Hebrews 10:4
New International Version
It is impossible for the blood of bulls and goats to take away sins.

New Living Translation
For it is not possible for the blood of bulls and goats to take away sins.

English Standard Version
For it is impossible for the blood of bulls and goats to take away sins.

New American Standard Bible
For it is impossible for the blood of bulls and goats to take away sins.

King James Bible
For it is not possible that the blood of bulls and of goats should take away sins.

Holman Christian Standard Bible
For it is impossible for the blood of bulls and goats to take away sins.

International Standard Version
for it is impossible for the blood of bulls and goats to take away sins.

NET Bible
For the blood of bulls and goats cannot take away sins.

Aramaic Bible in Plain English
For the blood of oxen and of yearling goats cannot purge sins.

GOD'S WORD® Translation
(The blood of bulls and goats cannot take away sins.)

Jubilee Bible 2000
For the blood of bulls and of goats cannot take away sins.

King James 2000 Bible
For it is not possible that the blood of bulls and of goats should take away sins.

American King James Version
For it is not possible that the blood of bulls and of goats should take away sins.

American Standard Version
For it is impossible that the blood of bulls and goats should take away sins.

Douay-Rheims Bible
For it is impossible that with the blood of oxen and goats sin should be taken away.

Darby Bible Translation
For blood of bulls and goats [is] incapable of taking away sins.

English Revised Version
For it is impossible that the blood of bulls and goats should take away sins.

Webster's Bible Translation
For it is not possible that the blood of bulls and of goats should take away sins.

Weymouth New Testament
For it is impossible for the blood of bulls and goats to take away sins.

World English Bible
For it is impossible that the blood of bulls and goats should take away sins.

Young's Literal Translation
for it is impossible for blood of bulls and goats to take away sins.

Hebreërs 10:4 Afrikaans PWL
want dit is nie moontlik vir die bloed van bulle en jaaroud bokke om die sonde weg te was nie.

Hebrenjve 10:4 Albanian
sepse është e pamundur që gjaku i demave dhe i cjepve të heqë mëkatët.

ﺍﻟﻌﺒﺮﺍﻧﻴﻴﻦ 10:4 Arabic: Smith & Van Dyke
لانه لا يمكن ان دم ثيران وتيوس يرفع خطايا.

ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 10:4 Armenian (Western): NT
որովհետեւ նոխազներուն ու ցուլերուն արիւնը անկարող է քաւել մեղքերը:

Hebraicoetara. 10:4 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Ecen impossible cen cecenén eta akerrén odolaz bekatuén kentzea.

D Hebern 10:4 Bavarian
denn s Bluet von Stiern und Böck kan diend kaine Sünddn tilgn.

Евреи 10:4 Bulgarian
Защото не е възможно кръв от юнци и от козли да отмахне грехове.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
因為公牛和山羊的血,不可能把罪孽除去。

中文标准译本 (CSB Simplified)
因为公牛和山羊的血,不可能把罪孽除去。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因為公牛和山羊的血斷不能除罪。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因为公牛和山羊的血断不能除罪。

希 伯 來 書 10:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 為 公 牛 和 山 羊 的 血 , 斷 不 能 除 罪 。

希 伯 來 書 10:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 为 公 牛 和 山 羊 的 血 , 断 不 能 除 罪 。

Poslanica Hebrejima 10:4 Croatian Bible
Jer krv bikova i jaraca nikako ne može odnijeti grijeha.

Židům 10:4 Czech BKR
Neboť možné není, aby krev býků a kozlů shladila hříchy.

Hebræerne 10:4 Danish
Thi det er umuligt, at Blod af Tyre og Bukke kan borttage Synder.

Hebreeën 10:4 Dutch Staten Vertaling
Want het is onmogelijk, dat het bloed van stieren en bokken de zonden wegneme.

Nestle Greek New Testament 1904
ἀδύνατον γὰρ αἷμα ταύρων καὶ τράγων ἀφαιρεῖν ἁμαρτίας.

