Hebrews 10:11
New International Version
Day after day every priest stands and performs his religious duties; again and again he offers the same sacrifices, which can never take away sins.

New Living Translation
Under the old covenant, the priest stands and ministers before the altar day after day, offering the same sacrifices again and again, which can never take away sins.

English Standard Version
And every priest stands daily at his service, offering repeatedly the same sacrifices, which can never take away sins.

New American Standard Bible
Every priest stands daily ministering and offering time after time the same sacrifices, which can never take away sins;

King James Bible
And every priest standeth daily ministering and offering oftentimes the same sacrifices, which can never take away sins:

Holman Christian Standard Bible
Every priest stands day after day ministering and offering the same sacrifices time after time, which can never take away sins.

International Standard Version
Day after day every priest stands and repeatedly offers the same sacrifices that can never take away sins.

NET Bible
And every priest stands day after day serving and offering the same sacrifices again and again--sacrifices that can never take away sins.

Aramaic Bible in Plain English
For every High Priest who has stood and served those with those sacrifices every day was offering those things which were never able to purge sins.

GOD'S WORD® Translation
Every day each priest performed his religious duty. He offered the same type of sacrifice again and again. Yet, these sacrifices could never take away sins.

Jubilee Bible 2000
And so every priest stands daily ministering and offering many times the same sacrifices, which can never take away sins,

King James 2000 Bible
And every priest stands daily ministering and offering frequently the same sacrifices, which can never take away sins:

American King James Version
And every priest stands daily ministering and offering oftentimes the same sacrifices, which can never take away sins:

American Standard Version
And every priest indeed standeth day by day ministering and offering oftentimes the same sacrifices, the which can never take away sins:

Douay-Rheims Bible
And every priest indeed standeth daily ministering, and often offering the same sacrifices, which can never take away sins.

Darby Bible Translation
And every priest stands daily ministering, and offering often the same sacrifices, which can never take away sins.

English Revised Version
And every priest indeed standeth day by day ministering and offering oftentimes the same sacrifices, the which can never take away sins:

Webster's Bible Translation
And every priest standeth daily ministering and offering often the same sacrifices, which can never take away sins:

Weymouth New Testament
And while every priest stands ministering, day after day, and constantly offering the same sacrifices--though such can never rid us of our sins--

World English Bible
Every priest indeed stands day by day serving and often offering the same sacrifices, which can never take away sins,

Young's Literal Translation
and every priest, indeed, hath stood daily serving, and the same sacrifices many times offering, that are never able to take away sins.

Hebreërs 10:11 Afrikaans PWL
Elke hoofpriester staan elke dag om te bedien en dieselfde offers te bring wat van die ou tyd af nooit die sondes kon verwyder nie,

Hebrenjve 10:11 Albanian
Dhe ndërsa çdo prift rri përdita në këmbë duke shërbyer dhe duke mblatuar shpesh herë të njëjtat flijime, që nuk mund të heqin kurrë mëkatet,

ﺍﻟﻌﺒﺮﺍﻧﻴﻴﻦ 10:11 Arabic: Smith & Van Dyke
وكل كاهن يقوم كل يوم يخدم ويقدّم مرارا كثيرة تلك الذبائح عينها التي لا تستطيع البتة ان تنزع الخطية.

ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 10:11 Armenian (Western): NT
Ամէն քահանայ ամէն օր կը կայնի՝ պաշտօն կատարելու եւ նոյն զոհերը յաճախ մատուցանելու, որոնք երբեք չեն կրնար քաւել մեղքերը:

Hebraicoetara. 10:11 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Sacrificadore oroc bada assistitzen çuen egun oroz administratzen eta maiz sacrificio berac offrendatzen cituela, ceinéc iagoitic bekatuac ecin ken baitzitzaqueizten:

D Hebern 10:11 Bavarian
Ayn ieder Priester steet Tag um Tag daadl, verrichtt sein Dienst und bringt eebig de gleichn Opfer dar, die was diend niemaals Sünddn tilgn künnend.

