Genesis 9:14
New International Version
Whenever I bring clouds over the earth and the rainbow appears in the clouds,

New Living Translation
When I send clouds over the earth, the rainbow will appear in the clouds,

English Standard Version
When I bring clouds over the earth and the bow is seen in the clouds,

New American Standard Bible
"It shall come about, when I bring a cloud over the earth, that the bow will be seen in the cloud,

King James Bible
And it shall come to pass, when I bring a cloud over the earth, that the bow shall be seen in the cloud:

Holman Christian Standard Bible
Whenever I form clouds over the earth and the bow appears in the clouds,

International Standard Version
Whenever I bring clouds over the earth and the rainbow becomes visible in the clouds,

NET Bible
Whenever I bring clouds over the earth and the rainbow appears in the clouds,

GOD'S WORD® Translation
Whenever I form clouds over the earth, a rainbow will appear in the clouds.

Jubilee Bible 2000
And it shall come to pass when I bring clouds over the earth, that the bow shall appear in the clouds;

King James 2000 Bible
And it shall come to pass, when I bring a cloud over the earth, that the bow shall be seen in the cloud:

American King James Version
And it shall come to pass, when I bring a cloud over the earth, that the bow shall be seen in the cloud:

American Standard Version
And it shall come to pass, when I bring a cloud over the earth, that the bow shall be seen in the cloud,

Douay-Rheims Bible
And when I shall cover the sky with clouds, my bow shall appear in the clouds:

Darby Bible Translation
And it shall come to pass when I bring clouds over the earth, that the bow shall be seen in the cloud,

English Revised Version
And it shall come to pass, when I bring a cloud over the earth, that the bow shall be seen in the cloud,

Webster's Bible Translation
And it shall come to pass, when I bring a cloud over the earth, that the bow shall be seen in the cloud:

World English Bible
It will happen, when I bring a cloud over the earth, that the rainbow will be seen in the cloud,

Young's Literal Translation
and it hath come to pass (in My sending a cloud over the earth) that the bow hath been seen in the cloud,

Genesis 9:14 Afrikaans PWL
As Ek dan ’n wolk oor die aarde bring en hierdie boog verskyn in die wolk,

Zanafilla 9:14 Albanian
Dhe kur të sjell re mbi tokën, do të ndodhë që harku të shfaqet në retë;

ﺗﻜﻮﻳﻦ 9:14 Arabic: Smith & Van Dyke
فيكون متى انشر سحابا على الارض وتظهر القوس في السحاب

De Bschaffung 9:14 Bavarian
Wenn i Wolkenn über dyr Erdn zammball und dyr Rögnbogn in ien erscheint,

Битие 9:14 Bulgarian
Когато докарам облак на земята, дъгата ще се яви в облака;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我使雲彩蓋地的時候,必有虹現在雲彩中,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我使云彩盖地的时候,必有虹现在云彩中,

創 世 記 9:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 使 雲 彩 蓋 地 的 時 候 , 必 有 虹 現 在 雲 彩 中 ,

創 世 記 9:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 使 云 彩 盖 地 的 时 候 , 必 有 虹 现 在 云 彩 中 ,

Genesis 9:14 Croatian Bible
Kad oblake nad zemlju navučem i duga se u oblaku pokaže,

Genesis 9:14 Czech BKR
A budeť, když uvedu mračný oblak nad zemí, a ukáže se duha na oblaku,

1 Mosebog 9:14 Danish
Naar jeg trækker Skyer sammen over Jorden, og Buen da viser sig i Skyerne,

Genesis 9:14 Dutch Staten Vertaling
En het zal geschieden, als Ik wolken over de aarde brenge, dat deze boog zal gezien worden in de wolken;

Westminster Leningrad Codex
וְהָיָ֕ה בְּעַֽנְנִ֥י עָנָ֖ן עַל־הָאָ֑רֶץ וְנִרְאֲתָ֥ה הַקֶּ֖שֶׁת בֶּעָנָֽן׃

WLC (Consonants Only)
והיה בענני ענן על־הארץ ונראתה הקשת בענן׃

Aleppo Codex
יד והיה בענני ענן על הארץ ונראתה הקשת בענן

1 Mózes 9:14 Hungarian: Karoli
És lészen, hogy mikor felhõvel borítom be a földet, meglátszik az ív a felhõben.

Moseo 1: Genezo 9:14 Esperanto
Kaj kiam Mi venigos nubon super la teron, montrigxos la arko en la nubo;

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 9:14 Finnish: Bible (1776)
Ja koska niin tapahtuu, että minä tuotan pilven maan ylitse: niin pitää kaari pilvissä nähtämän.

