Hebrews 13:13
New International Version
Let us, then, go to him outside the camp, bearing the disgrace he bore.

New Living Translation
So let us go out to him, outside the camp, and bear the disgrace he bore.

English Standard Version
Therefore let us go to him outside the camp and bear the reproach he endured.

Berean Study Bible
Therefore let us go to Him outside the camp, bearing the disgrace He bore.

New American Standard Bible
So, let us go out to Him outside the camp, bearing His reproach.

King James Bible
Let us go forth therefore unto him without the camp, bearing his reproach.

Holman Christian Standard Bible
Let us then go to Him outside the camp, bearing His disgrace.

International Standard Version
Therefore go to him outside the camp and endure the insults he endured.

NET Bible
We must go out to him, then, outside the camp, bearing the abuse he experienced.

Aramaic Bible in Plain English
We also, therefore, should go out to him outside of the camp, while we bear his reproach

GOD'S WORD® Translation
So we must go to him outside the camp and endure the insults he endured.

Jubilee Bible 2000
Let us go forth, therefore, unto him outside the camp, bearing his reproach.

King James 2000 Bible
Let us go forth therefore unto him outside the camp, bearing his reproach.

American King James Version
Let us go forth therefore to him without the camp, bearing his reproach.

American Standard Version
Let us therefore go forth unto him without the camp, bearing his reproach.

Douay-Rheims Bible
Let us go forth therefore to him without the camp, bearing his reproach.

Darby Bible Translation
therefore let us go forth to him without the camp, bearing his reproach:

English Revised Version
Let us therefore go forth unto him without the camp, bearing his reproach.

Webster's Bible Translation
Let us go forth therefore to him without the camp, bearing his reproach.

Weymouth New Testament
Therefore let us go to Him outside the camp, sharing the insults directed against Him.

World English Bible
Let us therefore go out to him outside of the camp, bearing his reproach.

Young's Literal Translation
now, then, may we go forth unto him without the camp, his reproach bearing;

Hebreërs 13:13 Afrikaans PWL
daarom moet ons ook uitgaan na Hom toe, buitekant die kamp, terwyl ons Sy skande dra,

Hebrenjve 13:13 Albanian
Le të dalim, pra, drejt tij jashtë fushës, duke bartur poshtërimin e tij.

ﺍﻟﻌﺒﺮﺍﻧﻴﻴﻦ 13:13 Arabic: Smith & Van Dyke
فلنخرج اذا اليه خارج المحلّة حاملين عاره.

ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 13:13 Armenian (Western): NT
Ուրեմն երթա՛նք անոր՝ բանակավայրէն դուրս, կրելով իր նախատինքը.

Hebraicoetara. 13:13 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Ilki gaitecen bada harengana tendetaric lekora haren ignominiá ekarten dugula.

D Hebern 13:13 Bavarian
Zieghn myr also zo iem aushin aus n Lager, und tragn myr sein Schmaach +mit!

Евреи 13:13 Bulgarian
Прочее, нека излизаме и ние към Него вън от стана, понасяйки позор за Него.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
因此,讓我們到營地外面他那裡去,擔當他所受的責罵。

中文标准译本 (CSB Simplified)
因此,让我们到营地外面他那里去,担当他所受的责骂。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
這樣,我們也當出到營外,就了他去,忍受他所受的凌辱。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
这样,我们也当出到营外,就了他去,忍受他所受的凌辱。

希 伯 來 書 13:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 樣 , 我 們 也 當 出 到 營 外 , 就 了 他 去 , 忍 受 他 所 受 的 凌 辱 。

希 伯 來 書 13:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 样 , 我 们 也 当 出 到 营 外 , 就 了 他 去 , 忍 受 他 所 受 的 凌 辱 。

Poslanica Hebrejima 13:13 Croatian Bible
Stoga iziđimo k njemu izvan tabora noseći njegovu muku

Židům 13:13 Czech BKR
Vyjděmež tedy k němu ven z stanů, pohanění jeho nesouce.

Hebræerne 13:13 Danish
Saa lader os da gaa ud til ham uden for Lejren, idet vi bære hans Forsmædelse;

Hebreeën 13:13 Dutch Staten Vertaling
Zo laat ons dan tot Hem uitgaan buiten de legerplaats, Zijn smaadheid dragende.

Nestle Greek New Testament 1904
τοίνυν ἐξερχώμεθα πρὸς αὐτὸν ἔξω τῆς παρεμβολῆς, τὸν ὀνειδισμὸν αὐτοῦ φέροντες·

Westcott and Hort 1881
τοίνυν ἐξερχώμεθα πρὸς αὐτὸν ἔξω τῆς παρεμβολῆς, τὸν ὀνειδισμὸν αὐτοῦ φέροντες,

Westcott and Hort / [NA27 variants]
τοίνυν ἐξερχώμεθα πρὸς αὐτὸν ἔξω τῆς παρεμβολῆς, τὸν ὀνειδισμὸν αὐτοῦ φέροντες,

RP Byzantine Majority Text 2005
Tοίνυν ἐξερχώμεθα πρὸς αὐτὸν ἔξω τῆς παρεμβολῆς, τὸν ὀνειδισμὸν αὐτοῦ φέροντες.

