Genesis 30:10
New International Version
Leah's servant Zilpah bore Jacob a son.

New Living Translation
Soon Zilpah presented him with a son.

English Standard Version
Then Leah’s servant Zilpah bore Jacob a son.

New American Standard Bible
Leah's maid Zilpah bore Jacob a son.

King James Bible
And Zilpah Leah's maid bare Jacob a son.

Holman Christian Standard Bible
Leah's slave Zilpah bore Jacob a son.

International Standard Version
Leah's servant Zilpah bore a son to Jacob,

NET Bible
Soon Leah's servant Zilpah gave Jacob a son.

GOD'S WORD® Translation
Leah's slave Zilpah gave birth to a son for Jacob.

Jubilee Bible 2000
And Zilpah, Leah's maid, gave birth to a son unto Jacob.

King James 2000 Bible
And Zilpah Leah's maid bore Jacob a son.

American King James Version
And Zilpah Leah's maid bore Jacob a son.

American Standard Version
And Zilpah Leah's handmaid bare Jacob a son.

Douay-Rheims Bible
And when she had conceived and brought forth a son,

Darby Bible Translation
And Zilpah Leah's maidservant bore Jacob a son.

English Revised Version
And Zilpah Leah's handmaid bare Jacob a son.

Webster's Bible Translation
And Zilpah, Leah's maid, bore Jacob a son.

World English Bible
Zilpah, Leah's handmaid, bore Jacob a son.

Young's Literal Translation
and Zilpah, Leah's maid-servant, beareth to Jacob a son,

Genesis 30:10 Afrikaans PWL
Zilpah, die slavin van Le’ah, het geboorte gegee aan ’n seun vir Ya’akov.

Zanafilla 30:10 Albanian
Kështu Zilpah, shërbyesja e Leas, i lindi një bir Jakobit.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 30:10 Arabic: Smith & Van Dyke
فولدت زلفة جارية ليئة ليعقوب ابنا.

De Bschaffung 30:10 Bavarian
Yn dyr Lehy ir Dirn Silpy gebar yn n Jaaggenn aynn Sun.

Битие 30:10 Bulgarian
И Зелфа, слугинята на Лия, роди син на Якова.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
利亞的使女悉帕給雅各生了一個兒子。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
利亚的使女悉帕给雅各生了一个儿子。

創 世 記 30:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
利 亞 的 使 女 悉 帕 給 雅 各 生 了 一 個 兒 子 。

創 世 記 30:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
利 亚 的 使 女 悉 帕 给 雅 各 生 了 一 个 儿 子 。

Genesis 30:10 Croatian Bible
I kad je Leina sluškinja Zilpa rodila Jakovu sina,

Genesis 30:10 Czech BKR
A porodila Zelfa, děvka Líe, Jákobovi syna.

1 Mosebog 30:10 Danish
og da Leas Trælkvinde Zilpa fødte Jakob en Søn,

Genesis 30:10 Dutch Staten Vertaling
En Zilpa, Lea's dienstmaagd, baarde Jakob een zoon.

Westminster Leningrad Codex
וַתֵּ֗לֶד זִלְפָּ֛ה שִׁפְחַ֥ת לֵאָ֖ה לְיַעֲקֹ֥ב בֵּֽן׃

WLC (Consonants Only)
ותלד זלפה שפחת לאה ליעקב בן׃

Aleppo Codex
י ותלד זלפה שפחת לאה--ליעקב בן

1 Mózes 30:10 Hungarian: Karoli
És szûle Zilpa, Lea szolgálója, fiat Jákóbnak.

Moseo 1: Genezo 30:10 Esperanto
Kaj Zilpa, la sklavino de Lea, naskis al Jakob filon.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 30:10 Finnish: Bible (1776)
Niin synnytti Silpa, Lean piika, Jakobille pojan.

Genèse 30:10 French: Darby
Et Zilpa, servante de Lea, enfanta un fils à Jacob.

Genèse 30:10 French: Louis Segond (1910)
Zilpa, servante de Léa, enfanta un fils à Jacob.

Genèse 30:10 French: Martin (1744)
Et Zilpa, servante de Léa, enfanta un fils à Jacob.

1 Mose 30:10 German: Modernized
Also gebar Silpa, Leas Magd, Jakob einen Sohn.

1 Mose 30:10 German: Luther (1912)
Also gebar Silpa, Leas Magd, Jakob einen Sohn.

1 Mose 30:10 German: Textbibel (1899)
Da gebar Silpa, die Leibmagd Leas, dem Jakob einen Sohn.

Genesi 30:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
E Zilpa, serva di Lea, partorì un figliuolo a Giacobbe.

Genesi 30:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E Zilpa, serva di Lea, partorì un figliuolo a Giacobbe.

KEJADIAN 30:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka beranaklah Zilpa, sahaya Lea itu, bagi Yakub laki-laki seorang.

창세기 30:10 Korean
레아의 시녀 실바가 야곱에게 아들을 낳으매

Genesis 30:10 Latin: Vulgata Clementina
Qua post conceptum edente filium,

Pradþios knyga 30:10 Lithuanian
Zilpa, Lijos tarnaitė, pagimdė Jokūbui sūnų.

Genesis 30:10 Maori
Na ka whanau te tama a Hakopa raua ko Tiripa, pononga a Rea.

1 Mosebok 30:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og Silpa, Leas trælkvinne, fødte Jakob en sønn.

Génesis 30:10 Spanish: La Biblia de las Américas
Y Zilpa, sierva de Lea, dio a luz un hijo a Jacob.

Génesis 30:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Y Zilpa, sierva de Lea, dio a luz un hijo a Jacob.

Génesis 30:10 Spanish: Reina Valera Gómez
Y Zilpa, sierva de Lea, dio a luz a Jacob un hijo.

Génesis 30:10 Spanish: Reina Valera 1909
Y Zilpa, sierva de Lea, parió á Jacob un hijo.

Génesis 30:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y Zilpa, sierva de Lea, dio a luz un hijo a Jacob.

Gênesis 30:10 Bíblia King James Atualizada Português
Zilpa, a serva de Lia, gerou um filho para Jacó.

Gênesis 30:10 Portugese Bible
E Zilpa, serva de Léia, deu à luz um filho a Jacó.   

Geneza 30:10 Romanian: Cornilescu
Zilpa, roaba Leii, a născut lui Iacov un fiu.

Бытие 30:10 Russian: Synodal Translation (1876)
И Зелфа, служанка Лиина, родила Иакову сына.

Бытие 30:10 Russian koi8r
И Зелфа, служанка Лиина, родила Иакову сына.

1 Mosebok 30:10 Swedish (1917)
Och Silpa, Leas tjänstekvinna, födde åt Jakob en son.

Genesis 30:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At si Zilpa na alila ni Lea ay nagkaanak ng isang lalake kay Jacob.

ปฐมกาล 30:10 Thai: from KJV
ศิลปาห์สาวใช้ของเลอาห์ก็คลอดบุตรชายให้แก่ยาโคบ

Yaratılış 30:10 Turkish
Zilpa Yakupa bir erkek çocuk doğurdu.

Saùng-theá Kyù 30:10 Vietnamese (1934)
Xinh-ba, con đòi của Lê-a, sanh một con trai cho Gia-cốp.

Genesis 30:9
Top of Page
Top of Page