Isaiah 48:3
New International Version
I foretold the former things long ago, my mouth announced them and I made them known; then suddenly I acted, and they came to pass.

New Living Translation
Long ago I told you what was going to happen. Then suddenly I took action, and all my predictions came true.

English Standard Version
“The former things I declared of old; they went out from my mouth, and I announced them; then suddenly I did them, and they came to pass.

Berean Study Bible
I foretold the former things long ago; they came out of My mouth and I proclaimed them. Suddenly I acted, and they came to pass.

New American Standard Bible
"I declared the former things long ago And they went forth from My mouth, and I proclaimed them. Suddenly I acted, and they came to pass.

King James Bible
I have declared the former things from the beginning; and they went forth out of my mouth, and I shewed them; I did them suddenly, and they came to pass.

Holman Christian Standard Bible
I declared the past events long ago; they came out of My mouth; I proclaimed them. Suddenly I acted, and they occurred.

International Standard Version
I foretold the former things long ago; it went forth from my mouth, and I disclosed them; Suddenly, I acted, and they came to pass.

NET Bible
"I announced events beforehand, I issued the decrees and made the predictions; suddenly I acted and they came to pass.

GOD'S WORD® Translation
From the beginning I revealed to you what would happen. These words came out of my mouth, and I made them known. Suddenly, I acted, and they happened.

Jubilee Bible 2000
That which happened, I have already declared many days ago; and it went forth out of my mouth, and I published it; I did it suddenly, and it came to pass.

King James 2000 Bible
I have declared the former things from the beginning; and they went forth out of my mouth, and I showed them; I did them suddenly, and they came to pass.

American King James Version
I have declared the former things from the beginning; and they went forth out of my mouth, and I showed them; I did them suddenly, and they came to pass.

American Standard Version
I have declared the former things from of old; yea, they went forth out of my mouth, and I showed them: suddenly I did them, and they came to pass.

Douay-Rheims Bible
The former things of old I have declared, and they went forth out of my mouth, and I have made them to be heard: I did them suddenly and they came to pass.

Darby Bible Translation
I have declared the former things long ago; and they went forth out of my mouth, and I caused them to be heard: I wrought suddenly, and they came to pass.

English Revised Version
I have declared the former things from of old; yea, they went forth out of my mouth, and I shewed them: suddenly I did them, and they came to pass.

Webster's Bible Translation
I have declared the former things from the beginning; and they went forth from my mouth, and I showed them; I did them suddenly, and they came to pass.

World English Bible
I have declared the former things from of old; yes, they went forth out of my mouth, and I showed them: suddenly I did them, and they happened.

Young's Literal Translation
The former things from that time I declared, And from my mouth they have gone forth, And I proclaim them, Suddenly I have done, and it cometh.

Jesaja 48:3 Afrikaans PWL
Ek het die vorige dinge lankal verkondig en hulle het uit My mond uitgegaan en Ek het hulle verklaar; skielik het Ek opgetree en dit het gebeur.

Isaia 48:3 Albanian
Unë i shpalla gjërat e kaluara që në fillim; kishin dalë nga goja ime dhe kisha bërë që t'i dëgjonin; pastaj veprova papritmas dhe ato ndodhën.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 48:3 Arabic: Smith & Van Dyke
بالاوليات منذ زمان اخبرت ومن فمي خرجت وانبأت بها. بغتة صنعتها فأتت.

Dyr Ieseien 48:3 Bavarian
Was früehers war, hiet i schoon lang enpfor ankündigt. Allssand hiet i gsait; aft ghandd i, und es gschaagh.

Исая 48:3 Bulgarian
От древността обявих предишните дела; Да! излязоха из устата Ми, и Аз ги прогласих; Внезапно ги извърших, и те се сбъднаха.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
主說:「早先的事我從古時說明,已經出了我的口,也是我所指示的,我忽然行做,事便成就。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
主说:“早先的事我从古时说明,已经出了我的口,也是我所指示的,我忽然行做,事便成就。

以 賽 亞 書 48:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
主 說 : 早 先 的 事 , 我 從 古 時 說 明 , 已 經 出 了 我 的 口 , 也 是 我 所 指 示 的 ; 我 忽 然 行 做 , 事 便 成 就 。

以 賽 亞 書 48:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
主 说 : 早 先 的 事 , 我 从 古 时 说 明 , 已 经 出 了 我 的 口 , 也 是 我 所 指 示 的 ; 我 忽 然 行 做 , 事 便 成 就 。

Isaiah 48:3 Croatian Bible
Dogođaje prošle odavna sam navijestio, iz mojih su izišli usta i ja sam ih objavio, učinih brzo, i zbi se.

