Isaiah 32:20
New International Version
how blessed you will be, sowing your seed by every stream, and letting your cattle and donkeys range free.

New Living Translation
the LORD will greatly bless his people. Wherever they plant seed, bountiful crops will spring up. Their cattle and donkeys will graze freely.

English Standard Version
Happy are you who sow beside all waters, who let the feet of the ox and the donkey range free.

Berean Study Bible
Blessed are those who sow beside abundant waters, who let the ox and donkey range freely.

New American Standard Bible
How blessed will you be, you who sow beside all waters, Who let out freely the ox and the donkey.

King James Bible
Blessed are ye that sow beside all waters, that send forth thither the feet of the ox and the ass.

Holman Christian Standard Bible
Those who sow seed are happy beside abundant waters; they let ox and donkey range freely.

International Standard Version
How happy you will be, sowing your seed beside every stream, and letting your cattle and donkeys range freely!"

NET Bible
you will be blessed, you who plant seed by all the banks of the streams, you who let your ox and donkey graze.

GOD'S WORD® Translation
Blessed are those who plant beside every stream and those who let oxen and donkeys roam freely.

Jubilee Bible 2000
Blessed are ye that sow upon all waters, ye that plow with the ox and with the ass.

King James 2000 Bible
Blessed are you that sow beside all waters, that send forth freely the feet of the ox and the donkey.

American King James Version
Blessed are you that sow beside all waters, that send forth thither the feet of the ox and the ass.

American Standard Version
Blessed are yet that sow beside all waters, that send forth the feet of the ox and the ass.

Douay-Rheims Bible
Blessed are ye that sow upon all waters, sending thither the foot of the ox and the ass.

Darby Bible Translation
Blessed are ye that sow beside all waters, that send forth the feet of the ox and the ass.

English Revised Version
Blessed are ye that sow beside all waters, that send forth the feet of the ox and the ass.

Webster's Bible Translation
Blessed are ye that sow beside all waters, that send forth thither the feet of the ox and the ass.

World English Bible
Blessed are you who sow beside all waters, who send out the feet of the ox and the donkey.

Young's Literal Translation
Happy are ye sowing by all waters, Sending forth the foot of the ox and the ass!

Jesaja 32:20 Afrikaans PWL
Hoe gelukkig sal julle wees, julle wat langs al die waters saai, wat die os en die donkie vry laat uitkom!

Isaia 32:20 Albanian
Lum ju që mbillni në breg të të gjithë ujërave dhe që lini të shkojë e lirë këmba e kaut dhe e gomarit.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 32:20 Arabic: Smith & Van Dyke
طوباكم ايها الزارعون على كل المياه المسرحون ارجل الثور والحمار

Dyr Ieseien 32:20 Bavarian
geet s enk zamtdönn guet. Ös künntß überall saen, woß ayn Wasser habtß, und enkerne Rindvicher und Ösln aane Sorg frei laauffen laassn.

Исая 32:20 Bulgarian
Блажени вие, които сеете при всяка вода, Които изпращат [навред] нозете на вола и на осела!

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你們在各水邊撒種牧放牛驢的有福了!

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你们在各水边撒种牧放牛驴的有福了!

以 賽 亞 書 32:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 在 各 水 邊 撒 種 、 牧 放 牛 驢 的 有 福 了 !

以 賽 亞 書 32:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 在 各 水 边 撒 种 、 牧 放 牛 驴 的 有 福 了 !

Isaiah 32:20 Croatian Bible
Blago vama: sijat ćete kraj svih voda, puštajući vola i magarca da slobodno idu!

Izaiáše 32:20 Czech BKR
Blaze vám, kteříž sejete na všelikých místech úrodných, vypouštějíc tam vola i osla.

Esajas 32:20 Danish
Salige I, som saar ved alle Vande, lader Okse og Æsel frit løbe om!

Jesaja 32:20 Dutch Staten Vertaling
Welgelukzalig zijt gijlieden, die aan alle wateren zaait; gij, die den voet des osses en des ezels derwaarts henenzendt!

Swete's Septuagint
μακάριοι οἱ σπείροντες ἐπὶ πᾶν ὕδωρ, οὗ βοῦς καὶ ὄνος πατεῖ.

Westminster Leningrad Codex
אַשְׁרֵיכֶ֕ם זֹרְעֵ֖י עַל־כָּל־מָ֑יִם מְשַׁלְּחֵ֥י רֶֽגֶל־הַשֹּׁ֖ור וְהַחֲמֹֽור׃ ס

WLC (Consonants Only)
אשריכם זרעי על־כל־מים משלחי רגל־השור והחמור׃ ס

Aleppo Codex
כ אשריכם זרעי על כל מים משלחי רגל השור והחמור  {ס}

Ézsaiás 32:20 Hungarian: Karoli
Oh boldogok ti, a kik minden vizek mellett vettek, és szabadon eresztitek a barmok és szamarak lábait!

Jesaja 32:20 Esperanto
Felicxaj estas vi, kiuj semas super cxiu akvo, kiuj lasas en libereco la piedojn de la bovo kaj de la azeno.

