Jeremiah 48:43
New International Version
Terror and pit and snare await you, you people of Moab," declares the LORD.

New Living Translation
"Terror and traps and snares will be your lot, O Moab," says the LORD.

English Standard Version
Terror, pit, and snare are before you, O inhabitant of Moab! declares the LORD.

New American Standard Bible
"Terror, pit and snare are coming upon you, O inhabitant of Moab," declares the LORD.

King James Bible
Fear, and the pit, and the snare, shall be upon thee, O inhabitant of Moab, saith the LORD.

Holman Christian Standard Bible
Panic, pit, and trap await you, resident of Moab. This is the LORD's declaration.

International Standard Version
Terror, pit, and trap will be used against you who live in Moab," declares the LORD.

NET Bible
Terror, pits, and traps are in store for the people who live in Moab. I, the LORD, affirm it!

GOD'S WORD® Translation
Disasters, pits, and traps are in store for those who live in Moab," declares the LORD.

Jubilee Bible 2000
Fear and the pit and the snare shall be upon thee, O inhabitant of Moab, said the LORD.

King James 2000 Bible
Fear, and the pit, and the snare, shall be upon you, O inhabitant of Moab, says the LORD.

American King James Version
Fear, and the pit, and the snare, shall be on you, O inhabitant of Moab, said the LORD.

American Standard Version
Fear, and the pit, and the snare, are upon thee, O inhabitant of Moab, saith Jehovah.

Douay-Rheims Bible
Fear, and the pit, and the snare come upon thee, O inhabitant of Moab, saith the Lord.

Darby Bible Translation
Fear, and the pit, and the snare shall be upon thee, O inhabitant of Moab, saith Jehovah.

English Revised Version
Fear, and the pit, and the snare, are upon thee, O inhabitant of Moab, saith the LORD.

Webster's Bible Translation
Fear, and the pit, and the snare, shall be upon thee, O inhabitant of Moab, saith the LORD.

World English Bible
Fear, and the pit, and the snare, are on you, inhabitant of Moab, says Yahweh.

Young's Literal Translation
Fear, and a snare, and a gin, are for thee, O inhabitant of Moab -- an affirmation of Jehovah,

Jeremia 48:43 Afrikaans PWL
Verskrikking, die put en die strik kom oor jou, o inwoner van Mo’av,” verklaar יהוה.

Jeremia 48:43 Albanian
Frika, gropa, laku të kërcënojnë, o banor i Moabit" thotë Zoti.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 48:43 Arabic: Smith & Van Dyke
خوف وحفرة وفخ عليك يا ساكن موآب يقول الرب.

Dyr Ierymies 48:43 Bavarian
Schröckn wartt auf di, Mob, Glässnen und ayn Fallgruebn, sait dyr Herr.

Еремия 48:43 Bulgarian
Страх, яма и примка те налетяха Жителю моавски, казва Господ.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華說:「摩押的居民哪,恐懼、陷坑、網羅都臨近你。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华说:“摩押的居民哪,恐惧、陷坑、网罗都临近你。

耶 利 米 書 48:43 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 說 : 摩 押 的 居 民 哪 , 恐 懼 、 陷 坑 、 網 羅 都 臨 近 你 。

耶 利 米 書 48:43 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 说 : 摩 押 的 居 民 哪 , 恐 惧 、 陷 坑 、 网 罗 都 临 近 你 。

Jeremiah 48:43 Croatian Bible
Strava, jama i zamka tebi, žitelju Moaba! - riječ je Jahvina.

Jermiáše 48:43 Czech BKR
Strach a jáma a osídlo nad tebou, ó obyvateli Moábský, praví Hospodin.

Jeremias 48:43 Danish
Gru og Grav og Garn kommer over dig, du, som bor i Moab, lyder det fra HERREN;

Jeremia 48:43 Dutch Staten Vertaling
De vreze, en de kuil, en de strik, over u, gij inwoner van Moab! spreekt de HEERE.

Westminster Leningrad Codex
פַּ֥חַד וָפַ֖חַת וָפָ֑ח עָלֶ֛יךָ יֹושֵׁ֥ב מֹואָ֖ב נְאֻם־יְהוָֽה׃

WLC (Consonants Only)
פחד ופחת ופח עליך יושב מואב נאם־יהוה׃

Aleppo Codex
מג פחד ופחת ופח--עליך יושב מואב נאם יהוה

Jeremiás 48:43 Hungarian: Karoli
Félelem, verem és tõr [jõ] te ellened, Moáb lakosa, azt mondja az Úr.

Jeremia 48:43 Esperanto
Teruro, kavo, kaj kaptilo trafos vin, ho logxanto de Moab, diras la Eternulo.