Евреи 10:11 Bulgarian
И всеки свещеник, като стои та служи всеки ден, принася много пъти същите жертви, които никога не могат да отмахнат грехове;

中文標準譯本 (CSB Traditional)
所有的祭司天天都站著服事,再三地獻上同樣的祭物,但這些祭物絕不能把罪孽除掉,

中文标准译本 (CSB Simplified)
所有的祭司天天都站着服事,再三地献上同样的祭物,但这些祭物绝不能把罪孽除掉,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
凡祭司天天站著侍奉神,屢次獻上一樣的祭物,這祭物永不能除罪。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
凡祭司天天站着侍奉神,屡次献上一样的祭物,这祭物永不能除罪。

希 伯 來 書 10:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
凡 祭 司 天 天 站 著 事 奉 神 , 屢 次 獻 上 一 樣 的 祭 物 , 這 祭 物 永 不 能 除 罪 。

希 伯 來 書 10:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
凡 祭 司 天 天 站 着 事 奉 神 , 屡 次 献 上 一 样 的 祭 物 , 这 祭 物 永 不 能 除 罪 。

Poslanica Hebrejima 10:11 Croatian Bible
I svaki je svećenik dan za danom u bogoslužju te učestalo prinosi iste žrtve, koje nikako ne mogu odnijeti grijeha.

Židům 10:11 Czech BKR
A všeliký zajisté kněz přístojí, na každý den službu konaje, a jednostejné často obětuje oběti, kteréž nikdy nemohou odjíti hříchů.

Hebræerne 10:11 Danish
Og hver Præst staar daglig og tjener og ofrer mange Gange de samme Ofre, som dog aldrig kunne borttage Synder.

Hebreeën 10:11 Dutch Staten Vertaling
En een iegelijk priester stond wel alle dagen dienende, en dezelfde slachtofferen dikmaals offerende, die de zonden nimmermeer kunnen wegnemen;

Nestle Greek New Testament 1904
Καὶ πᾶς μὲν ἱερεὺς ἕστηκεν καθ’ ἡμέραν λειτουργῶν καὶ τὰς αὐτὰς πολλάκις προσφέρων θυσίας, αἵτινες οὐδέποτε δύνανται περιελεῖν ἁμαρτίας·

Westcott and Hort 1881
Καὶ πᾶς μὲν ἱερεὺς ἕστηκεν καθ' ἡμέραν λειτουργῶν καὶ τὰς αὐτὰς πολλάκις προσφέρων θυσίας, αἵτινες οὐδέποτε δύνανται περιελεῖν ἁμαρτίας.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Καὶ πᾶς μὲν ἱερεὺς ἕστηκεν καθ' ἡμέραν λειτουργῶν καὶ τὰς αὐτὰς πολλάκις προσφέρων θυσίας, αἵτινες οὐδέποτε δύνανται περιελεῖν ἁμαρτίας.

RP Byzantine Majority Text 2005
Καὶ πᾶς μὲν ἱερεὺς ἕστηκεν καθ’ ἡμέραν λειτουργῶν, καὶ τὰς αὐτὰς πολλάκις προσφέρων θυσίας, αἵτινες οὐδέποτε δύνανται περιελεῖν ἁμαρτίας·

Greek Orthodox Church 1904
Καὶ πᾶς μὲν ἱερεὺς ἕστηκε καθ’ ἡμέραν λειτουργῶν καὶ τὰς αὐτὰς πολλάκις προσφέρων θυσίας, αἵτινες οὐδέποτε δύνανται περιελεῖν ἁμαρτίας·

Tischendorf 8th Edition
καί πᾶς μέν ἱερεύς ἵστημι κατά ἡμέρα λειτουργέω καί ὁ αὐτός πολλάκις προσφέρω θυσία ὅστις οὐδέποτε δύναμαι περιαιρέω ἁμαρτία

Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ πᾶς μὲν ἱερεὺς ἕστηκε καθ’ ἡμέραν λειτουργῶν, καὶ τὰς αὐτὰς πολλάκις προσφέρων θυσίας, αἵτινες οὐδέποτε δύνανται περιελεῖν ἁμαρτίας·

