New International Version All kinds of animals, birds, reptiles and sea creatures are being tamed and have been tamed by mankind, New Living Translation People can tame all kinds of animals, birds, reptiles, and fish, English Standard Version For every kind of beast and bird, of reptile and sea creature, can be tamed and has been tamed by mankind, Berean Study Bible All kinds of animals, birds, reptiles, and creatures of the sea are being tamed and have been tamed by man, New American Standard Bible For every species of beasts and birds, of reptiles and creatures of the sea, is tamed and has been tamed by the human race. King James Bible For every kind of beasts, and of birds, and of serpents, and of things in the sea, is tamed, and hath been tamed of mankind: Holman Christian Standard Bible Every sea creature, reptile, bird, or animal is tamed and has been tamed by man, International Standard Version For all kinds of animals, birds, reptiles, and sea creatures can be or have been tamed by humans, NET Bible For every kind of animal, bird, reptile, and sea creature is subdued and has been subdued by humankind. Aramaic Bible in Plain English And all kinds of animals, birds and creeping things of the sea and of the land are tamed by the nature of humanity, GOD'S WORD® Translation People have tamed all kinds of animals, birds, reptiles, and sea creatures. Jubilee Bible 2000 For every nature of beasts and of birds and of serpents and of beings in the sea may be tamed and is tamed by mankind, King James 2000 Bible For every kind of beasts, and of birds, and of serpents, and of things in the sea, is tamed, and has been tamed by mankind: American King James Version For every kind of beasts, and of birds, and of serpents, and of things in the sea, is tamed, and has been tamed of mankind: American Standard Version For every kind of beasts and birds, of creeping things and things in the sea, is tamed, and hath been tamed by mankind. Douay-Rheims Bible For every nature of beasts, and of birds, and of serpents, and of the rest, is tamed, and hath been tamed, by the nature of man: Darby Bible Translation For every species both of beasts and of birds, both of creeping things and of sea animals, is tamed and has been tamed by the human species; English Revised Version For every kind of beasts and birds, of creeping things and things in the sea, is tamed, and hath been tamed by mankind: Webster's Bible Translation For every kind of beasts, and of birds, and of serpents, and of animals in the sea, is tamed, and hath been tamed by mankind: Weymouth New Testament For brute nature under all its forms--beasts and birds, reptiles and fishes--can be subjected and kept in subjection by human nature. World English Bible For every kind of animal, bird, creeping thing, and thing in the sea, is tamed, and has been tamed by mankind. Young's Literal Translation For every nature, both of beasts and of fowls, both of creeping things and things of the sea, is subdued, and hath been subdued, by the human nature, Jakobus 3:7 Afrikaans PWL Jakobit 3:7 Albanian ﻳﻌﻘﻮﺏ 3:7 Arabic: Smith & Van Dyke ՅԱԿՈԲՈՍ 3:7 Armenian (Western): NT S. Iacquesec. 3:7 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Jaaggen 3:7 Bavarian Деяния 3:7 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 雅 各 書 3:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 雅 各 書 3:7 Chinese Bible: Union (Simplified) Jakovljeva poslanica 3:7 Croatian Bible List Jakubův 3:7 Czech BKR Jakob 3:7 Danish Jakobus 3:7 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 πᾶσα γὰρ φύσις θηρίων τε καὶ πετεινῶν ἑρπετῶν τε καὶ ἐναλίων δαμάζεται καὶ δεδάμασται τῇ φύσει τῇ ἀνθρωπίνῃ, Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated pasa gar physis therion te kai peteinon herpeton te kai enalion damazetai kai dedamastai te physei te anthropine, Westcott and Hort 1881 - Transliterated pasa gar physis therion te kai peteinon herpeton te kai enalion damazetai kai dedamastai te physei te anthropine; ΙΑΚΩΒΟΥ 3:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated pasa gar phusis thEriOn te kai peteinOn erpetOn te kai enaliOn damazetai kai dedamastai tE phusei tE anthrOpinE ΙΑΚΩΒΟΥ 3:7 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated pasa gar phusis thEriOn te kai peteinOn erpetOn te kai enaliOn damazetai kai dedamastai tE phusei tE anthrOpinE ΙΑΚΩΒΟΥ 3:7 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated pasa gar phusis thEriOn te kai peteinOn erpetOn te kai enaliOn damazetai kai dedamastai tE phusei tE anthrOpinE ΙΑΚΩΒΟΥ 3:7 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated pasa gar phusis thEriOn te kai peteinOn erpetOn te kai enaliOn damazetai kai dedamastai tE phusei tE anthrOpinE ΙΑΚΩΒΟΥ 3:7 Westcott/Hort - Transliterated pasa gar phusis thEriOn te kai peteinOn erpetOn te kai enaliOn damazetai kai dedamastai tE phusei tE anthrOpinE ΙΑΚΩΒΟΥ 3:7 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated pasa gar phusis thEriOn te kai peteinOn erpetOn te kai enaliOn damazetai kai dedamastai tE phusei tE anthrOpinE Jakab 3:7 Hungarian: Karoli De Jakobo 3:7 Esperanto Ensimmäinen Pietarin kirje 3:7 Finnish: Bible (1776) Jacques 3:7 French: Darby Jacques 3:7 French: Louis Segond (1910) Jacques 3:7 French: Martin (1744) Jakobus 3:7 German: Modernized Jakobus 3:7 German: Luther (1912) Jakobus 3:7 German: Textbibel (1899) Giacomo 3:7 Italian: Riveduta Bible (1927) Giacomo 3:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) YAKOBUS 3:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) James 3:7 Kabyle: NT 야고보서 3:7 Korean Iacobi 3:7 Latin: Vulgata Clementina Jēkaba vēstule 3:7 Latvian New Testament Jokûbo laiðkas 3:7 Lithuanian James 3:7 Maori Jakobs 3:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Santiago 3:7 Spanish: La Biblia de las Américas Porque todo género de fieras y de aves, de reptiles y de animales marinos, se puede domar y ha sido domado por el género humano, Santiago 3:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Santiago 3:7 Spanish: Reina Valera Gómez Santiago 3:7 Spanish: Reina Valera 1909 Santiago 3:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Tiago 3:7 Bíblia King James Atualizada Português Tiago 3:7 Portugese Bible Iacob 3:7 Romanian: Cornilescu Иакова 3:7 Russian: Synodal Translation (1876) Иакова 3:7 Russian koi8r James 3:7 Shuar New Testament Jakobsbrevet 3:7 Swedish (1917) Yakobo 3:7 Swahili NT Santiago 3:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Širawt ta iktab Yaqub 3:7 Tawallamat Tamajaq NT ยากอบ 3:7 Thai: from KJV Yakup 3:7 Turkish Яков 3:7 Ukrainian: NT James 3:7 Uma New Testament Gia-cô 3:7 Vietnamese (1934) |