Greek Orthodox Church 1904
τοίνυν ἐξερχώμεθα πρὸς αὐτὸν ἔξω τῆς παρεμβολῆς τὸν ὀνειδισμὸν αὐτοῦ φέροντες·

Tischendorf 8th Edition
τοίνυν ἐξέρχομαι πρός αὐτός ἔξω ὁ παρεμβολή ὁ ὀνειδισμός αὐτός φέρω

Scrivener's Textus Receptus 1894
τοίνυν ἐξερχώμεθα πρὸς αὐτὸν ἔξω τῆς παρεμβολῆς, τὸν ὀνειδισμὸν αὐτοῦ φέροντες.

Stephanus Textus Receptus 1550
τοίνυν ἐξερχώμεθα πρὸς αὐτὸν ἔξω τῆς παρεμβολῆς τὸν ὀνειδισμὸν αὐτοῦ φέροντες·

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
τοινυν εξερχωμεθα προς αυτον εξω της παρεμβολης τον ονειδισμον αυτου φεροντες

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
τοινυν εξερχωμεθα προς αυτον εξω της παρεμβολης τον ονειδισμον αυτου φεροντες

Stephanus Textus Receptus 1550
τοινυν εξερχωμεθα προς αυτον εξω της παρεμβολης τον ονειδισμον αυτου φεροντες

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
τοινυν εξερχωμεθα προς αυτον εξω της παρεμβολης, τον ονειδισμον αυτου φεροντες.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
τοινυν εξερχωμεθα προς αυτον εξω της παρεμβολης τον ονειδισμον αυτου φεροντες

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
τοινυν εξερχωμεθα προς αυτον εξω της παρεμβολης τον ονειδισμον αυτου φεροντες

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
toinyn exerchōmetha pros auton exō tēs parembolēs, ton oneidismon autou pherontes;

toinyn exerchometha pros auton exo tes paremboles, ton oneidismon autou pherontes;

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
toinyn exerchōmetha pros auton exō tēs parembolēs, ton oneidismon autou pherontes,

toinyn exerchometha pros auton exo tes paremboles, ton oneidismon autou pherontes,

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
toinun exerchōmetha pros auton exō tēs parembolēs ton oneidismon autou pherontes

toinun exerchOmetha pros auton exO tEs parembolEs ton oneidismon autou pherontes

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:13 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
toinun exerchōmetha pros auton exō tēs parembolēs ton oneidismon autou pherontes

toinun exerchOmetha pros auton exO tEs parembolEs ton oneidismon autou pherontes

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:13 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
toinun exerchōmetha pros auton exō tēs parembolēs ton oneidismon autou pherontes

toinun exerchOmetha pros auton exO tEs parembolEs ton oneidismon autou pherontes

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:13 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
toinun exerchōmetha pros auton exō tēs parembolēs ton oneidismon autou pherontes

toinun exerchOmetha pros auton exO tEs parembolEs ton oneidismon autou pherontes

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:13 Westcott/Hort - Transliterated
toinun exerchōmetha pros auton exō tēs parembolēs ton oneidismon autou pherontes

toinun exerchOmetha pros auton exO tEs parembolEs ton oneidismon autou pherontes

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:13 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
toinun exerchōmetha pros auton exō tēs parembolēs ton oneidismon autou pherontes

toinun exerchOmetha pros auton exO tEs parembolEs ton oneidismon autou pherontes

Zsidókhoz 13:13 Hungarian: Karoli
Menjünk ki tehát õ hozzá a táboron kívül, az õ gyalázatát hordozván.

Al la hebreoj 13:13 Esperanto
Tial ni eliru al li ekster la tendaro, portante lian riprocxon.

Kirje heprealaisille 13:13 Finnish: Bible (1776)
Niin menkäämme siis hänen tykönsä ulos leiristä, kantain hänen pilkkaansa.

Hébreux 13:13 French: Darby
Ainsi donc, sortons vers lui hors du camp, portant son opprobre;

Hébreux 13:13 French: Louis Segond (1910)
Sortons donc pour aller à lui, hors du camp, en portant son opprobre.

Hébreux 13:13 French: Martin (1744)
Sortons donc vers lui hors du camp, en portant son opprobre.

Hebraeer 13:13 German: Modernized
So lasset uns nun zu ihm hinausgehen außer dem Lager und seine Schmach tragen.

Hebraeer 13:13 German: Luther (1912)
So laßt uns nun zu ihm hinausgehen aus dem Lager und seine Schmach tragen.