Stephanus Textus Receptus 1550
Καὶ πᾶς μὲν ἱερεὺς ἕστηκεν καθ' ἡμέραν λειτουργῶν καὶ τὰς αὐτὰς πολλάκις προσφέρων θυσίας αἵτινες οὐδέποτε δύνανται περιελεῖν ἁμαρτίας

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
και πας μεν ιερευς εστηκεν καθ ημεραν λειτουργων και τας αυτας πολλακις προσφερων θυσιας αιτινες ουδεποτε δυνανται περιελειν αμαρτιας

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
και πας μεν ιερευς εστηκεν καθ ημεραν λειτουργων και τας αυτας πολλακις προσφερων θυσιας αιτινες ουδεποτε δυνανται περιελειν αμαρτιας

Stephanus Textus Receptus 1550
και πας μεν ιερευς εστηκεν καθ ημεραν λειτουργων και τας αυτας πολλακις προσφερων θυσιας αιτινες ουδεποτε δυνανται περιελειν αμαρτιας

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
και πας μεν ιερευς εστηκε καθ ημεραν λειτουργων, και τας αυτας πολλακις προσφερων θυσιας, αιτινες ουδεποτε δυνανται περιελειν αμαρτιας·

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
και πας μεν ιερευς εστηκεν καθ ημεραν λειτουργων και τας αυτας πολλακις προσφερων θυσιας αιτινες ουδεποτε δυνανται περιελειν αμαρτιας

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
και πας μεν ιερευς εστηκεν καθ ημεραν λειτουργων και τας αυτας πολλακις προσφερων θυσιας αιτινες ουδεποτε δυνανται περιελειν αμαρτιας

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
Kai pas men hiereus hestēken kath’ hēmeran leitourgōn kai tas autas pollakis prospherōn thysias, haitines oudepote dynantai perielein hamartias;

Kai pas men hiereus hesteken kath’ hemeran leitourgon kai tas autas pollakis prospheron thysias, haitines oudepote dynantai perielein hamartias;

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
Kai pas men hiereus hestēken kath' hēmeran leitourgōn kai tas autas pollakis prospherōn thysias, haitines oudepote dynantai perielein hamartias.

Kai pas men hiereus hesteken kath' hemeran leitourgon kai tas autas pollakis prospheron thysias, haitines oudepote dynantai perielein hamartias.

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
kai pas men iereus estēken kath ēmeran leitourgōn kai tas autas pollakis prospherōn thusias aitines oudepote dunantai perielein amartias

kai pas men iereus estEken kath Emeran leitourgOn kai tas autas pollakis prospherOn thusias aitines oudepote dunantai perielein amartias

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:11 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
kai pas men iereus estēken kath ēmeran leitourgōn kai tas autas pollakis prospherōn thusias aitines oudepote dunantai perielein amartias

kai pas men iereus estEken kath Emeran leitourgOn kai tas autas pollakis prospherOn thusias aitines oudepote dunantai perielein amartias

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:11 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
kai pas men iereus estēken kath ēmeran leitourgōn kai tas autas pollakis prospherōn thusias aitines oudepote dunantai perielein amartias

kai pas men iereus estEken kath Emeran leitourgOn kai tas autas pollakis prospherOn thusias aitines oudepote dunantai perielein amartias

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:11 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
kai pas men iereus estēken kath ēmeran leitourgōn kai tas autas pollakis prospherōn thusias aitines oudepote dunantai perielein amartias

kai pas men iereus estEken kath Emeran leitourgOn kai tas autas pollakis prospherOn thusias aitines oudepote dunantai perielein amartias

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:11 Westcott/Hort - Transliterated
kai pas men iereus estēken kath ēmeran leitourgōn kai tas autas pollakis prospherōn thusias aitines oudepote dunantai perielein amartias

kai pas men iereus estEken kath Emeran leitourgOn kai tas autas pollakis prospherOn thusias aitines oudepote dunantai perielein amartias

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:11 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
kai pas men iereus estēken kath ēmeran leitourgōn kai tas autas pollakis prospherōn thusias aitines oudepote dunantai perielein amartias

kai pas men iereus estEken kath Emeran leitourgOn kai tas autas pollakis prospherOn thusias aitines oudepote dunantai perielein amartias

Zsidókhoz 10:11 Hungarian: Karoli
És minden pap naponként szolgálatban áll és gyakorta viszi ugyanazokat az áldozatokat, a melyek sohasem képesek eltörölni a bûnöket.

