Isaiah 32:10
New International Version
In little more than a year you who feel secure will tremble; the grape harvest will fail, and the harvest of fruit will not come.

New Living Translation
In a short time--just a little more than a year--you careless ones will suddenly begin to care. For your fruit crops will fail, and the harvest will never take place.

English Standard Version
In little more than a year you will shudder, you complacent women; for the grape harvest fails, the fruit harvest will not come.

New American Standard Bible
Within a year and a few days You will be troubled, O complacent daughters; For the vintage is ended, And the fruit gathering will not come.

King James Bible
Many days and years shall ye be troubled, ye careless women: for the vintage shall fail, the gathering shall not come.

Holman Christian Standard Bible
In a little more than a year you overconfident ones will shudder, for the vintage will fail and the harvest will not come.

International Standard Version
In little more than a year, you complacent women will shudder; for the grape harvest will fail, and the fruit harvest will not come.

NET Bible
In a year's time you carefree ones will shake with fear, for the grape harvest will fail, and the fruit harvest will not arrive.

GOD'S WORD® Translation
In a little less than a year you overconfident women will tremble, because the grape harvest will fail and no fruit will be brought in [from the fields].

Jubilee Bible 2000
Many days and years shall ye be troubled, ye careless women: for the vintage shall fail, and the harvest shall not come in.

King James 2000 Bible
In a little more than a year shall you be troubled, you complacent women: for the vintage shall fail, the gathering shall not come.

American King James Version
Many days and years shall you be troubled, you careless women: for the vintage shall fail, the gathering shall not come.

American Standard Version
For days beyond a year shall ye be troubled, ye careless women; for the vintage shall fail, the ingathering shall not come.

Douay-Rheims Bible
For after days and a year, you that are confident shall be troubled: for the vintage is at an end, the gathering shall come no more.

Darby Bible Translation
In a year and [some] days shall ye be troubled, ye careless women; for the vintage shall fail, the ingathering shall not come.

English Revised Version
For days beyond a year shall ye be troubled, ye careless women: for the vintage shall fail, the ingathering shall not come.

Webster's Bible Translation
Many days and years shall ye be troubled, ye careless women: for the vintage shall fail, the gathering shall not come.

World English Bible
For days beyond a year you will be troubled, you careless women; for the vintage shall fail. The harvest won't come.

Young's Literal Translation
Days and a year ye are troubled, O confident ones, For consumed hath been harvest, The gathering cometh not.

Jesaja 32:10 Afrikaans PWL
Baie jare en dae sal julle sidder, o selfvoldane dogters, want die druiwe-oes is verby en die insameling van vrugte sal nie kom nie.

Isaia 32:10 Albanian
Brenda një viti dhe disa ditëve ju do të dridheni, o gra pa mend, sepse vjelja e rrushit do të shkojë keq dhe korrje nuk do të ketë.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 32:10 Arabic: Smith & Van Dyke
اياما على سنة ترتعدن ايتها الواثقات لانه قد مضى القطاف الاجتناء لا يأتي.

Dyr Ieseien 32:10 Bavarian
Auf s Jaar gaat s vorbei sein mit enkerner Sicherheit; daa derfftß zitern, denn d Weinärn ist zammghaut und s Obst grad yso.

Исая 32:10 Bulgarian
За една година и няколко дни ще бъдете смущавани, вие безгрижни; Защото гроздоберът ще чезне, беритбата няма да настане.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
無慮的女子啊,再過一年多,必受騷擾,因為無葡萄可摘,無果子可收。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
无虑的女子啊,再过一年多,必受骚扰,因为无葡萄可摘,无果子可收。

以 賽 亞 書 32:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
無 慮 的 女 子 啊 , 再 過 一 年 多 , 必 受 騷 擾 ; 因 為 無 葡 萄 可 摘 , 無 果 子 ( 或 譯 : 禾 稼 ) 可 收 。

以 賽 亞 書 32:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
无 虑 的 女 子 啊 , 再 过 一 年 多 , 必 受 骚 扰 ; 因 为 无 葡 萄 可 摘 , 无 果 子 ( 或 译 : 禾 稼 ) 可 收 。

Isaiah 32:10 Croatian Bible
Za godinu i nekoliko dana drhtat ćete, lakoumnice, jer jematve neće biti, plodovi se neće brati.

