New International Version The woman was very beautiful, a virgin; no man had ever slept with her. She went down to the spring, filled her jar and came up again. New Living Translation Rebekah was very beautiful and old enough to be married, but she was still a virgin. She went down to the spring, filled her jug, and came up again. English Standard Version The young woman was very attractive in appearance, a maiden whom no man had known. She went down to the spring and filled her jar and came up. Berean Study Bible Now the girl was very beautiful, a virgin who had not had relations with any man. She went down to the spring, filled her jar, and came up again. New American Standard Bible The girl was very beautiful, a virgin, and no man had had relations with her; and she went down to the spring and filled her jar and came up. King James Bible And the damsel was very fair to look upon, a virgin, neither had any man known her: and she went down to the well, and filled her pitcher, and came up. Holman Christian Standard Bible Now the girl was very beautiful, a young woman who had not known a man intimately. She went down to the spring, filled her jug, and came up. International Standard Version The woman was very beautiful, young, and had not had sexual relations with a man. Going down to the spring, she filled her jug and turned for home. NET Bible Now the young woman was very beautiful. She was a virgin; no man had ever had sexual relations with her. She went down to the spring, filled her jug, and came back up. GOD'S WORD® Translation The girl was a very attractive virgin. No man had ever had sexual intercourse with her. She went down to the spring, filled her jar, and came back. Jubilee Bible 2000 And the damsel was very fair to look upon, a virgin, whom no man had known; and she went down to the fountain and filled her pitcher and was coming back up. King James 2000 Bible And the damsel was very fair to look upon, a virgin, neither had any man known her: and she went down to the well, and filled her pitcher, and came up. American King James Version And the damsel was very fair to look on, a virgin, neither had any man known her: and she went down to the well, and filled her pitcher, and came up. American Standard Version And the damsel was very fair to look upon, a virgin, neither had any man known her. And she went down to the fountain, and filled her pitcher, and came up. Douay-Rheims Bible An exceedingly comely maid, and a most beautiful virgin, and not known to man: and she went down to the spring, and filled her pitcher and was coming back. Darby Bible Translation And the maiden was very fair in countenance; a virgin, and no man had known her. And she went down to the well, and filled her pitcher, and came up. English Revised Version And the damsel was very fair to look upon, a virgin, neither had any man known her: and she went down to the fountain, and filled her pitcher, and came up. Webster's Bible Translation And the damsel was very fair to look upon, a virgin, neither had any man known her: and she went down to the well, and filled her pitcher, and came up. World English Bible The young lady was very beautiful to look at, a virgin, neither had any man known her. She went down to the spring, filled her pitcher, and came up. Young's Literal Translation and the young person is of very good appearance, a virgin, and a man hath not known her; and she goeth down to the fountain, and filleth her pitcher, and cometh up. Genesis 24:16 Afrikaans PWL Zanafilla 24:16 Albanian ﺗﻜﻮﻳﻦ 24:16 Arabic: Smith & Van Dyke De Bschaffung 24:16 Bavarian Битие 24:16 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 創 世 記 24:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 創 世 記 24:16 Chinese Bible: Union (Simplified) Genesis 24:16 Croatian Bible Genesis 24:16 Czech BKR 1 Mosebog 24:16 Danish Genesis 24:16 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint ἡ δὲ παρθένος ἦν καλὴ τῇ ὄψει σφόδρα· παρθένος ἦν, ἀνὴρ οὐκ ἔγνω αὐτήν. καταβᾶσα δὲ ἐπὶ τὴν πηγὴν ἔπλησεν τὴν ὑδρίαν αὐτῆς, καὶ ἀνέβη. Westminster Leningrad Codex וְהַֽנַּעֲרָ֗ טֹבַ֤ת מַרְאֶה֙ מְאֹ֔ד בְּתוּלָ֕ה וְאִ֖ישׁ לֹ֣א יְדָעָ֑הּ וַתֵּ֣רֶד הָעַ֔יְנָה וַתְּמַלֵּ֥א כַדָּ֖הּ וַתָּֽעַל׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex 1 Mózes 24:16 Hungarian: Karoli Moseo 1: Genezo 24:16 Esperanto ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 24:16 Finnish: Bible (1776) Genèse 24:16 French: Darby Genèse 24:16 French: Louis Segond (1910) Genèse 24:16 French: Martin (1744) 1 Mose 24:16 German: Modernized 1 Mose 24:16 German: Luther (1912) 1 Mose 24:16 German: Textbibel (1899) Genesi 24:16 Italian: Riveduta Bible (1927) Genesi 24:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) KEJADIAN 24:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 창세기 24:16 Korean Genesis 24:16 Latin: Vulgata Clementina Pradþios knyga 24:16 Lithuanian Genesis 24:16 Maori 1 Mosebok 24:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Génesis 24:16 Spanish: La Biblia de las Américas La joven era muy hermosa, virgen, ningún hombre la había conocido; bajó ella a la fuente, llenó su cántaro y subió. Génesis 24:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Génesis 24:16 Spanish: Reina Valera Gómez Génesis 24:16 Spanish: Reina Valera 1909 Génesis 24:16 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Gênesis 24:16 Bíblia King James Atualizada Português Gênesis 24:16 Portugese Bible Geneza 24:16 Romanian: Cornilescu Бытие 24:16 Russian: Synodal Translation (1876) Бытие 24:16 Russian koi8r 1 Mosebok 24:16 Swedish (1917) Genesis 24:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ปฐมกาล 24:16 Thai: from KJV Yaratılış 24:16 Turkish Saùng-theá Kyù 24:16 Vietnamese (1934) |