Westcott and Hort 1881
ἀδύνατον γὰρ αἷμα ταύρων καὶ τράγων ἀφαιρεῖν ἁμαρτίας.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ἀδύνατον γὰρ αἷμα ταύρων καὶ τράγων ἀφαιρεῖν ἁμαρτίας.

RP Byzantine Majority Text 2005
ἀδύνατον γὰρ αἷμα ταύρων καὶ τράγων ἀφαιρεῖν ἁμαρτίας.

Greek Orthodox Church 1904
ἀδύνατον γὰρ αἷμα ταύρων καὶ τράγων ἀφαιρεῖν ἁμαρτίας.

Tischendorf 8th Edition
ἀδύνατος γάρ αἷμα ταῦρος καί τράγος ἀφαιρέω ἁμαρτία

Scrivener's Textus Receptus 1894
ἀδύνατον γὰρ αἷμα ταύρων καὶ τράγων ἀφαιρεῖν ἁμαρτίας·

Stephanus Textus Receptus 1550
ἀδύνατον γὰρ αἷμα ταύρων καὶ τράγων ἀφαιρεῖν ἁμαρτίας

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
αδυνατον γαρ αιμα ταυρων και τραγων αφαιρειν αμαρτιας

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
αδυνατον γαρ αιμα ταυρων και τραγων αφαιρειν αμαρτιας

Stephanus Textus Receptus 1550
αδυνατον γαρ αιμα ταυρων και τραγων αφαιρειν αμαρτιας

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
αδυνατον γαρ αιμα ταυρων και τραγων αφαιρειν αμαρτιας·

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
αδυνατον γαρ αιμα ταυρων και τραγων αφαιρειν αμαρτιας

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
αδυνατον γαρ αιμα ταυρων και τραγων αφαιρειν αμαρτιας

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
adynaton gar haima taurōn kai tragōn aphairein hamartias.

adynaton gar haima tauron kai tragon aphairein hamartias.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
adynaton gar haima taurōn kai tragōn aphairein hamartias.

adynaton gar haima tauron kai tragon aphairein hamartias.

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
adunaton gar aima taurōn kai tragōn aphairein amartias

adunaton gar aima taurOn kai tragOn aphairein amartias

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:4 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
adunaton gar aima taurōn kai tragōn aphairein amartias

adunaton gar aima taurOn kai tragOn aphairein amartias

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:4 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
adunaton gar aima taurōn kai tragōn aphairein amartias

adunaton gar aima taurOn kai tragOn aphairein amartias

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:4 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
adunaton gar aima taurōn kai tragōn aphairein amartias

adunaton gar aima taurOn kai tragOn aphairein amartias

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:4 Westcott/Hort - Transliterated
adunaton gar aima taurōn kai tragōn aphairein amartias

adunaton gar aima taurOn kai tragOn aphairein amartias

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:4 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
adunaton gar aima taurōn kai tragōn aphairein amartias

adunaton gar aima taurOn kai tragOn aphairein amartias

Zsidókhoz 10:4 Hungarian: Karoli
Mert lehetetlen, hogy a bikák és bakok vére eltörölje a bûnöket.

Al la hebreoj 10:4 Esperanto
CXar ne eble estas, ke la sango de bovoj kaj kaproj forprenus pekojn.

Kirje heprealaisille 10:4 Finnish: Bible (1776)
Sillä mahdotoin on härkäin ja kauristen veren kautta syntejä ottaa pois.

Hébreux 10:4 French: Darby
Car il est impossible que le sang de taureaux et de boucs ote les peches.

Hébreux 10:4 French: Louis Segond (1910)
car il est impossible que le sang des taureaux et des boucs ôte les péchés.

Hébreux 10:4 French: Martin (1744)
Car il est impossible que le sang des taureaux et des boucs ôte les péchés.

Hebraeer 10:4 German: Modernized
Denn es ist unmöglich, durch Ochsen - und Bocksblut Sünden wegzunehmen.