Izaiáše 32:10 Czech BKR
Za mnohé dny a léta vichrovány budete, ó vy v bezpečnosti bydlící; nebo přestane vinobraní, a klizení úrod nepřijde.

Esajas 32:10 Danish
Om Aar og Dag skal I trygge skælve, thi med Vinhøst er det ude, der kommer ej Frugthøst.

Jesaja 32:10 Dutch Staten Vertaling
Vele dagen over het jaar zult gij beroerd zijn, gij dochters, die zo zeker zijt, want de wijnoogst zal uit zijn, er zal geen inzameling komen.

Westminster Leningrad Codex
יָמִים֙ עַל־שָׁנָ֔ה תִּרְגַּ֖זְנָה בֹּֽטְחֹ֑ות כִּ֚י כָּלָ֣ה בָצִ֔יר אֹ֖סֶף בְּלִ֥י יָבֹֽוא׃

WLC (Consonants Only)
ימים על־שנה תרגזנה בטחות כי כלה בציר אסף בלי יבוא׃

Aleppo Codex
י ימים על שנה תרגזנה בטחות  כי כלה בציר אסף בלי יבוא

Ézsaiás 32:10 Hungarian: Karoli
Kevés idõ multán megháborodtok ti elbizakodottak, mert elvész a szüret, és gyümölcsszedés sem lesz.

Jesaja 32:10 Esperanto
Post tagoj kaj jaro vi ektremos, ho senzorgulinoj; cxar finita estos la vinberrikolto, ne plu estos enkolektado de fruktoj.

JESAJA 32:10 Finnish: Bible (1776)
Ajastajan ja päivän perästä pitää teidän vapiseman, jotka niin rohkiat olette; sillä ei tule yhtään viinan eloa, eikä tule yhtään kokoomusta.

Ésaïe 32:10 French: Darby
Dans un an et des jours vous serez agitees, vous qui etes en securite; car c'en est fait de la vendange, la recolte ne viendra pas.

Ésaïe 32:10 French: Louis Segond (1910)
Dans un an et quelques jours, Vous tremblerez, indolentes; Car c'en est fait de la vendange, La récolte n'arrivera pas.

Ésaïe 32:10 French: Martin (1744)
Dans un an et quelques jours au delà, vous qui vous tenez assurées, serez troublées; car la vendange a manqué; la récolte ne viendra plus.

Jesaja 32:10 German: Modernized
Es ist um Jahr und Tag zu tun, so werdet ihr Sicheren zittern; denn es wird keine Weinernte, so wird auch kein Lesen werden.

Jesaja 32:10 German: Luther (1912)
Es ist um Jahr und Tag zu tun, so werdet ihr Sicheren zittern; denn es wird keine Weinernte, so wird auch kein Lesen werden.

Jesaja 32:10 German: Textbibel (1899)
Über Jahr und Tag werdet ihr unruhig werden, ihr Sorglosen! Denn ein Ende hat's mit der Weinlese, eine Obsternte kommt nicht mehr!

Isaia 32:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
Fra una anno e qualche giorno, voi tremerete, o donne troppo fiduciose, poiché la vendemmia è ita, e non si farà raccolta.

Isaia 32:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Un anno dopo l’altro voi sarete in gran turbamento, o voi, che vivete sicure; perciocchè sarà mancata la vendemmia, la ricolta non verrà più.

YESAYA 32:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Setahun ditambahkan lagi dengan setahun maka kamu akan diharu-birukan sangat, hai kamu yang bersentosa, karena habislah sudah petikan buah anggur, dan tiada datang lagi pupul agung.

