Isaiah 45:7
New International Version
I form the light and create darkness, I bring prosperity and create disaster; I, the LORD, do all these things.

New Living Translation
I create the light and make the darkness. I send good times and bad times. I, the LORD, am the one who does these things.

English Standard Version
I form light and create darkness; I make well-being and create calamity; I am the LORD, who does all these things.

Berean Study Bible
I form the light and create the darkness; I bring prosperity and create calamity. I, the LORD, do all these things.

New American Standard Bible
The One forming light and creating darkness, Causing well-being and creating calamity; I am the LORD who does all these.

King James Bible
I form the light, and create darkness: I make peace, and create evil: I the LORD do all these things.

Holman Christian Standard Bible
I form light and create darkness, I make success and create disaster; I, Yahweh, do all these things."

International Standard Version
"I form light and create darkness, I make goodness and create disaster. I am the LORD, who does all these things.

NET Bible
I am the one who forms light and creates darkness; the one who brings about peace and creates calamity. I am the LORD, who accomplishes all these things.

GOD'S WORD® Translation
I make light and create darkness. I make blessings and create disasters. I, the LORD, do all these things.

Jubilee Bible 2000
I form the light and create darkness; I make peace and create evil: I am the LORD that does all this.

King James 2000 Bible
I form the light, and create darkness: I make peace, and create calamity: I the LORD do all these things.

American King James Version
I form the light, and create darkness: I make peace, and create evil: I the LORD do all these things.

American Standard Version
I form the light, and create darkness; I make peace, and create evil. I am Jehovah, that doeth all these things.

Douay-Rheims Bible
I form the light, and create darkness, I make peace, and create evil: I the Lord that do all these things.

Darby Bible Translation
forming the light and creating darkness, making peace and creating evil: I, Jehovah, do all these things.

English Revised Version
I form the light, and create darkness; I make peace, and create evil; I am the LORD, that doeth all these things.

Webster's Bible Translation
I form the light, and create darkness: I make peace, and create evil: I the LORD do all these things.

World English Bible
I form the light, and create darkness. I make peace, and create calamity. I am Yahweh, who does all these things.

Young's Literal Translation
Forming light, and preparing darkness, Making peace, and preparing evil, I am Jehovah, doing all these things.'

Jesaja 45:7 Afrikaans PWL
die Een wat lig vorm en die duisternis skep, wat vrede veroorsaak en onheil skep; Ek is יהוה wat al hierdie dinge doen.

Isaia 45:7 Albanian
Unë formoj dritën dhe krijoj terrin, sjell mirëqënien dhe krijoj fatkeqësinë. Unë, Zoti, i bëj të gjitha këto gjëra".

ﺃﺷﻌﻴﺎء 45:7 Arabic: Smith & Van Dyke
مصور النور وخالق الظلمة صانع السلام وخالق الشر. انا الرب صانع كل هذه.

Dyr Ieseien 45:7 Bavarian
I bschaf s Liecht und de Dunkl; i bewirk s Heil, und s Unheil grad yso. I bin dyr Trechtein; i stöck daa überall dyrhinter.

Исая 45:7 Bulgarian
Аз създавам светлината и творя тъмнината; Правя мир, творя и зло! Аз Господ съм, Който правя всичко това.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我造光,又造暗;我施平安,又降災禍。造做這一切的,是我耶和華。』

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我造光,又造暗;我施平安,又降灾祸。造做这一切的,是我耶和华。’

以 賽 亞 書 45:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 造 光 , 又 造 暗 ; 我 施 平 安 , 又 降 災 禍 ; 造 作 這 一 切 的 是 我 ─ 耶 和 華 。

以 賽 亞 書 45:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 造 光 , 又 造 暗 ; 我 施 平 安 , 又 降 灾 祸 ; 造 作 这 一 切 的 是 我 ─ 耶 和 华 。

Isaiah 45:7 Croatian Bible
ja tvorim svjetlost i stvaram tamu. Ja stvaram sreću i dovodim nesreću, ja, Jahve, činim sve to.