Hebraeer 10:4 German: Luther (1912)
Denn es ist unmöglich, durch Ochsen-und Bocksblut Sünden wegzunehmen.

Hebraeer 10:4 German: Textbibel (1899)
denn es ist unmöglich, daß Ochsen- und Bocksblut Sünden wegnehme.

Ebrei 10:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
perché è impossibile che il sangue di tori e di becchi tolga i peccati.

Ebrei 10:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè egli è impossibile che il sangue di tori e di becchi, tolga i peccati.

IBRANI 10:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
karena mustahillah darah lembu kambing itu boleh menghapuskan dosa.

Hebrews 10:4 Kabyle: NT
Imi d lmuḥal idammen n iɛejmiyen d iqelwacen ad kksen ddnubat.

히브리서 10:4 Korean
이는 황소와 염소의 피가 능히 죄를 없이 하지 못함이라

Hebraeos 10:4 Latin: Vulgata Clementina
Impossibile enim est sanguine taurorum et hircorum auferri peccata.

Ebrejiem 10:4 Latvian New Testament
Jo vēršu un āžu asinis grēkus piedot nespēj.

Laiðkas þydams 10:4 Lithuanian
Juk neįmanoma, kad jaučių ir ožių kraujas panaikintų nuodėmes.

Hebrews 10:4 Maori
E kore hoki e tau ma nga toto o nga puru, o nga koati e whakakahore nga hara.

Hebreerne 10:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
for det er umulig at blod av okser og bukker kan bortta synder.

Hebreos 10:4 Spanish: La Biblia de las Américas
Porque es imposible que la sangre de toros y de machos cabríos quite los pecados.

Hebreos 10:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Porque es imposible que la sangre de toros y de machos cabríos quite los pecados.

Hebreos 10:4 Spanish: Reina Valera Gómez
Porque la sangre de los toros y de los machos cabríos no puede quitar los pecados.

Hebreos 10:4 Spanish: Reina Valera 1909
Porque la sangre de los toros y de los machos cabríos no puede quitar los pecados.

Hebreos 10:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque la sangre de los toros y de los machos cabríos no puede quitar los pecados.

Hebreus 10:4 Bíblia King James Atualizada Português
porque é impossível que o sangue de touros e bodes remova pecados.

Hebreus 10:4 Portugese Bible
porque é impossível que o sangue de touros e de bodes tire pecados.   

Evrei 10:4 Romanian: Cornilescu
căci este cu neputinţă ca sîngele taurilor şi al ţapilor să şteargă păcatele.

К Евреям 10:4 Russian: Synodal Translation (1876)
ибо невозможно, чтобы кровь тельцов и козлов уничтожала грехи.

К Евреям 10:4 Russian koi8r
ибо невозможно, чтобы кровь тельцов и козлов уничтожала грехи.

Hebrews 10:4 Shuar New Testament
Warφ, namankΘ numpejai ii tunaari penkΘ Asakßrchamniaiti.

Hebreerbrevet 10:4 Swedish (1917)
Ty omöjligt är att tjurars och bockars blod skulle kunna borttaga synder.

Waebrania 10:4 Swahili NT
Maana damu ya fahali na mbuzi haiwezi kamwe kuondoa dhambi.

Hebreo 10:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't di maaari na ang dugo ng mga baka at ng mga kambing ay makapagalis ng mga kasalanan.

ฮีบรู 10:4 Thai: from KJV
เพราะเลือดวัวผู้และเลือดแพะไม่สามารถชำระความบาปได้

İbraniler 10:4 Turkish
Çünkü boğalarla tekelerin kanı günahları ortadan kaldıramaz.

Евреи 10:4 Ukrainian: NT
Не можна бо щоб кров волова та козлина знимала гріхи.

Hebrews 10:4 Uma New Testament
Apa' raa' japi pai' raa' kebe' uma-hawo mpopori jeko'.

Heâ-bô-rô 10:4 Vietnamese (1934)
Vì huyết của bò đực và dê đực không thể cất tội lỗi đi được.

Hebrews 10:3
Top of Page
Top of Page