Hebrews 11:1
New International Version
Now faith is confidence in what we hope for and assurance about what we do not see.

New Living Translation
Faith is the confidence that what we hope for will actually happen; it gives us assurance about things we cannot see.

English Standard Version
Now faith is the assurance of things hoped for, the conviction of things not seen.

New American Standard Bible
Now faith is the assurance of things hoped for, the conviction of things not seen.

King James Bible
Now faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen.

Holman Christian Standard Bible
Now faith is the reality of what is hoped for, the proof of what is not seen.

International Standard Version
Now faith is the assurance that what we hope for will come about and the certainty that what we cannot see exists.

NET Bible
Now faith is being sure of what we hope for, being convinced of what we do not see.

Aramaic Bible in Plain English
Now faith is the conviction concerning those things that are in hope, as if it were these things in action, and the revelation of those things that are unseen;

GOD'S WORD® Translation
Faith assures us of things we expect and convinces us of the existence of things we cannot see.

Jubilee Bible 2000
Faith, therefore, is the substance of things waited for, the evidence of things not seen.

King James 2000 Bible
Now faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen.

American King James Version
Now faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen.

American Standard Version
Now faith is assurance of things hoped for, a conviction of things not seen.

Douay-Rheims Bible
Now faith is the substance of things to be hoped for, the evidence of things that appear not.

Darby Bible Translation
Now faith is [the] substantiating of things hoped for, [the] conviction of things not seen.

English Revised Version
Now faith is the assurance of things hoped for, the proving of things not seen.

Webster's Bible Translation
Now faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen.

Weymouth New Testament
Now faith is a well-grounded assurance of that for which we hope, and a conviction of the reality of things which we do not see.

World English Bible
Now faith is assurance of things hoped for, proof of things not seen.

Young's Literal Translation
And faith is of things hoped for a confidence, of matters not seen a conviction,

Hebreërs 11:1 Afrikaans PWL
Vertroue is die oortuiging aangaande daardie dinge wat in versekerde verwagting is,

Hebrenjve 11:1 Albanian
Dhe besimi është siguria e gjërave që shpresohen, tregim i gjërave që nuk shihen;

ﺍﻟﻌﺒﺮﺍﻧﻴﻴﻦ 11:1 Arabic: Smith & Van Dyke
واما الايمان فهو الثقة بما يرجى والايقان بامور لا ترى.

ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 11:1 Armenian (Western): NT
Իսկ հաւատքը՝ յուսացուած բաներուն խարիսխն է, եւ անտեսանելի բաներուն ապացոյցը.

Hebraicoetara. 11:1 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Bada, fedea da nehor sperançatan den gaucén fundamenta, eta ikusten eztiraden gauçác eracusten dituena.

D Hebern 11:1 Bavarian
Glaaubn haisst, däß myn in seiner Hoffnung föststeet und überzeugt von öbbs ist, was nit zo n Seghn ist.

Евреи 11:1 Bulgarian
А вярата е даване твърда увереност в ония неща, за които се надяваме,- убеждения за неща, които не се виждат.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
信,是對所盼望的事有把握,對看不見的事有確據。

中文标准译本 (CSB Simplified)
信,是对所盼望的事有把握,对看不见的事有确据。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
信就是所望之事的實底,是未見之事的確據。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
信就是所望之事的实底,是未见之事的确据。

希 伯 來 書 11:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
信 就 是 所 望 之 事 的 實 底 , 是 未 見 之 事 的 確 據 。

希 伯 來 書 11:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
信 就 是 所 望 之 事 的 实 底 , 是 未 见 之 事 的 确 据 。

Poslanica Hebrejima 11:1 Croatian Bible
A vjera je već neko imanje onoga čemu se nadamo, uvjerenost u zbiljnosti kojih ne vidimo.

Židům 11:1 Czech BKR
Víra pak jest nadějných věcí podstata, a důvod neviditelných.

Hebræerne 11:1 Danish
Men Tro er en Fortrøstning til det, som haabes, en Overbevisning om Ting, som ikke ses.

Hebreeën 11:1 Dutch Staten Vertaling
Het geloof nu is een vaste grond der dingen, die men hoopt, en een bewijs der zaken, die men niet ziet.

Nestle Greek New Testament 1904
Ἔστιν δὲ πίστις ἐλπιζομένων ὑπόστασις, πραγμάτων ἔλεγχος οὐ βλεπομένων.

Westcott and Hort 1881
Ἔστιν δὲ πίστις ἐλπιζομένων ὑπόστασις, πραγμάτων ἔλεγχος οὐ βλεπομένων·

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Ἔστιν δὲ πίστις ἐλπιζομένων ὑπόστασις, πραγμάτων ἔλεγχος οὐ βλεπομένων·

RP Byzantine Majority Text 2005
Ἔστιν δὲ πίστις ἐλπιζομένων ὑπόστασις, πραγμάτων ἔλεγχος οὐ βλεπομένων.

