Job 12:8
New International Version
or speak to the earth, and it will teach you, or let the fish in the sea inform you.

New Living Translation
Speak to the earth, and it will instruct you. Let the fish in the sea speak to you.

English Standard Version
or the bushes of the earth, and they will teach you; and the fish of the sea will declare to you.

Berean Study Bible
Or speak to the earth, and it will teach you; let the fish of the sea inform you.

New American Standard Bible
"Or speak to the earth, and let it teach you; And let the fish of the sea declare to you.

King James Bible
Or speak to the earth, and it shall teach thee: and the fishes of the sea shall declare unto thee.

Holman Christian Standard Bible
Or speak to the earth, and it will instruct you; let the fish of the sea inform you.

International Standard Version
Or ask the green plants of the earth and they'll teach you; let the fish in the sea tell you.

NET Bible
Or speak to the earth and it will teach you, or let the fish of the sea declare to you.

GOD'S WORD® Translation
Or speak with the earth, and it will teach you. Even the fish will relate [the story] to you.

Jubilee Bible 2000
or speak to the earth, and it shall teach thee; the fishes of the sea shall declare it unto thee also.

King James 2000 Bible
Or speak to the earth, and it shall teach you: and the fish of the sea shall declare unto you.

American King James Version
Or speak to the earth, and it shall teach you: and the fishes of the sea shall declare to you.

American Standard Version
Or speak to the earth, and it shall teach thee; And the fishes of the sea shall declare unto thee.

Douay-Rheims Bible
Speak to the earth, and it shall answer thee: and the fishes of the sea shall tell.

Darby Bible Translation
Or speak to the earth, and it shall teach thee; and the fishes of the sea shall declare unto thee.

English Revised Version
Or speak to the earth, and it shall teach thee; and the fishes of the sea shall declare unto thee.

Webster's Bible Translation
Or speak to the earth, and it shall teach thee: and the fishes of the sea shall declare to thee.

World English Bible
Or speak to the earth, and it shall teach you. The fish of the sea shall declare to you.

Young's Literal Translation
Or talk to the earth, and it sheweth thee, And fishes of the sea recount to thee:

Job 12:8 Afrikaans PWL
of praat met die aarde en dit sal jou leer en die visse van die see sal dit vir jou verklaar.

Jobi 12:8 Albanian
ose foli tokës, dhe ajo do të të mësojë, dhe peshqit e detit do të ta tregojnë.

ﺃﻳﻮﺏ 12:8 Arabic: Smith & Van Dyke
او كلم الارض فتعلمك ويحدثك سمك البحر.

Dyr Hieb 12:8 Bavarian
An d Erdn kanst di gleichfalls wenddn, old pröblt s bei de Fisch in n Mör!

Йов 12:8 Bulgarian
Или говори на земята, и тя ще те научи, И морските риби ще ти изявят.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
或與地說話,地必指教你;海中的魚也必向你說明。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
或与地说话,地必指教你;海中的鱼也必向你说明。

約 伯 記 12:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
或 與 地 說 話 , 地 必 指 教 你 ; 海 中 的 魚 也 必 向 你 說 明 。

約 伯 記 12:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
或 与 地 说 话 , 地 必 指 教 你 ; 海 中 的 鱼 也 必 向 你 说 明 。

Job 12:8 Croatian Bible
Gušteri zemlje to će ti protumačit', ribe u moru ispripovjedit će ti.

Jobova 12:8 Czech BKR
Aneb rozmluv s zemí, a poučí tě, ano i ryby mořské vypravovati budou tobě.

Job 12:8 Danish
se til Jorden, den skal lære dig lad Havets Fisk fortælle dig det!

Job 12:8 Dutch Staten Vertaling
Of spreek tot de aarde, en zij zal het u leren; ook zullen het u de vissen der zee vertellen.

Swete's Septuagint
ἐκδιήγησαι γῇ ἐάν σοι φράσῃ, καὶ ἐξηγήσονταί σοι οἱ ἰχθύες τῆς θαλάσσης.

Westminster Leningrad Codex
אֹ֤ו שִׂ֣יחַ לָאָ֣רֶץ וְתֹרֶ֑ךָּ וִֽיסַפְּר֥וּ לְ֝ךָ֗ דְּגֵ֣י הַיָּֽם׃

WLC (Consonants Only)
או שיח לארץ ותרך ויספרו לך דגי הים׃

Aleppo Codex
ח או שיח לארץ ותרך  ויספרו לך דגי הים

Jób 12:8 Hungarian: Karoli
Avagy beszélj a földdel és az megtanít téged, a tengernek halai is elbeszélik néked.