Genèse 9:14 French: Darby
et il arrivera que quand je ferai venir des nuages sur la terre, alors l'arc apparaitra dans la nuee,

Genèse 9:14 French: Louis Segond (1910)
Quand j'aurai rassemblé des nuages au-dessus de la terre, l'arc paraîtra dans la nue;

Genèse 9:14 French: Martin (1744)
Et quand il arrivera que j'aurai couvert la terre de nuées, l'arc paraîtra dans la nuée.

1 Mose 9:14 German: Modernized
Und wenn es kommt, daß ich Wolken über die Erde führe, so soll man meinen Bogen sehen in den Wolken.

1 Mose 9:14 German: Luther (1912)
Und wenn es kommt, daß ich Wolken über die Erde führe, so soll man meinen Bogen sehen in den Wolken.

1 Mose 9:14 German: Textbibel (1899)
Und wenn ich je Wolken über der Erde anhäufe, und der Bogen in den Wolken erscheint,

Genesi 9:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
E avverrà che quando avrò raccolto delle nuvole al disopra della terra, l’arco apparirà nelle nuvole,

Genesi 9:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed avverrà che, quando io avrò coperta la terra di nuvole, l’Arco apparirà nella nuvola.

KEJADIAN 9:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka akan jadi kelak, apabila Aku mendatangkan awan-awan ke atas bumi dan pelangi itupun kelihatan dalam awan-awan,

창세기 9:14 Korean
내가 구름으로 땅을 덮을 때에 무지개가 구름 속에 나타나면

Genesis 9:14 Latin: Vulgata Clementina
Cumque obduxero nubibus cælum, apparebit arcus meus in nubibus :

Pradþios knyga 9:14 Lithuanian
Sutelkęs debesis viršum žemės ir lankui pasirodžius debesyse,

Genesis 9:14 Maori
Tenei ake ano, i te wa e whakaputa ai ahau i te kapua ki runga ki te whenua, ka kitea te kopere i te kapua:

1 Mosebok 9:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og når jeg fører skyer over jorden, og buen sees i skyen,

Génesis 9:14 Spanish: La Biblia de las Américas
Y acontecerá que cuando haga venir nubes sobre la tierra, se verá el arco en las nubes,

Génesis 9:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Y acontecerá que cuando haga venir nubes sobre la tierra, se verá el arco en las nubes,

Génesis 9:14 Spanish: Reina Valera Gómez
Y será que cuando haré venir nubes sobre la tierra, se dejará ver entonces mi arco en las nubes.

Génesis 9:14 Spanish: Reina Valera 1909
Y será que cuando haré venir nubes sobre la tierra, se dejará ver entonces mi arco en las nubes.

Génesis 9:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y será, que cuando anublare sobre la tierra, entonces mi arco aparecerá en las nubes.

Gênesis 9:14 Bíblia King James Atualizada Português
Quando Eu reunir as nuvens sobre a terra e o arco surgir por entre as nuvens,

Gênesis 9:14 Portugese Bible
E acontecerá que, quando eu trouxer nuvens sobre a terra, e aparecer o arco nas nuvens,   

Geneza 9:14 Romanian: Cornilescu
Cînd voi strînge nori deasupra pămîntului, curcubeul se va arăta în nor;

Бытие 9:14 Russian: Synodal Translation (1876)
И будет, когда Я наведу облако на землю, то явится радуга в облаке;

Бытие 9:14 Russian koi8r
И будет, когда Я наведу облако на землю, то явится радуга в облаке;

1 Mosebok 9:14 Swedish (1917)
Och när jag härefter låter skyar stiga upp över jorden och bågen då synes i skyn,

Genesis 9:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At mangyayari, pagka ako'y magbababa ng isang alapaap sa ibabaw ng lupa, na makikita ang bahaghari sa alapaap.

ปฐมกาล 9:14 Thai: from KJV
และต่อมาเมื่อเราให้มีเมฆเหนือแผ่นดินโลก จะเห็นรุ้งที่เมฆนั้น

Yaratılış 9:14 Turkish
Yeryüzüne ne zaman bulut göndersem, yayım bulutların arasında ne zaman görünse,

Saùng-theá Kyù 9:14 Vietnamese (1934)
Phàm lúc nào ta góp các đám mây trên mặt đất và phàm mống mọc trên từng mây,

Genesis 9:13
Top of Page
Top of Page