Genesis 18:26
New International Version
The LORD said, "If I find fifty righteous people in the city of Sodom, I will spare the whole place for their sake."

New Living Translation
And the LORD replied, "If I find fifty righteous people in Sodom, I will spare the entire city for their sake."

English Standard Version
And the LORD said, “If I find at Sodom fifty righteous in the city, I will spare the whole place for their sake.”

Berean Study Bible
So the LORD replied, “If I find fifty righteous ones within the city of Sodom, on their account I will spare the whole place.”

New American Standard Bible
So the LORD said, "If I find in Sodom fifty righteous within the city, then I will spare the whole place on their account."

King James Bible
And the LORD said, If I find in Sodom fifty righteous within the city, then I will spare all the place for their sakes.

Holman Christian Standard Bible
The LORD said, "If I find 50 righteous people in the city of Sodom, I will spare the whole place for their sake."

International Standard Version
The LORD said, "If I find 50 righteous people within Sodom, I'll forgive the whole place for their sake."

NET Bible
So the LORD replied, "If I find in the city of Sodom fifty godly people, I will spare the whole place for their sake."

GOD'S WORD® Translation
The LORD said, "If I find 50 innocent people inside the city of Sodom, I will spare the whole place for their sake."

Jubilee Bible 2000
And the LORD said, If I find in Sodom fifty righteous within the city, then I will spare all the place for their sakes.

King James 2000 Bible
And the LORD said, If I find in Sodom fifty righteous within the city, then I will spare all the place for their sakes.

American King James Version
And the LORD said, If I find in Sodom fifty righteous within the city, then I will spare all the place for their sakes.

American Standard Version
And Jehovah said, If I find in Sodom fifty righteous within the city, then I will spare all the place for their sake.

Douay-Rheims Bible
And the Lord said to him: If I And in Sodom fifty just within the city, I will spare the whole place for their sake.

Darby Bible Translation
And Jehovah said, If I find at Sodom fifty righteous within the city, then I will forgive all the place for their sakes.

English Revised Version
And the LORD said, If I find in Sodom fifty righteous within the city, then I will spare all the place for their sake.

Webster's Bible Translation
And the LORD said, If I find in Sodom fifty righteous within the city, then I will spare all the place for their sakes.

World English Bible
Yahweh said, "If I find in Sodom fifty righteous within the city, then I will spare all the place for their sake."

Young's Literal Translation
And Jehovah saith, 'If I find in Sodom fifty righteous in the midst of the city, then have I borne with all the place for their sake.'

Genesis 18:26 Afrikaans PWL
יהוה sê: “As Ek binne-in die stad, in S’dom, vyftig opregtes en onskuldiges kry, dan sal Ek die hele plek spaar om hulle ontwil.”

Zanafilla 18:26 Albanian
Zoti tha: "Në rast se gjej në qytetin e Sodomës pesëdhjetë njerëz të drejtë, unë do ta fal tërë vendin për hir të tyre".

ﺗﻜﻮﻳﻦ 18:26 Arabic: Smith & Van Dyke
فقال الرب ان وجدت في سدوم خمسين بارا في المدينة فاني اصفح عن المكان كله من اجلهم.

De Bschaffung 18:26 Bavarian
Daa spraach dyr Herr: "Wenn i in dyr Stat Sodham fuchzg Grechte findd, gaa i ienertwögn yn n gantzn Ort vergöbn."

Битие 18:26 Bulgarian
И Господ каза: Ако намеря в Содом петдесет праведника, вътре в града, ще пощадя цялото място, заради тях.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華說:「我若在所多瑪城裡見有五十個義人,我就為他們的緣故饒恕那地方的眾人。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华说:“我若在所多玛城里见有五十个义人,我就为他们的缘故饶恕那地方的众人。”

創 世 記 18:26 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 說 : 我 若 在 所 多 瑪 城 裡 見 有 五 十 個 義 人 , 我 就 為 他 們 的 緣 故 饒 恕 那 地 方 的 眾 人 。

創 世 記 18:26 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 说 : 我 若 在 所 多 玛 城 里 见 有 五 十 个 义 人 , 我 就 为 他 们 的 缘 故 饶 恕 那 地 方 的 众 人 。

Genesis 18:26 Croatian Bible
Ako nađem u gradu Sodomi pedeset nevinih, odvrati Jahve, "zbog njih ću poštedjeti cijelo mjesto."