JEREMIA 48:43 Finnish: Bible (1776)
Pelko, luola ja paula tulee sinun päälles, sinä Moabin asuvainen, sanoo Herra.

Jérémie 48:43 French: Darby
La frayeur, et la fosse, et le piege sont sur toi, habitant de Moab! dit l'Eternel.

Jérémie 48:43 French: Louis Segond (1910)
La terreur, la fosse, et le filet, Sont sur toi, habitant de Moab! Dit l'Eternel.

Jérémie 48:43 French: Martin (1744)
Habitant de Moab, la frayeur, la fosse, et le filet sont sur toi, dit l'Eternel.

Jeremia 48:43 German: Modernized
Furcht, Grube und Strick kommt über dich, du Einwohner in Moab, spricht der HERR.

Jeremia 48:43 German: Luther (1912)
Schrecken, Grube und Strick kommt über dich, du Einwohner in Moab, spricht der HERR.

Jeremia 48:43 German: Textbibel (1899)
Grauen und Grube und Garn kommen über dich, du Bewohner Moabs, - ist der Spruch Jahwes -:

Geremia 48:43 Italian: Riveduta Bible (1927)
Spavento, fossa, laccio ti soprastanno, o abitante di Moab! dice l’Eterno.

Geremia 48:43 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Spavento, fossa, e laccio, ti soprastanno, o abitatore di Moab, dice il Signore.

YEREMIA 48:43 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa kegentaran dan keleburan dan jerat atas kamu, hai orang isi Moab, demikianlah firman Tuhan!

예레미아 48:43 Korean
나 여호와가 말하노라 모압 거민아 ! 두려움과 함정과 올무가 네게 임하나니

Ieremias 48:43 Latin: Vulgata Clementina
Pavor, et fovea, et laqueus super te, o habitator Moab, dicit Dominus.

Jeremijo knyga 48:43 Lithuanian
Išgąstis, duobė ir spąstai laukia jūsų, Moabo gyventojai!

Jeremiah 48:43 Maori
Ko te wehi, ko te poka, ko te rore, kei a koe, e te tangata o Moapa, e ai ta Ihowa.

Jeremias 48:43 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Gru og grav og garn over dig, du Moabs innbygger, sier Herren.

Jeremías 48:43 Spanish: La Biblia de las Américas
Terror, foso y lazo vienen sobre ti, morador de Moab--declara el SEÑOR.

Jeremías 48:43 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Terror, foso y lazo vienen sobre ti, Morador de Moab," declara el SEÑOR.

Jeremías 48:43 Spanish: Reina Valera Gómez
Miedo y hoyo y lazo sobre ti, oh morador de Moab, dice Jehová.

Jeremías 48:43 Spanish: Reina Valera 1909
Miedo y hoyo y lazo sobre ti, oh morador de Moab, dice Jehová.

Jeremías 48:43 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Miedo y hoyo y lazo sobre ti, oh morador de Moab, dijo el SEÑOR.

Jeremias 48:43 Bíblia King James Atualizada Português
Sendo assim, terror, cova e ciladas aguardam por ti, ó povo de Moabe!”, assegura o SENHOR.

Jeremias 48:43 Portugese Bible
Temor, e cova, e laço estão sobre ti, ó morador de Moabe, diz o Senhor.   

Ieremia 48:43 Romanian: Cornilescu
Groaza, groapa şi laţul sînt peste tine, locuitor al Moabului, zice Domnul.``

Иеремия 48:43 Russian: Synodal Translation (1876)
Ужас и яма и петля – для тебя, житель Моава, сказал Господь.

Иеремия 48:43 Russian koi8r
Ужас и яма и петля--для тебя, житель Моава, сказал Господь.

Jeremia 48:43 Swedish (1917)
Faror, fallgropar och fällor vänta eder, I Moabs inbyggare, säger HERREN.

Jeremiah 48:43 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Pagkatakot, at hukay, at silo, ay sasa iyo, Oh nananahan sa Moab, sabi ng Panginoon.

เยเรมีย์ 48:43 Thai: from KJV
พระเยโฮวาห์ตรัสว่า ชาวเมืองโมอับเอ๋ย ความสยดสยอง หลุมพรางและกับ จะอยู่เหนือเจ้า

Yeremya 48:43 Turkish
Önünde dehşet, çukur ve tuzak var,
Ey Moav halkı!›› diyor RAB.

Gieâ-reâ-mi 48:43 Vietnamese (1934)
Ðức Giê-hô-va phán: Hỡi dân Mô-áp! sự kinh hãi, hầm hố, bẫy dò đương lâm trên ngươi.

Jeremiah 48:42
Top of Page
Top of Page