Al la hebreoj 10:11 Esperanto
Kaj cxiu pastro staradas cxiutage, servante kaj oferante ofte la samajn oferojn, kiuj neniam povas forpreni pekojn;

Kirje heprealaisille 10:11 Finnish: Bible (1776)
Ja jokainen pappi on siihen pantu, että hänen joka päivä jumalanpalvelusta tekemän pitää ja usein yhtäläistä uhria uhraaman, jotka ei koskaan voi syntejä ottaa pois.

Hébreux 10:11 French: Darby
-Et tout sacrificateur se tient debout chaque jour, faisant le service et offrant souvent les memes sacrifices qui ne peuvent jamais oter les peches;

Hébreux 10:11 French: Louis Segond (1910)
Et tandis que tout sacrificateur fait chaque jour le service et offre souvent les mêmes sacrifices, qui ne peuvent jamais ôter les péchés,

Hébreux 10:11 French: Martin (1744)
Tout Sacrificateur donc assiste chaque jour, administrant, et offrant souvent les mêmes sacrifices, qui ne peuvent jamais ôter les péchés.

Hebraeer 10:11 German: Modernized
Und ein jeglicher Priester ist eingesetzt, daß er alle Tage Gottesdienst pflege und oftmals einerlei Opfer tue, welche nimmermehr können die Sünden abnehmen.

Hebraeer 10:11 German: Luther (1912)
Und ein jeglicher Priester ist eingesetzt, daß er täglich Gottesdienst pflege und oftmals einerlei Opfer tue, welche nimmermehr können die Sünden abnehmen.

Hebraeer 10:11 German: Textbibel (1899)
Und jeder Priester steht Tag für Tag im Dienst und in der oft wiederholten Darbringung der Opfer, als welche niemals die Sünden wegnehmen können.

Ebrei 10:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
E mentre ogni sacerdote è in piè ogni giorno ministrando e offrendo spesse volte gli stessi sacrifici che non possono mai togliere i peccati,

Ebrei 10:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E oltre a ciò, ogni sacerdote è in piè ogni giorno ministrando, ed offerendo spesse volte i medesimi sacrificii, i quali giammai non possono togliere i peccati.

IBRANI 10:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka tiap-tiap imam berdirilah sehari-hari di dalam berbuat ibadat, dan kerapkali mempersembahkan korban itu juga, yang sekali-kali tiada dapat menghapuskan dosa;

Hebrews 10:11 Kabyle: NT
Lmuqedmin țqeddimen mkul ass iseflawen n lmal ur nezmir ad kksen ddnub.

히브리서 10:11 Korean
제사장마다 매일 서서 섬기며 자주 같은 제사를 드리되 이 제사는 언제든지 죄를 없게 하지 못하거니와

Hebraeos 10:11 Latin: Vulgata Clementina
Et omnis quidem sacerdos præsto est quotidie ministrans, et easdem sæpe offerens hostias, quæ numquam possunt auferre peccata :

Ebrejiem 10:11 Latvian New Testament
Un katrs priesteris gan ik dienas stāv kalpodams un bieži tos pašus upurus upurēdams, kas nekad nespēj izdeldēt grēkus.

Laiðkas þydams 10:11 Lithuanian
Kiekvienas kunigas diena iš dienos tarnauja ir daug kartų aukoja tas pačias aukas, kurios niekada negali panaikinti nuodėmių.

Hebrews 10:11 Maori
Na, ko nga tohunga katoa, e tu ana ratou, e minita ana i tenei ra, i tenei ra, he maha ano hoki a ratou whakaekenga atu i aua patunga tapu ra ano, e kore rawa nei e tau hei tango i nga hara:

Hebreerne 10:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og hver prest står daglig og gjør tjeneste og bærer mange ganger frem de samme offer, som dog aldri kan bortta synder;

Hebreos 10:11 Spanish: La Biblia de las Américas
Y ciertamente todo sacerdote está de pie, día tras día, ministrando y ofreciendo muchas veces los mismos sacrificios, que nunca pueden quitar los pecados;

Hebreos 10:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Ciertamente todo sacerdote está de pie, día tras día, ministrando y ofreciendo muchas veces los mismos sacrificios, que nunca pueden quitar los pecados.