Izaiáše 48:3 Czech BKR
Předešlé věci zdávna jsem oznamoval, a což vyšlo z úst mých, i což jsem ohlašoval, brzce jsem činíval, a stávalo se.

Esajas 48:3 Danish
Jeg forudsagde det, som er sket, af min Mund gik det ud, saa det hørtes, brat greb jeg ind, og det indtraf.

Jesaja 48:3 Dutch Staten Vertaling
De vorige dingen heb Ik verkondigd van toen af, en uit Mijn mond zijn zij voortgekomen, en Ik heb ze doen horen; Ik heb ze snellijk gedaan, en zij zijn gekomen;

Swete's Septuagint
τὰ πρότερα ἔτι ἀνήγγειλα, καὶ ἐκ τοῦ στόματός μου ἐξῆλθεν καὶ ἀκουστὸν ἐγένετο· ἐξάπινα ἐποίησα, καὶ ἐπῆλθεν.

Westminster Leningrad Codex
הָרִֽאשֹׁנֹות֙ מֵאָ֣ז הִגַּ֔דְתִּי וּמִפִּ֥י יָצְא֖וּ וְאַשְׁמִיעֵ֑ם פִּתְאֹ֥ם עָשִׂ֖יתִי וַתָּבֹֽאנָה׃

WLC (Consonants Only)
הראשנות מאז הגדתי ומפי יצאו ואשמיעם פתאם עשיתי ותבאנה׃

Aleppo Codex
ג הראשנות מאז הגדתי ומפי יצאו ואשמיעם פתאם עשיתי ותבאנה

Ézsaiás 48:3 Hungarian: Karoli
Mik eddig történtek, elõre megjelentém, szám hirdeté és tudatá azokat, gyorsan véghez vivém, és bekövetkezének,

Jesaja 48:3 Esperanto
La estintajn okazintajxojn Mi anoncis antauxlonge, el Mia busxo tio eliris, kaj Mi gxin auxdigis; Mi agis subite, kaj cxio plenumigxis.

JESAJA 48:3 Finnish: Bible (1776)
Minä olen ennen ilmoittanut tulevaisia, minun suustani on se lähtenyt, ja minä olen antanut sitä kuulla, ja teen sen myös äkisti, että se tulee.

Ésaïe 48:3 French: Darby
J'ai declare les premieres choses des longtemps, et elles sont sorties de ma bouche et je les ai fait entendre; je les ai faites subitement, et elles sont arrivees.

Ésaïe 48:3 French: Louis Segond (1910)
Dès longtemps j'ai fait les premières prédictions, Elles sont sorties de ma bouche, et je les ai publiées: Soudain j'ai agi, et elles se sont accomplies.

Ésaïe 48:3 French: Martin (1744)
J'ai déclaré dès jadis les choses qui ont précédé, et elles sont sorties de ma bouche, et je les ai publiées; je les ai faites subitement, et elles sont arrivées.

Jesaja 48:3 German: Modernized
Ich hab's zuvor verkündiget dies Zukünftige; aus meinem Munde ist's kommen, und ich habe es lassen sagen; ich tue es auch plötzlich, daß es kommt.

Jesaja 48:3 German: Luther (1912)
Ich habe es zuvor verkündigt, dies Zukünftige; aus meinem Munde ist's gekommen, und ich habe es lassen sagen; ich tue es auch plötzlich, daß es kommt.

Jesaja 48:3 German: Textbibel (1899)
Das Frühere habe ich vorlängst kund gethan; aus meinem Mund ist es ergangen, und ich teilte es ihnen mit. Plötzlich habe ich es ausgeführt, so daß es eintraf,

Isaia 48:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
Già anticamente io annunziai le cose precedenti; esse uscirono dalla mia bocca, io le feci sapere; a un tratto io le effettuai, ed esse avvennero.

Isaia 48:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Io annunziai già ab antico le cose di prima, e quelle uscirono della mia bocca, ed io le feci intendere; poi di subito le ho fatte, e sono avvenute.

