Job 14:15
New International Version
You will call and I will answer you; you will long for the creature your hands have made.

New Living Translation
You would call and I would answer, and you would yearn for me, your handiwork.

English Standard Version
You would call, and I would answer you; you would long for the work of your hands.

New American Standard Bible
"You will call, and I will answer You; You will long for the work of Your hands.

King James Bible
Thou shalt call, and I will answer thee: thou wilt have a desire to the work of thine hands.

Holman Christian Standard Bible
You would call, and I would answer You. You would long for the work of Your hands.

International Standard Version
You'll call and I'll answer you; you'll long for your creatures that your hands have made.

NET Bible
You will call and I--I will answer you; you will long for the creature you have made.

GOD'S WORD® Translation
You will call, and I will answer you. You will long for the person your hands have made.

Jubilee Bible 2000
Then thou shalt call, and I will answer thee; thou wilt have a desire towards the work of thine hands.

King James 2000 Bible
You shall call, and I will answer you: you will have a desire to the work of your hands.

American King James Version
You shall call, and I will answer you: you will have a desire to the work of your hands.

American Standard Version
Thou wouldest call, and I would answer thee: Thou wouldest have a desire to the work of thy hands.

Douay-Rheims Bible
Thou shalt call me, and I will answer thee: to the work of thy hands thou shalt reach out thy right hand.

Darby Bible Translation
Thou wouldest call, and I would answer thee; thou wouldest have a desire after the work of thy hands.

English Revised Version
Thou shouldest call, and I would answer thee: thou wouldest have a desire to the work of thine hands.

Webster's Bible Translation
Thou shalt call, and I will answer thee: thou wilt have a desire to the work of thy hands.

World English Bible
You would call, and I would answer you. You would have a desire to the work of your hands.

Young's Literal Translation
Thou dost call, and I -- I answer Thee; To the work of Thy hands Thou hast desire.

Job 14:15 Afrikaans PWL
As U my sou roep, sal ek U antwoord; U sal dink aan die werk van U hande,

Jobi 14:15 Albanian
Do të më thërrisje dhe unë do të të përgjigjesha; ti do të kishe një dëshirë të madhe për veprën e duarve të tua.

ﺃﻳﻮﺏ 14:15 Arabic: Smith & Van Dyke
تدعو فانا اجيبك. تشتاق الى عمل يدك.

Dyr Hieb 14:15 Bavarian
Dös wär s; du rieffst, und i gaeb Antwort; senen taetst di naach deinn Bschaffniss!

Йов 14:15 Bulgarian
Ще повикнеш, и аз ще Ти се отзова; Ще пожелаеш делото на ръцете Си.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你呼叫,我便回答;你手所做的,你必羨慕。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你呼叫,我便回答;你手所做的,你必羡慕。

約 伯 記 14:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 呼 叫 , 我 便 回 答 ; 你 手 所 做 的 , 你 必 羨 慕 。

約 伯 記 14:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 呼 叫 , 我 便 回 答 ; 你 手 所 做 的 , 你 必 羡 慕 。

Job 14:15 Croatian Bible
Zvao bi me, a ja bih se odazvao: zaželio si se djela svojih ruku.

Jobova 14:15 Czech BKR
Zavoláš, a já se ohlásím tobě, díla rukou svých budeš žádostiv,

Job 14:15 Danish
du skulde kalde — og jeg skulde svare — længes imod dine Hænders Værk!

Job 14:15 Dutch Staten Vertaling
Dat Gij zoudt roepen, en ik U zou antwoorden, dat Gij tot het werk Uwer handen zoudt begerig zijn.

Westminster Leningrad Codex
תִּ֭קְרָא וְאָנֹכִ֣י אֶֽעֱנֶ֑ךָּ לְֽמַעֲשֵׂ֖ה יָדֶ֣יךָ תִכְסֹֽף׃

WLC (Consonants Only)
תקרא ואנכי אענך למעשה ידיך תכסף׃

Aleppo Codex
טו תקרא ואנכי אענך  למעשה ידיך תכסף

Jób 14:15 Hungarian: Karoli
Szólítanál és én felelnék néked, kivánkoznál a te kezednek alkotása után.

Ijob 14:15 Esperanto
Vi vokus, kaj mi respondus al Vi; Vi ekdezirus la faritajxon de Viaj manoj.