Izaiáše 45:7 Czech BKR
Kterýž formuji světlo, a tvořím tmu, působím pokoj, a tvořím zlé, já Hospodin činím to všecko.

Esajas 45:7 Danish
Lysets Ophav og Mørkets Skaber, Velfærds Kilde og Ulykkes Skaber. Jeg er HERREN, der virker alt.

Jesaja 45:7 Dutch Staten Vertaling
Ik formeer het licht, en schep de duisternis; Ik maak den vrede en schep het kwaad, Ik, de HEERE, doe al deze dingen.

Swete's Septuagint
ἐγὼ ὁ κατασκευάσας φῶς καὶ ποιήσας σκότος, ὁ ποιῶν εἰρήνην καὶ κτίζων κακά· ἐγὼ Κύριος ὁ θεὸς ὁ ποιῶν πάντα ταῦτα.

Westminster Leningrad Codex
יֹוצֵ֥ר אֹור֙ וּבֹורֵ֣א חֹ֔שֶׁךְ עֹשֶׂ֥ה שָׁלֹ֖ום וּבֹ֣ורֵא רָ֑ע אֲנִ֥י יְהוָ֖ה עֹשֶׂ֥ה כָל־אֵֽלֶּה׃ ס

WLC (Consonants Only)
יוצר אור ובורא חשך עשה שלום ובורא רע אני יהוה עשה כל־אלה׃ ס

Aleppo Codex
ז יוצר אור ובורא חשך עשה שלום ובורא רע אני יהוה עשה כל אלה  {פ}

Ézsaiás 45:7 Hungarian: Karoli
Ki a világosságot alkotom és a sötétséget teremtem, ki békességet szerzek és gonoszt teremtek; én vagyok az Úr, a ki mindezt cselekszem!

Jesaja 45:7 Esperanto
kiu faras lumon kaj kreas mallumon, faras pacon kaj estigas malbonon; Mi, la Eternulo, faras cxion cxi tion.

JESAJA 45:7 Finnish: Bible (1776)
Minä joka teen valkeuden ja luon pimeyden, minä joka annan rauhan ja luon pahan; minä olen Herra, joka kaikki nämät teen.

Ésaïe 45:7 French: Darby
-moi qui ai forme la lumiere et qui ai cree les tenebres; qui fais la prosperite, et qui cree le malheur: moi, l'Eternel, je fais toutes ces choses.

Ésaïe 45:7 French: Louis Segond (1910)
Je forme la lumière, et je crée les ténèbres, Je donne la prospérité, et je crée l'adversité; Moi, l'Eternel, je fais toutes ces choses.

Ésaïe 45:7 French: Martin (1744)
Qui forme la lumière, et qui crée les ténèbres; qui fais la paix, et qui crée l'adversité; c'est moi l'Eternel qui fais toutes ces choses.

Jesaja 45:7 German: Modernized
der ich das Licht mache und schaffe die Finsternis, der ich Frieden gebe und schaffe das Übel. Ich bin der HERR; der solches alles tut.

Jesaja 45:7 German: Luther (1912)
der ich das Licht mache und schaffe die Finsternis, der ich Frieden gebe und schaffe das Übel. Ich bin der HERR, der solches alles tut.

Jesaja 45:7 German: Textbibel (1899)
der das Licht bildet und Finsternis schafft, der Heil wirkt und Unheil schafft, - ich, Jahwe, bin's, der alles dies bewirkt.

Isaia 45:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
io formo la luce, creo le tenebre, do il benessere, creo l’avversità; io, l’Eterno, son quegli che fa tutte queste cose.

Isaia 45:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
che formo la luce, e creo le tenebre; che fo la pace, e creo il male. Io sono il Signore, che fo tutte queste cose.

YESAYA 45:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
yang mengadakan terang dan menjadikan gelap, yang mengadakan selamat dan menjadikan jahat, bahwa Aku ini Tuhan, yang membuat segala perkara ini.