Greek Orthodox Church 1904
Ἔστι δὲ πίστις ἐλπιζομένων ὑπόστασις, πραγμάτων ἔλεγχος οὐ βλεπομένων.

Tischendorf 8th Edition
εἰμί δέ πίστις ἐλπίζω ὑπόστασις πρᾶγμα ἔλεγχος οὐ βλέπω

Scrivener's Textus Receptus 1894
Ἔστι δὲ πίστις ἐλπιζομένων ὑπόστασις, πραγμάτων ἔλεγχος οὐ βλεπομένων.

Stephanus Textus Receptus 1550
Ἔστιν δὲ πίστις ἐλπιζομένων ὑπόστασις πραγμάτων ἔλεγχος οὐ βλεπομένων

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
εστιν δε πιστις ελπιζομενων υποστασις πραγματων ελεγχος ου βλεπομενων

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
εστιν δε πιστις ελπιζομενων υποστασις πραγματων ελεγχος ου βλεπομενων

Stephanus Textus Receptus 1550
εστιν δε πιστις ελπιζομενων υποστασις πραγματων ελεγχος ου βλεπομενων

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
Εστι δε πιστις ελπιζομενων υποστασις, πραγματων ελεγχος ου βλεπομενων.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
εστιν δε πιστις ελπιζομενων υποστασις πραγματων ελεγχος ου βλεπομενων

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
εστιν δε πιστις ελπιζομενων υποστασις πραγματων ελεγχος ου βλεπομενων

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
Estin de pistis elpizomenōn hypostasis, pragmatōn elenchos ou blepomenōn.

Estin de pistis elpizomenon hypostasis, pragmaton elenchos ou blepomenon.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
Estin de pistis elpizomenōn hypostasis, pragmatōn elenchos ou blepomenōn;

Estin de pistis elpizomenon hypostasis, pragmaton elenchos ou blepomenon;

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
estin de pistis elpizomenōn upostasis pragmatōn elenchos ou blepomenōn

estin de pistis elpizomenOn upostasis pragmatOn elenchos ou blepomenOn

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:1 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
estin de pistis elpizomenōn upostasis pragmatōn elenchos ou blepomenōn

estin de pistis elpizomenOn upostasis pragmatOn elenchos ou blepomenOn

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:1 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
estin de pistis elpizomenōn upostasis pragmatōn elenchos ou blepomenōn

estin de pistis elpizomenOn upostasis pragmatOn elenchos ou blepomenOn

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:1 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
estin de pistis elpizomenōn upostasis pragmatōn elenchos ou blepomenōn

estin de pistis elpizomenOn upostasis pragmatOn elenchos ou blepomenOn

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:1 Westcott/Hort - Transliterated
estin de pistis elpizomenōn upostasis pragmatōn elenchos ou blepomenōn

estin de pistis elpizomenOn upostasis pragmatOn elenchos ou blepomenOn

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:1 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
estin de pistis elpizomenōn upostasis pragmatōn elenchos ou blepomenōn

estin de pistis elpizomenOn upostasis pragmatOn elenchos ou blepomenOn

Zsidókhoz 11:1 Hungarian: Karoli
A hit pedig a reménylett dolgoknak valósága, és a nem látott dolgokról való meggyõzõdés.

Al la hebreoj 11:1 Esperanto
Kaj la fido estas realigo de esperatajxoj, provado de aferoj ne vidataj.

Kirje heprealaisille 11:1 Finnish: Bible (1776)
Mutta usko on vahva uskallus niihin, joita toivotaan, ja ei näkymättömistä epäile.

Hébreux 11:1 French: Darby
Or la foi est l'assurance des choses qu'on espere, et la conviction de celles qu'on ne voit pas.

Hébreux 11:1 French: Louis Segond (1910)
Or la foi est une ferme assurance des choses qu'on espère, une démonstration de celles qu'on ne voit pas.

Hébreux 11:1 French: Martin (1744)
Or la foi rend présentes les choses qu'on espère, et elle est une démonstration de celles qu'on ne voit point.

Hebraeer 11:1 German: Modernized
Es ist aber der Glaube eine gewisse Zuversicht des, das man hoffet, und nicht zweifeln an dem, das man nicht siehet.

Hebraeer 11:1 German: Luther (1912)
Es ist aber der Glaube eine gewisse Zuversicht des, das man hofft, und ein Nichtzweifeln an dem, das man nicht sieht.

Hebraeer 11:1 German: Textbibel (1899)
Es ist aber der Glaube eine Zuversicht auf Gehofftes, eine Ueberführung über Dinge, die man nicht sieht.

Ebrei 11:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
Or la fede è certezza di cose che si sperano, dimostrazione di cose che non si vedono.