YESAYA 48:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa perkara yang dahulu-dahulu sudah kuberitahu kamu dari pada tatkala itu, ia itu sudah terbit dari dalam mulutku dan Aku sudah memperdengarkan dia kepadamu; dengan segera Aku sudah menyampaikan dia, lalu sekalian itu jadilah.

이사야 48:3 Korean
여호와께서 가라사대 내가 옛적에 장래사를 고하였고 내 입에서 내어 보였고 내가 홀연히 그 일을 행하여 이루었느니라

Isaias 48:3 Latin: Vulgata Clementina
Priora ex tunc annuntiavi, et ex ore meo exierunt, et audita feci ea ; repente operatus sum, et venerunt.

Izaijo knyga 48:3 Lithuanian
Aš praeities įvykius paskelbiau seniai. Jie išėjo iš mano lūpų ir juos Aš atvėriau. Staiga Aš tai padariau, ir jie įpyko.

Isaiah 48:3 Maori
He mea whakaatu naku nonamata nga mea o mua; ae ra, i puta ano hoki aua mea i toku mangai, he mea korero naku; kitea rawatia ake kua mahia e ahau, kua puta.

Esaias 48:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
De forrige ting* har jeg for lenge siden forkynt, de gikk ut av min munn, og jeg kunngjorde dem; brått satte jeg dem i verk, og de kom.

Isaías 48:3 Spanish: La Biblia de las Américas
Las cosas pasadas desde hace tiempo las declaré, de mi boca salieron y las proclamé. De repente actué y se cumplieron.

Isaías 48:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Las cosas pasadas desde hace tiempo las declaré, De Mi boca salieron y las proclamé. De repente actué y se cumplieron.

Isaías 48:3 Spanish: Reina Valera Gómez
Lo que pasó, ya antes lo dije; y de mi boca salió; lo publiqué, lo hice presto, y vino a ser.

Isaías 48:3 Spanish: Reina Valera 1909
Lo que pasó, ya antes lo dije; y de mi boca salió; publiquélo, hícelo presto, y vino á ser.

Isaías 48:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Lo que pasó, ya hace días que lo dije, y de mi boca salió; lo publiqué, lo hice presto, y vino a ser.

Isaías 48:3 Bíblia King James Atualizada Português
Desde a antiguidade anunciei os eventos que viriam a ocorrer; da minha boca é que tais notícias saíram e Eu fiz com que todos ficassem sabendo; então, de repente, agi, e eles se realizaram.

Isaías 48:3 Portugese Bible
Desde a antigüidade anunciei as coisas que haviam de ser; da minha boca é que saíram, e eu as fiz ouvir; de repente as pus por obra, e elas aconteceram.   

Isaia 48:3 Romanian: Cornilescu
De multă vreme am făcut cele dintîi proorocii, din gura Mea au ieşit, şi Eu le-am vestit: deodată am lucrat, şi s'au împlinit.

Исаия 48:3 Russian: Synodal Translation (1876)
Прежнее Я задолго объявлял; из Моих уст выходило оно, и Я возвещал это и внезапно делал, и все сбывалось.

Исаия 48:3 Russian koi8r
Прежнее Я задолго объявлял; из Моих уст выходило оно, и Я возвещал это и внезапно делал, и все сбывалось.

Jesaja 48:3 Swedish (1917)
Vad förut skedde, det hade jag för länge sedan förkunnat; av min mun var det förutsagt, och jag hade låtit eder höra därom. Plötsligt satte jag det i verket, och det inträffade.

Isaiah 48:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Aking ipinahayag ang mga dating bagay mula nang una; oo, yao'y lumabas sa aking bibig, at aking ipinakilala: biglang ginawa ko, at nangyari.

อิสยาห์ 48:3 Thai: from KJV
สิ่งล่วงแล้วเราได้แจ้งให้ทราบแต่เก่าก่อน เออ มันไปจากปากของเรา และเราได้เล่าให้ฟังทั่วแล้ว ในทันใดนั้นเราก็ได้กระทำและก็เป็นไปตามนั้น

Yeşaya 48:3 Turkish
Olup bitenleri çok önceden bildirdim,
Ağzımı açıp duyurdum.
Ansızın yaptım ve gerçekleştiler.

EÂ-sai 48:3 Vietnamese (1934)
Ta đã phán từ xưa về những sự qua rồi; những sự ấy ra từ miệng ta, và ta đã rao ra: ta đã làm thình lình, và những sự đó đã xảy đến.

Isaiah 48:2
Top of Page
Top of Page