Genesis 18:26 Czech BKR
I řekl Hospodin: Jestliže naleznu v Sodomě, v městě tom, padesáte spravedlivých, odpustím všemu tomu místu pro ně.

1 Mosebog 18:26 Danish
Da sagde HERREN: »Dersom jeg finder halvtredsindstyve retfærdige i Sodoma, i selve Byen, vil jeg for deres Skyld tilgive hele Stedet!«

Genesis 18:26 Dutch Staten Vertaling
Toen zeide de HEERE: Zo Ik te Sodom binnen de stad vijftig rechtvaardigen zal vinden, zo zal Ik de ganse plaats sparen om hunnentwil.

Swete's Septuagint
εἶπεν δὲ Κύριος Ἐὰν εὕρω ἐν Σοδόμοις ⸆ πεντήκοντα δικαίους ἐν τῇ πόλει, ἀφήσω πάντα τὸν τόπον δι᾽ αὐτούς.

Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֣אמֶר יְהוָ֔ה אִם־אֶמְצָ֥א בִסְדֹ֛ם חֲמִשִּׁ֥ים צַדִּיקִ֖ם בְּתֹ֣וךְ הָעִ֑יר וְנָשָׂ֥אתִי לְכָל־הַמָּקֹ֖ום בַּעֲבוּרָֽם׃

WLC (Consonants Only)
ויאמר יהוה אם־אמצא בסדם חמשים צדיקם בתוך העיר ונשאתי לכל־המקום בעבורם׃

Aleppo Codex
כו ויאמר יהוה אם אמצא בסדם חמשים צדיקם בתוך העיר--ונשאתי לכל המקום בעבורם

1 Mózes 18:26 Hungarian: Karoli
És monda az Úr: Ha találok Sodomában a városon belõl ötven igazat, mind az egész helynek megkegyelmezek azokért.

Moseo 1: Genezo 18:26 Esperanto
Kaj la Eternulo diris: Se Mi trovos en Sodom kvindek virtulojn en la urbo, Mi indulgos la tutan lokon pro ili.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 18:26 Finnish: Bible (1776)
Herra sanoi: jos minä löydän viisikymmentä vanhurskasta Sodoman kaupungissa; niin minä säästän kaiken sen paikan heidän tähtensä.

Genèse 18:26 French: Darby
Et l'Eternel dit: Si je trouve dans Sodome cinquante justes, au dedans de la ville, je pardonnerai à tout le lieu à cause d'eux.

Genèse 18:26 French: Louis Segond (1910)
Et l'Eternel dit: Si je trouve dans Sodome cinquante justes au milieu de la ville, je pardonnerai à toute la ville, à cause d'eux.

Genèse 18:26 French: Martin (1744)
Et l'Eternel dit : Si je trouve en Sodome cinquante justes dans la ville, je pardonnerai à tout le lieu pour l'amour d'eux.

1 Mose 18:26 German: Modernized
Der HERR sprach: Finde ich fünfzig Gerechte zu Sodom in der Stadt, so will ich um ihretwillen all den Orten vergeben.

1 Mose 18:26 German: Luther (1912)
Der HERR sprach: Finde ich fünfzig Gerechte zu Sodom in der Stadt, so will ich um ihrer willen dem ganzen Ort vergeben.

1 Mose 18:26 German: Textbibel (1899)
Da sprach Jahwe: Wenn ich zu Sodom fünfzig Unschuldige in der Stadt finden sollte, so will ich um ihretwillen den ganzen Ort begnadigen.

Genesi 18:26 Italian: Riveduta Bible (1927)
E l’Eterno disse: "Se trovo nella città di Sodoma cinquanta giusti, perdonerò a tutto il luogo per amor d’essi".

Genesi 18:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E il Signore disse: Se io trovo dentro alla città di Sodoma cinquanta uomini giusti, io perdonerò a tutto il luogo per amor di essi.

KEJADIAN 18:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka firman Tuhan: Jikalau kiranya Kudapati akan lima puluh orang yang benar dalam negeri Sodom itu, maka karena mereka itulah niscaya Kupeliharakan kelak segenap tempat itu.