JESAJA 32:20 Finnish: Bible (1776)
Hyvin teidän menestyy, jotka kylvätte joka paikassa vetten tykö; ja annatte härkäin ja aasein käydä jaloillansa niiden päällä.

Ésaïe 32:20 French: Darby
Bienheureux, vous qui semez pres de toutes les eaux, envoyant partout le pied du boeuf et de l'ane!

Ésaïe 32:20 French: Louis Segond (1910)
Heureux vous qui partout semez le long des eaux, Et qui laissez sans entraves le pied du boeuf et de l'âne!

Ésaïe 32:20 French: Martin (1744)
O que vous êtes heureux, vous qui semez sur toutes les eaux, et qui y faites aller le pied du bœuf et de l'âne!

Jesaja 32:20 German: Modernized
Wohl euch, die ihr säet allenthalben an den Wassern; denn da möget ihr die Füße der Ochsen und Esel darauf gehen lassen.

Jesaja 32:20 German: Luther (1912)
Wohl euch, die ihr säet allenthalben an den Wassern und die Füße der Ochsen und Esel frei gehen lasset!

Jesaja 32:20 German: Textbibel (1899)
Heil euch, die ihr allenthalben an den Gewässern säet und den Fuß der Rinder und Esel frei schweifen laßt!

Isaia 32:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
Beati voi che seminate in riva a tutte le acque, e che lasciate andar libero il piè del bove e dell’asino!

Isaia 32:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Beati voi, che seminate lungo ogni acqua, e che lasciate andar libero il piè del bue, e dell’asino!

YESAYA 32:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Berbahagialah kamu yang menabur di tepi segala air dan yang menyuruhkan lembu dan keledaimu berjalan ke sana.

이사야 32:20 Korean

Isaias 32:20 Latin: Vulgata Clementina
Beati qui seminatis super omnes aquas, immittentes pedem bovis et asini.

Izaijo knyga 32:20 Lithuanian
Palaiminti jūs sėsite prie vandenų, laisvai ten ganysis asilai ir jaučiai.

Isaiah 32:20 Maori
Ano te hari o koutou, o te hunga e whakato ana ki te taha o nga wai katoa, e tuku atu ana i nga waewae o te kau, o te kaihe.

Esaias 32:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Lykkelige er I som sår ved alle vann, som slipper oksen og asenet på frifot!

Isaías 32:20 Spanish: La Biblia de las Américas
¡Cuán bienaventurados seréis vosotros los que sembráis junto a todas las aguas, y dejáis sueltos al buey y al asno!

Isaías 32:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
¡Cuán bienaventurados serán ustedes los que siembran junto a todas las aguas, Y dejan sueltos al buey y al asno!

Isaías 32:20 Spanish: Reina Valera Gómez
Dichosos vosotros los que sembráis junto a todas las aguas, y metéis en ellas el pie de buey y de asno.

Isaías 32:20 Spanish: Reina Valera 1909
Dichosos vosotros los que sembráis sobre todas aguas, y metéis en ellas el pie de buey y de asno.

Isaías 32:20 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Dichosos vosotros los que sembráis sobre todas las aguas; los que aréis con buey y con asno.

Isaías 32:20 Bíblia King James Atualizada Português
sereis felizes, semeando junto de águas puras e generosas, deixando andar livres os bois e os jumentos!

Isaías 32:20 Portugese Bible
Bem-aventurados sois vós os que semeais junto a todas as águas, que deixais livres os pés do boi e do jumento.   

Isaia 32:20 Romanian: Cornilescu
Ferice de voi, cari sămănaţi pretutindeni dealungul apelor, şi cari daţi drumul pretutindeni boului şi măgarului!``

Исаия 32:20 Russian: Synodal Translation (1876)
Блаженны вы, сеющие при всех водах и посылающие туда вола и осла.

Исаия 32:20 Russian koi8r
Блаженны вы, сеющие при всех водах и посылающие туда вола и осла.

Jesaja 32:20 Swedish (1917)
Sälla ären då I som fån så vid alla vatten, I som kunnen låta edra oxar och åsnor fritt ströva omkring.

Isaiah 32:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Mapapalad kayo na nangaghahasik sa siping ng lahat na tubig, na nangagpapalakad ng mga paa ng baka at ng asno.

อิสยาห์ 32:20 Thai: from KJV
ท่านที่หว่านอยู่ข้างห้วงน้ำทั้งปวงก็เป็นสุข ผู้ที่ปล่อยให้ตีนวัวและตีนลาเที่ยวอยู่อย่างอิสระ

Yeşaya 32:20 Turkish
Sulak yerde tohum eken,
Sığırını, eşeğini özgürce çayıra salan sizlere ne mutlu!

EÂ-sai 32:20 Vietnamese (1934)
Phước thay cho các ngươi gieo giống ở bên mọi dòng nước, thả chơn bò lửa đi.

Isaiah 32:19
Top of Page
Top of Page