이사야 45:7 Korean
나는 빛도 짓고 어두움도 창조하며 나는 평안도 짓고 환난도 창조하나니 나는 여호와라 이 모든 일을 행하는 자니라 하였노라

Isaias 45:7 Latin: Vulgata Clementina
formans lucem et creans tenebras, faciens pacem et creans malum : ego Dominus faciens omnia hæc.

Izaijo knyga 45:7 Lithuanian
Aš darau šviesą ir sukuriu tamsą, duodu ramybę ir sukuriu pikta. Aš, Viešpats, visa tai darau.

Isaiah 45:7 Maori
Naku te marama i whai ahua ai, naku i hanga te pouri; ko ahau te kaihohou rongo, te kaihanga ano o te kino: ko ahau, ko Ihowa, te kaimahi o enei mea katoa.

Esaias 45:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
jeg som er lysets ophav og mørkets skaper, som gir lykken og skaper ulykken; jeg, Herren, gjør alt dette.

Isaías 45:7 Spanish: La Biblia de las Américas
el que forma la luz y crea las tinieblas, el que causa bienestar y crea calamidades, yo soy el SEÑOR, el que hace todo esto.

Isaías 45:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Yo soy el que forma la luz y crea las tinieblas, El que causa bienestar y crea calamidades, Yo, el SEÑOR, es el que hace todo esto.

Isaías 45:7 Spanish: Reina Valera Gómez
que formo la luz y creo las tinieblas, que hago la paz y creo la adversidad. Yo Jehová que hago todo esto.

Isaías 45:7 Spanish: Reina Valera 1909
Que formo la luz y crío las tinieblas, que hago la paz y crío el mal. Yo Jehová que hago todo esto.

Isaías 45:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Que formo la luz, y creo las tinieblas; que hago la paz y que creo el mal. Yo soy el SEÑOR, que hago todo esto.

Isaías 45:7 Bíblia King James Atualizada Português
Eu formo a luz e crio as trevas; faço a paz e crio o mal; Eu, Yahweh, faço absolutamente tudo!

Isaías 45:7 Portugese Bible
Eu formo a luz, e crio as trevas; eu faço a paz, e crio o mal; eu sou o Senhor, que faço todas estas coisas.   

Isaia 45:7 Romanian: Cornilescu
Eu întocmesc lumina, şi fac întunerecul, Eu dau propăşirea, şi aduc restriştea, Eu, Domnul, fac toate aceste lucruri.

Исаия 45:7 Russian: Synodal Translation (1876)
Я образую свет и творю тьму, делаю мир и произвожу бедствия; Я, Господь, делаю все это.

Исаия 45:7 Russian koi8r
Я образую свет и творю тьму, делаю мир и произвожу бедствия; Я, Господь, делаю все это.

Jesaja 45:7 Swedish (1917)
jag som danar ljuset och skapar mörkret, jag som giver lyckan och skapar olyckan. Jag, HERREN, är den som gör allt detta.

Isaiah 45:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Aking inilalagay ang liwanag, at nililikha ko ang kadiliman; ako'y gumagawa ng kapayapaan, at lumilikha ako ng kasamaan; ako ang Panginoon, na gumagawa ng lahat na bagay na ito.

อิสยาห์ 45:7 Thai: from KJV
เราปั้นความสว่างและสร้างความมืด เราทำสันติภาพและสร้างวิบัติ เราคือพระเยโฮวาห์ ผู้กระทำสิ่งเหล่านี้ทั้งสิ้น

Yeşaya 45:7 Turkish
Işığı biçimlendiren, karanlığı yapan,
Esenliği ve felaketi yaratan,
Bütün bunları yapan RAB benim.

EÂ-sai 45:7 Vietnamese (1934)
Ấy chính ta là Ðấng gây nên sự sáng và dựng nên sự tối tăm, làm ra sự bình an và dựng nên sự tai vạ; chính ta, là Ðức Giê-hô-va, là mọi sự đó.

Isaiah 45:6
Top of Page
Top of Page