창세기 18:26 Korean
여호와께서 가라사대 내가 만일 소돔 성 중에서 의인 오십을 찾으면 그들을 위하여 온 지경을 용서하리라

Genesis 18:26 Latin: Vulgata Clementina
Dixitque Dominus ad eum : Si invenero Sodomis quinquaginta justos in medio civitatis, dimittam omni loco propter eos.

Pradþios knyga 18:26 Lithuanian
Viešpats tarė: “Jei Sodomos mieste rasiu penkiasdešimt teisiųjų, tai pasigailėsiu visos vietovės”.

Genesis 18:26 Maori
Na ka mea a Ihowa, Ki te kitea e ahau i Horoma e rima tekau nga tangata tika i roto i te pa, ka tohungia e ahau tena wahi katoa, ka whakaaro hoki ki a ratou.

1 Mosebok 18:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da sa Herren: Dersom jeg i byen Sodoma finner femti rettferdige, da vil jeg spare hele byen for deres skyld.

Génesis 18:26 Spanish: La Biblia de las Américas
Entonces el SEÑOR dijo: Si hallo en Sodoma cincuenta justos dentro de la ciudad, perdonaré a todo el lugar por consideración a ellos.

Génesis 18:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Entonces el SEÑOR le respondió: "Si hallo en Sodoma cincuenta justos dentro de la ciudad, perdonaré a todo el lugar por consideración a ellos."

Génesis 18:26 Spanish: Reina Valera Gómez
Entonces respondió Jehová: Si hallare en Sodoma cincuenta justos dentro de la ciudad, perdonaré a todo este lugar por amor de ellos.

Génesis 18:26 Spanish: Reina Valera 1909
Entonces respondió Jehová: Si hallare en Sodoma cincuenta justos dentro de la ciudad, perdonaré á todo este lugar por amor de ellos.

Génesis 18:26 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Entonces respondió el SEÑOR: Si hallare en Sodoma cincuenta justos dentro de la ciudad, perdonaré a todo este lugar por amor de ellos.

Gênesis 18:26 Bíblia King James Atualizada Português
Então lhe assegurou o SENHOR: “Se Eu encontrar cinquenta justos em Sodoma, perdoarei toda a cidade por amor a eles!”

Gênesis 18:26 Portugese Bible
Então disse o Senhor: Se eu achar em Sodoma cinqüenta justos dentro da cidade, pouparei o lugar todo por causa deles.   

Geneza 18:26 Romanian: Cornilescu
Şi Domnul a zis: ,,Dacă voi găsi în Sodoma cincizeci de oameni buni în mijlocul cetăţii, voi ierta tot locul acela din pricina lor.``

Бытие 18:26 Russian: Synodal Translation (1876)
Господь сказал: если Я найду в городе Содоме пятьдесят праведников, то Я ради них пощажу все место сие.

Бытие 18:26 Russian koi8r
Господь сказал: если Я найду в городе Содоме пятьдесят праведников, то Я ради них пощажу все место сие.

1 Mosebok 18:26 Swedish (1917)
HERREN sade: »Om jag i Sodom finner femtio rättfärdiga inom staden, så vill jag skona orten för deras skull.»

Genesis 18:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sinabi ng Panginoon, Kung makasumpong ako sa Sodoma ng limang pung banal sa loob ng bayan, patatawarin ko ang buong dakong yaon, alangalang sa kanila.

ปฐมกาล 18:26 Thai: from KJV
พระเยโฮวาห์ตรัสว่า "ถ้าเราพบคนชอบธรรมในท่ามกลางเมืองโสโดมห้าสิบคน เราจะละเว้นทั้งเมืองเพราะเห็นแก่พวกเขา"

Yaratılış 18:26 Turkish
RAB, ‹‹Eğer Sodomda elli doğru kişi bulursam, onların hatırına bütün kenti bağışlayacağım›› diye karşılık verdi.

Saùng-theá Kyù 18:26 Vietnamese (1934)
Ðức Giê-hô-va phán rằng: Nếu ta tìm được trong Sô-đôm năm mươi người công bình, vì tình thương bấy nhiêu người đó ta sẽ tha hết cả thành.

Genesis 18:25
Top of Page
Top of Page