Ijob 12:8 Esperanto
Aux parolu kun la tero, kaj gxi klarigos al vi; Kaj rakontos al vi la fisxoj de la maro.

JOB 12:8 Finnish: Bible (1776)
Taikka puhu maan kanssa, ja hän opettaa sinua; ja kalat meressä ilmoittavat sinulle.

Job 12:8 French: Darby
Ou parle à la terre, et elle t'enseignera, et les poissons de la mer te le raconteront.

Job 12:8 French: Louis Segond (1910)
Parle à la terre, elle t'instruira; Et les poissons de la mer te le raconteront.

Job 12:8 French: Martin (1744)
Ou parle à la terre, et elle t'enseignera; même les poissons de la mer te le raconteront;

Hiob 12:8 German: Modernized
Oder rede mit der Erde, die wird dich's lehren, und die Fische im Meer werden dir's erzählen.

Hiob 12:8 German: Luther (1912)
oder rede mit der Erde, die wird dich's lehren, und die Fische im Meer werden dir's erzählen.

Hiob 12:8 German: Textbibel (1899)
oder was auf der Erde kriecht, das wird dich's lehren, und die Fische des Meeres werden dir's erzählen.

Giobbe 12:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
o parla alla terra ed essa te lo insegnerà, e i pesci del mare te lo racconteranno.

Giobbe 12:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ovvero, ragionane con la terra, ed essa te l’insegnerà; I pesci del mare eziandio te lo racconteranno.

AYUB 12:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Balikkanlah katamu kepada bumi, ia juga kelak mengajar kamu, dan segala ikan di lautpun akan menyatakan dia kepadamu.

욥기 12:8 Korean
땅에게 말하라 네게 가르치리라 바다의 고기도 네게 설명하리라

Iob 12:8 Latin: Vulgata Clementina
Loquere terræ, et respondebit tibi ; et narrabunt pisces maris.

Jobo knyga 12:8 Lithuanian
Kalbėk žemei, ji tau patars, jūros žuvys paaiškins tau.

Job 12:8 Maori
Korero atu ranei ki te whenua, a mana koe e whakaako; ka whakaaturia mai ano hoki ki a koe e nga ika o te moana.

Jobs 12:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
eller tal til jorden, og den skal lære dig, og havets fisker skal fortelle dig det.

Job 12:8 Spanish: La Biblia de las Américas
O habla a la tierra y que ella te instruya, y que los peces del mar te lo declaren.

Job 12:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
O habla a la tierra, y que ella te instruya, Y que los peces del mar te lo declaren.

Job 12:8 Spanish: Reina Valera Gómez
o habla a la tierra, y ella te enseñará; los peces del mar también te lo declararán.

Job 12:8 Spanish: Reina Valera 1909
O habla á la tierra, que ella te enseñará; Los peces de la mar te lo declararán también.

Job 12:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
o habla a la tierra, que ella te enseñará; los peces del mar te lo declararán también .

Jó 12:8 Bíblia King James Atualizada Português
ou fala com a própria terra, e ela te ministrará; até os peixes do mar te instruirão.

Jó 12:8 Portugese Bible
ou fala com a terra, e ela te ensinará; até os peixes o mar to declararão.   

Iov 12:8 Romanian: Cornilescu
vorbeşte pămîntului, şi te va învăţa; şi peştii mării îţi vor povesti.

Иов 12:8 Russian: Synodal Translation (1876)
или побеседуй с землею, и наставит тебя, и скажут тебе рыбы морские.

Иов 12:8 Russian koi8r
или побеседуй с землею, и наставит тебя, и скажут тебе рыбы морские.

Job 12:8 Swedish (1917)
eller tala till jorden, hon må undervisa dig, fiskarna i havet må giva dig besked.

Job 12:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
O magsalita ka sa lupa, at magtuturo sa iyo; at ang mga isda sa dagat ay magsasaysay sa iyo.

โยบ 12:8 Thai: from KJV
หรือพูดกับแผ่นดินโลก และมันจะสอนท่าน และปลาทะเลจะประกาศแก่ท่าน

Eyüp 12:8 Turkish
Toprağa söyle, sana öğretsin,
Denizdeki balıklara sor, sana bilgi versinler.

Gioùp 12:8 Vietnamese (1934)
Hoặc nữa, hãy nói với đất, nó sẽ giảng dạy cho ngươi; Còn những cá biển sẽ thuật rõ cho ngươi biết.

Job 12:7
Top of Page
Top of Page