JOB 14:15 Finnish: Bible (1776)
Että sinä kutsuisit minua, ja minä vastaisin sinua, ja ettes hylkäisi käsialaas;

Job 14:15 French: Darby
Tu appellerais, et moi je te repondrais; ton desir serait tourne vers l'oeuvre de tes mains;

Job 14:15 French: Louis Segond (1910)
Tu appellerais alors, et je te répondrais, Tu languirais après l'ouvrage de tes mains.

Job 14:15 French: Martin (1744)
Appelle-moi, et je te répondrai; ne dédaigne point l'ouvrage de tes mains.

Hiob 14:15 German: Modernized
daß du wollest mir rufen, und ich dir antworten, und wollest das Werk deiner Hände nicht ausschlagen.

Hiob 14:15 German: Luther (1912)
Du würdest rufen und ich dir antworten; es würde dich verlangen nach dem Werk deiner Hände.

Hiob 14:15 German: Textbibel (1899)
Du würdest rufen, und ich dir antworten; nach deiner Hände Werk würdest du dich sehnen.

Giobbe 14:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
tu mi chiameresti e io risponderei, tu brameresti rivedere l’opera delle tue mani.

Giobbe 14:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E che tu mi chiami, e che io ti risponda, E che tu desideri l’opera delle tue mani?

AYUB 14:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Engkau akan memanggil dan akupun akan menyahut kepada-Mu, dan Engkaupun akan rindu pula akan perbuatan tangan-Mu.

욥기 14:15 Korean
주께서는 나를 부르셨겠고 나는 대답하였겠나이다 주께서는 주의 손으로 지으신 것을 아껴 보셨겠나이다

Iob 14:15 Latin: Vulgata Clementina
Vocabis me, et ego respondebo tibi : operi manuum tuarum porriges dexteram.

Jobo knyga 14:15 Lithuanian
Tu šauksi, ir aš atsiliepsiu; Tu ilgėsiesi savo rankų kūrinio.

Job 14:15 Maori
Mau e karanga, kia whakao atu ai ahau; kahore hoki e kore ka matenui koe ki te mahi a ou ringa.

Jobs 14:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
du skulde da rope, og jeg skulde svare dig; efter dine henders verk skulde du lenges.

Job 14:15 Spanish: La Biblia de las Américas
Tú llamarás, y yo te responderé; anhelarás la obra de tus manos.

Job 14:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Tú llamarás, y yo Te responderé; Anhelarás la obra de Tus manos.

Job 14:15 Spanish: Reina Valera Gómez
Tú llamarás, y te responderé yo; tendrás placer en la obra de tus manos.

Job 14:15 Spanish: Reina Valera 1909
Aficionado á la obra de tus manos, Llamarás, y yo te responderé.

Job 14:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Entonces llamarás, y yo te responderé, a la obra de tus manos desearás.

Jó 14:15 Bíblia King James Atualizada Português
No dia da libertação me chamarás e eu te responderei; e terás grande prazer na minha pessoa, pois me criaste.

Jó 14:15 Portugese Bible
Chamar-me-ias, e eu te responderia; almejarias a obra de tuas mãos.   

Iov 14:15 Romanian: Cornilescu
Atunci m'ai chema, şi Ţi-aş răspunde, şi Ţi-ar fi dor de făptura mînilor Tale.

Иов 14:15 Russian: Synodal Translation (1876)
Воззвал бы Ты, и я дал бы Тебе ответ, и Ты явил бы благоволение творению рук Твоих;

Иов 14:15 Russian koi8r
Воззвал бы Ты, и я дал бы Тебе ответ, и Ты явил бы благоволение творению рук Твоих;

Job 14:15 Swedish (1917)
Du skulle då ropa på mig, och jag skulle svara dig; efter dina händers verk skulle du längta;

Job 14:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ikaw ay tatawag, at ako'y sasagot sa iyo: ikaw ay magtataglay ng nasa sa gawa ng iyong mga kamay.

โยบ 14:15 Thai: from KJV
พระองค์จะทรงเรียก และข้าพระองค์จะทูลตอบพระองค์ พระองค์จะทรงอาลัยอาวรณ์พระหัตถกิจของพระองค์

Eyüp 14:15 Turkish
Sen çağırırdın, ben yanıtlardım,
Ellerinle yaptığın yaratığı özlerdin.

Gioùp 14:15 Vietnamese (1934)
Chúa sẽ gọi, tôi sẽ thưa lại; Chúa sẽ đoái đến công việc của tay Chúa;

Job 14:14
Top of Page
Top of Page