Ebrei 11:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
OR la fede è una sussistenza delle cose che si sperano, ed una dimostrazione delle cose che non si veggono.

IBRANI 11:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Adapun iman itulah percaya yang sungguh akan hal perkara-perkara yang diharapkan, dan keyakinan akan hal perkara-perkara yang tiada kelihatan.

Hebrews 11:1 Kabyle: NT
Liman ɣer Ṛebbi, d lețkal nesɛa belli a ɣ-d-yaweḍ wayen i nețṛaǧu, ɣas ur t-nwala ara s wallen-nneɣ neẓra ț-țideț yella.

히브리서 11:1 Korean
믿음은 바라는 것들의 실상이요 보지 못하는 것들의 증거니

Hebraeos 11:1 Latin: Vulgata Clementina
Est autem fides sperandarum substantia rerum, argumentum non apparentium.

Ebrejiem 11:1 Latvian New Testament
Ticība ir paļāvība tam, uz ko cer, un pārliecība par to, ko neredz.

Laiðkas þydams 11:1 Lithuanian
Tikėjimas užtikrina tai, ko viliamės, ir parodo tai, ko nematome.

Hebrews 11:1 Maori
Na, ko te whakapono, he whakapumautanga i nga mea e tumanakohia atu ana, he whakakitenga i nga mea kahore nei e kitea.

Hebreerne 11:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men tro er full visshet om det som håpes, overbevisning om ting som ikke sees.

Hebreos 11:1 Spanish: La Biblia de las Américas
Ahora bien, la fe es la certeza de lo que se espera, la convicción de lo que no se ve.

Hebreos 11:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Ahora bien, la fe es la certeza (sustancia) de lo que se espera, la convicción (demostración) de lo que no se ve.

Hebreos 11:1 Spanish: Reina Valera Gómez
Es, pues, la fe, la sustancia de las cosas que se esperan, la demostración de lo que no se ve.

Hebreos 11:1 Spanish: Reina Valera 1909
ES pues la fe la sustancia de las cosas que se esperan, la demostración de las cosas que no se ven.

Hebreos 11:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Es pues la fe, la sustancia de las cosas que se esperan, la demostración de las cosas que no se ven.

Hebreus 11:1 Bíblia King James Atualizada Português
Ora, a fé é a certeza de que haveremos de receber o que esperamos, e a prova daquilo que não podemos ver.

Hebreus 11:1 Portugese Bible
Ora, a fé é o firme fundamento das coisas que se esperam, e a prova das coisas que não se vêem.   

Evrei 11:1 Romanian: Cornilescu
Şi credinţa este o încredere neclintită în lucrurile nădăjduite, o puternică încredinţare despre lucrurile cari nu se văd.

К Евреям 11:1 Russian: Synodal Translation (1876)
Вера же есть осуществление ожидаемого и уверенность в невидимом.

К Евреям 11:1 Russian koi8r
Вера же есть осуществление ожидаемого и уверенность в невидимом.

Hebrews 11:1 Shuar New Testament
Yus nekas Enentßimtakur "Nßkajnia nuna, Yus nekas suramsattaji" taji. Tura Wßinchaitiatar "nekas wainkiattaji" taji.

Hebreerbrevet 11:1 Swedish (1917)
Men tron är en fast tillförsikt om det som man hoppas, en övertygelse om ting som man icke ser.

Waebrania 11:1 Swahili NT
Kuwa na imani ni kuwa na hakika ya mambo tunayotumainia; kusadiki kabisa mambo tusiyoyaona.

Hebreo 11:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ngayon, ang pananampalataya ay siyang kapanatagan sa mga bagay na hinihintay, ang katunayan ng mga bagay na hindi nakikita.

ฮีบรู 11:1 Thai: from KJV
บัดนี้ความเชื่อคือความแน่ใจในสิ่งที่เราหวังไว้ เป็นความรู้สึกมั่นใจว่า สิ่งที่ยังไม่ได้เห็นนั้นมีจริง

İbraniler 11:1 Turkish
İman, umut edilenlere güvenmek, görünmeyen şeylerin varlığından emin olmaktır.

Евреи 11:1 Ukrainian: NT
Віра ж єсть підстава того, на що вповаємо, доказ (певність) річей невидимих.

Hebrews 11:1 Uma New Testament
To ra'uli' pepangala', batua-na: napa to tasarumaka hi Alata'ala, taparasaya bate madupa' mpai'. Pepangala', batua-na: nau' ko'ia tahiloi lence-na to tapopea, monoa' hi rala nono-ta karia-na mpai'.

Heâ-bô-rô 11:1 Vietnamese (1934)
Vả, đức tin là sự biết chắc vững vàng của những điều mình đương trông mong là bằng cớ của những điều mình chẳng xem thấy.

Hebrews 10:39
Top of Page
Top of Page