Hebreos 10:11 Spanish: Reina Valera Gómez
Y ciertamente todo sacerdote se presenta cada día ministrando y ofreciendo muchas veces los mismos sacrificios, que nunca pueden quitar los pecados.

Hebreos 10:11 Spanish: Reina Valera 1909
Así que, todo sacerdote se presenta cada día ministrando y ofreciendo muchas veces los mismos sacrificios, que nunca pueden quitar los pecados:

Hebreos 10:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Así que, todo sacerdote se presenta cada día ministrando y ofreciendo muchas veces los mismos sacrificios, que nunca pueden quitar los pecados;

Hebreus 10:11 Bíblia King James Atualizada Português
Ora, todo sacerdote se apresenta, dia após dia, para exercer seus deveres religiosos, que nunca podem remover os pecados.

Hebreus 10:11 Portugese Bible
Ora, todo sacerdote se apresenta dia após dia, ministrando e oferecendo muitas vezes os mesmos sacrifícios, que nunca podem tirar pecados;   

Evrei 10:11 Romanian: Cornilescu
Şi, pe cînd orice preot face slujba în fiecare zi, şi aduce de multe ori aceleaşi jertfe, cari niciodată nu pot şterge păcatele,

К Евреям 10:11 Russian: Synodal Translation (1876)
И всякий священник ежедневно стоит в служении, и многократно приносит одни и те же жертвы, которые никогда немогут истребить грехов.

К Евреям 10:11 Russian koi8r
И всякий священник ежедневно стоит в служении, и многократно приносит одни и те же жертвы, которые никогда не могут истребить грехов.

Hebrews 10:11 Shuar New Testament
Tura Israer-shuarnumia Y·snan pujurin Ashφ tsawantai N· namannak Mßawar tunaan Asakßchunak Y·san ti suu ainiawai.

Hebreerbrevet 10:11 Swedish (1917)
Och alla andra präster stå dag efter dag i sin tjänst och frambära gång på gång enahanda offer, som dock aldrig kunna borttaga synder;

Waebrania 10:11 Swahili NT
Kila kuhani Myahudi humhudumia Mungu kila siku, akitoa dhabibu zilezile mara nyingi, dhabibu ambazo haziwezi kuondoa dhambi.

Hebreo 10:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At katotohanang ang bawa't saserdote na araw-araw ay nangangasiwa ng patayo at naghahandog na madalas ng gayon ding mga hain, na hindi makaalis kailan pa man ng mga kasalanan:

ฮีบรู 10:11 Thai: from KJV
ฝ่ายปุโรหิตทุกคนก็ยืนปฏิบัติอยู่ทุกวันๆและนำเอาเครื่องบูชาอย่างเดียวกันมาถวายเนืองๆ เครื่องบูชานั้นจะยกเอาความบาปไปเสียไม่ได้เลย

İbraniler 10:11 Turkish
Her kâhin her gün ayakta durup görevini yapar ve günahları asla ortadan kaldıramayan aynı kurbanları tekrar tekrar sunar.

Евреи 10:11 Ukrainian: NT
І всякий же сьвященик стоїть що-дня служачи і много раз ті ж самі жертви приносячи, котрі нїколи не можуть зняти гріхів.

Hebrews 10:11 Uma New Testament
Hawe'ea imam agama Yahudi, butu-butu eo-nara mokore mpokamu bago-ra, pai' wori' ngkani-ra mpotonu pepue' to hibalia oa' -wadi-- hiaa' pepue' -ra toe uma oa' -wadi mpopori jeko'.

Heâ-bô-rô 10:11 Vietnamese (1934)
Phàm thầy tế lễ mỗi ngày đứng hầu việc và năng dâng của lễ đồng một thức, là của lễ không bao giờ cất tội lỗi được,

Hebrews 10:10
Top of Page
Top of Page