Hebraeer 13:13 German: Textbibel (1899)
Demzufolge lasset uns hinausgehen zu ihm aus dem Lager, seine Schmach tragend.

Ebrei 13:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
Usciamo quindi fuori del campo e andiamo a lui, portando il suo vituperio.

Ebrei 13:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Usciamo adunque a lui fuor del campo, portando il suo vituperio.

IBRANI 13:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dengan hal yang demikian biarlah kita keluar menghadap Dia di luar tempat segala kemah itu, serta menanggung kecelaan-Nya.

Hebrews 13:13 Kabyle: NT
A nṛuḥet ihi ɣuṛ-es ɣer beṛṛa, a neqbel a nețwakṛeh am nețța.

히브리서 13:13 Korean
그런즉 우리는 그 능욕을 지고 영문밖으로 그에게 나아가자

Hebraeos 13:13 Latin: Vulgata Clementina
Exeamus igitur ad eum extra castra, improperium ejus portantes.

Ebrejiem 13:13 Latvian New Testament
Iziesim tad arī mēs pie Viņa ārpus nometnes, nesdami Viņa pazemošanu!

Laiðkas þydams 13:13 Lithuanian
Taigi išeikime pas Jį už stovyklos, nešdami Jo paniekinimą.

Hebrews 13:13 Maori
Na, kia haere atu tatou ki a ia ki waho o te puni, me te mau ano tatou i tona tawainga:

Hebreerne 13:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
La oss da gå ut til ham utenfor leiren og bære hans vanære!

Hebreos 13:13 Spanish: La Biblia de las Américas
Así pues, salgamos a El fuera del campamento, llevando su oprobio.

Hebreos 13:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Así pues, salgamos a Su encuentro fuera del campamento, llevando Su oprobio.

Hebreos 13:13 Spanish: Reina Valera Gómez
Salgamos, pues, a Él, fuera del campamento, llevando su vituperio.

Hebreos 13:13 Spanish: Reina Valera 1909
Salgamos pues á él fuera del real, llevando su vituperio.

Hebreos 13:13 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Salgamos pues a él fuera del campamento, llevando su vituperio.

Hebreus 13:13 Bíblia King James Atualizada Português
Saiamos, portanto, ao encontro dele, fora do acampamento, levando conosco a mesma humilhação que Ele suportou.

Hebreus 13:13 Portugese Bible
Saiamos pois a ele fora do arraial, levando o seu opróbrio.   

Evrei 13:13 Romanian: Cornilescu
Să ieşim dar afară din tabără la El, şi să suferim ocara Lui.

К Евреям 13:13 Russian: Synodal Translation (1876)
Итак выйдем к Нему за стан, нося Его поругание;

К Евреям 13:13 Russian koi8r
Итак выйдем к Нему за стан, нося Его поругание;

Hebrews 13:13 Shuar New Testament
N·nisrik iisha pΘprunmaya arant wΘtinia N·nisrik Jesusai weri Niijiai mΘtek wishikmain katsuntutai.

Hebreerbrevet 13:13 Swedish (1917)
Låtom oss alltså gå ut till honom »utanför lägret» och bära hans smälek.

Waebrania 13:13 Swahili NT
Basi, tumwendee huko nje ya kambi tukajitwike laana yake.

Hebreo 13:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Atin nga siyang labasin sa labas ng kampamento na dalhin natin ang kaniyang pagkadusta.

Širawt ta tǝtawaktab i Kǝl-Ɣibri 13:13 Tawallamat Tamajaq NT
Daɣ adi ǝgmǝdatanaɣ aɣaywan, nǝlkam-as, nǝgǝr iri y ad nǝtǝwǝsǝknu mǝlka wa itawasakna.

ฮีบรู 13:13 Thai: from KJV
เพราะฉะนั้น ให้เราทั้งหลายออกไปหาพระองค์ภายนอกค่ายนั้น และยอมรับคำดูหมิ่นเหยียดหยามเพื่อพระองค์

İbraniler 13:13 Turkish
Öyleyse biz de Onun uğradığı aşağılanmaya katlanarak ordugahtan dışarıya çıkıp yanına gidelim.

Евреи 13:13 Ukrainian: NT
Тим же опе вийдімо до Нього осторонь стану, дізнаючи наруги Його.

Hebrews 13:13 Uma New Testament
Ngkai toe-mi ompi', hewa Yesus hilou hi mali ngata bona raruge', wae wo'o kita' kana mpobahaka petukua' -ta to ntani' -na, pai' mpotuku' Yesus-damo, nau' ba hema-hema to mporuge' -ta.

Heâ-bô-rô 13:13 Vietnamese (1934)
Vậy nên chúng ta hãy ra ngoài trại quân, đặng đi tới cùng Ngài, đồng chịu điều sỉ nhục.

Hebrews 13:12
Top of Page
Top of Page