이사야 32:10 Korean
너희 염려 없는 여자들아 일년 남짓이 지나면 너희가 당황하여 하리니 포도 수확이 없으며 열매 거두는 기한이 이르지 않을 것임이니라

Isaias 32:10 Latin: Vulgata Clementina
Post dies enim et annum, vos conturbabimini confidentes ; consummata est enim vindemia, collectio ultra non veniet.

Izaijo knyga 32:10 Lithuanian
Metams praėjus, jūs, savimi pasitikinčios, išsigąsite, nes niekas vynuogių neberinks ir sodų vaisių nebeskins.

Isaiah 32:10 Maori
He maha nga ra i tua atu i te tau e raruraru ai koutou, e nga wahine maharakore: no te mea ka kore te whakinga waina, e kore hoki e tae mai te kohikohinga.

Esaias 32:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Om år og dag skal I beve, I trygge! For det er slutt med all vinhøst, frukthøsten kommer ikke.

Isaías 32:10 Spanish: La Biblia de las Américas
Dentro de un año y algunos días, os conturbaréis, hijas confiadas, porque se habrá acabado la vendimia, y la recolección del fruto no vendrá.

Isaías 32:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Dentro de un año y algunos días, Se conturbarán, hijas confiadas, Porque se habrá acabado la vendimia, Y la recolección del fruto no vendrá.

Isaías 32:10 Spanish: Reina Valera Gómez
Días y años tendréis espanto, oh confiadas; porque la vendimia faltará, y la cosecha no vendrá.

Isaías 32:10 Spanish: Reina Valera 1909
Días y años tendréis espanto, oh confiadas; porque la vendimia faltará, y la cosecha no acudirá.

Isaías 32:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Días y años tendréis espanto, oh confiadas; porque la vendimia faltará, y la cosecha no acudirá.

Isaías 32:10 Bíblia King James Atualizada Português
Daqui a pouco, mais de um ano, vós que se sentis orgulhosas e seguras de vós mesmas, ficarão apavoradas; a colheita de uvas falhará e a colheita de frutas nada produzirá.

Isaías 32:10 Portugese Bible
Num ano e dias vireis a ser perturbadas, ó mulheres que tão seguras estais; pois a vindima falhará, e a colheita não virá.   

Isaia 32:10 Romanian: Cornilescu
Într'un an şi cîteva zile, veţi tremura, nepăsătoarelor; căci se va duce culesul viilor, şi strîngerea poamelor nu va mai veni.

Исаия 32:10 Russian: Synodal Translation (1876)
Еще несколько дней сверх года, и ужаснетесь, беспечные! ибо не будет обирания винограда, и время жатвы не настанет.

Исаия 32:10 Russian koi8r
Еще несколько дней сверх года, и ужаснетесь, беспечные! ибо не будет обирания винограда, и время жатвы не настанет.

Jesaja 32:10 Swedish (1917)
När år och dagar hava gått, då skolen I darra, I som ären så sorglösa, ty då är det slut med all vinbärgning, och ingen fruktskörd kommer mer.

Isaiah 32:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't sa mga araw na sa dako pa roon ng isang taon ay mangababagabag kayo, kayong mga walang bahalang babae: sapagka't ang ani ng ubas ay magkukulang, ang pagaani ay hindi darating.

อิสยาห์ 32:10 Thai: from KJV
อีกสักปีกว่าๆ หญิงที่ไม่ระมัดระวังเอ๋ย ท่านจะสะดุ้งตัวสั่น เพราะไร่องุ่นก็จะไร้ผล ฤดูเก็บผลไม้ก็จะไม่มาถึง

Yeşaya 32:10 Turkish
Bir yıl kadar sonra sarsılacaksınız,
Ey kaygısız kadınlar.
Çünkü bağbozumu olmayacak,
Devşirecek meyve bulunmayacak.

EÂ-sai 32:10 Vietnamese (1934)
Trong một năm và mấy ngày nữa, các ngươi là kẻ không lo lắng, sẽ đều run rẩy, vì mùa nho sẽ mất, và mùa gặt cũng không có nữa.

Isaiah 32:9
Top of Page
Top of Page