu Ehren - er weiß es nicht, sinken sie herab - er hat nicht acht auf sie.

Giobbe 14:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
Se i suoi figliuoli salgono in onore, egli lo ignora; se vengono in dispregio, ei non lo vede;

Giobbe 14:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Se poi i suoi figliuoli sono in onore, egli nol sa; Se altresì sono abbassati, egli non vi pon mente.

AYUB 14:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Anak-anaknya lalu menjadi mulia, maka tiada diketahuinya; mereka itu menjadi hina, maka tiada diindahkannya.

욥기 14:21 Korean
그 아들이 존귀하나 그가 알지 못하며 비천하나 그가 깨닫지 못하나이다

Iob 14:21 Latin: Vulgata Clementina
Sive nobiles fuerint filii ejus, sive ignobiles, non intelliget.

Jobo knyga 14:21 Lithuanian
Jei jo sūnūs gerbiami, jis nežino; jei jie niekinami, jis nepastebi.

Job 14:21 Maori
Ko te whakahonoretanga o ana tama, kahore e mohiotia e ia; ka hoki iho ratou hei ware, heoi kahore tetahi aha o ratou e maharatia e ia.

Jobs 14:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Kommer hans barn til ære, da vet han det ikke, og blir de ringeaktet, da blir han det ikke var.

Job 14:21 Spanish: La Biblia de las Américas
Alcanzan honra sus hijos, pero él no lo sabe; o son humillados, pero él no lo percibe.

Job 14:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Alcanzan honra sus hijos, pero él no lo sabe; O son humillados, pero él no lo percibe.

Job 14:21 Spanish: Reina Valera Gómez
Sus hijos alcanzan honor, y él no lo sabe; o son humillados, y no entiende de ellos.

Job 14:21 Spanish: Reina Valera 1909
Sus hijos serán honrados, y él no lo sabrá; O serán humillados, y no entenderá de ellos.

Job 14:21 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Sus hijos serán honrados, y él no lo sabrá; o serán afligidos, y no entenderá de ellos.

Jó 14:21 Bíblia King James Atualizada Português
Se seus filhos são homenageados, ele não fica sabendo; se são humilhados ou caem em desgraça, ele nada vê nem percebe.

Jó 14:21 Portugese Bible
Os seus filhos recebem honras, sem que ele o saiba; são humilhados sem que ele o perceba.   

Iov 14:21 Romanian: Cornilescu
De ajung fiii lui la cinste, el nu ştie nimic; de sînt înjosiţi, habar n'are.

Иов 14:21 Russian: Synodal Translation (1876)
В чести ли дети его – он не знает, унижены ли – он не замечает;

Иов 14:21 Russian koi8r
В чести ли дети его--он не знает, унижены ли--он не замечает;

Job 14:21 Swedish (1917)
Om hennes barn komma till ära, så känner hon det icke; om de sjunka ned till ringhet, så aktar hon dock ej på dem.

Job 14:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang kaniyang mga anak ay nagtataglay ng karangalan, at hindi niya nalalaman; at sila'y ibinababa, nguni't hindi niya nahahalata sila.

โยบ 14:21 Thai: from KJV
บรรดาบุตรชายของเขาได้รับเกียรติและเขาก็ไม่ทราบ เขาทั้งหลายตกต่ำลง แต่เขาหาหยั่งรู้ไม่

Eyüp 14:21 Turkish
Oğulları saygı görür, onun haberi olmaz,
Aşağılanırlar, anlamaz.

Gioùp 14:21 Vietnamese (1934)
Các con trai người được tôn trọng, còn người nào biết đến; Chúng bị hạ xuống, nhưng người cũng chẳng để ý vào.

Job 14:20
Top of Page
Top of Page