Genesis 18:20
New International Version
Then the LORD said, "The outcry against Sodom and Gomorrah is so great and their sin so grievous

New Living Translation
So the LORD told Abraham, "I have heard a great outcry from Sodom and Gomorrah, because their sin is so flagrant.

English Standard Version
Then the LORD said, “Because the outcry against Sodom and Gomorrah is great and their sin is very grave,

Berean Study Bible
Then the LORD said, “The outcry against Sodom and Gomorrah is great. Because their sin is so grievous,

New American Standard Bible
And the LORD said, "The outcry of Sodom and Gomorrah is indeed great, and their sin is exceedingly grave.

King James Bible
And the LORD said, Because the cry of Sodom and Gomorrah is great, and because their sin is very grievous;

Holman Christian Standard Bible
Then the LORD said, "The outcry against Sodom and Gomorrah is immense, and their sin is extremely serious.

International Standard Version
The LORD also said, "How great is the disapproval of Sodom and Gomorrah! Their sin is so very serious!

NET Bible
So the LORD said, "The outcry against Sodom and Gomorrah is so great and their sin so blatant

GOD'S WORD® Translation
The LORD also said, "Sodom and Gomorrah have many complaints against them, and their sin is very serious.

Jubilee Bible 2000
And the LORD said, Because the cry of Sodom and Gomorrah is great and because their sin is very grievous;

King James 2000 Bible
And the LORD said, Because the cry of Sodom and Gomorrah is great, and because their sin is very grave;

American King James Version
And the LORD said, Because the cry of Sodom and Gomorrah is great, and because their sin is very grievous;

American Standard Version
And Jehovah said, Because the cry of Sodom and Gomorrah is great, and because their sin is very grievous;

Douay-Rheims Bible
And the Lord said: The cry of Sodom and Gomorrha is multiplied, and their sin is become exceedingly grievous.

Darby Bible Translation
And Jehovah said, Because the cry of Sodom and Gomorrah is great and their sin is very grievous,

English Revised Version
And the LORD said, Because the cry of Sodom and Gomorrah is great, and because their sin is very grievous;

Webster's Bible Translation
And the LORD said, Because the cry of Sodom and Gomorrah is great, and because their sin is very grievous;

World English Bible
Yahweh said, "Because the cry of Sodom and Gomorrah is great, and because their sin is very grievous,

Young's Literal Translation
And Jehovah saith, 'The cry of Sodom and Gomorrah -- because great; and their sin -- because exceeding grievous:

Genesis 18:20 Afrikaans PWL
יהוה het ook gesê: “Die uitroep teen S’dom en `Amorra is uitermatig en hulle sonde is oortuigend swaar.

Zanafilla 18:20 Albanian
Dhe Zoti tha: "Me qenë se britma që ngrihet nga Sodoma dhe Gomora është e madhe dhe me qenë se mëkati i tyre është shumë i rëndë,

ﺗﻜﻮﻳﻦ 18:20 Arabic: Smith & Van Dyke
وقال الرب ان صراخ سدوم وعمورة قد كثر وخطيتهم قد عظمت جدا.

De Bschaffung 18:20 Bavarian
Also spraach dyr Herr: "Laut ist s wordn, s Klaggschrai über Sodham und Gmorren, denn iener Sündd ist närrisch schwaer.

Битие 18:20 Bulgarian
И рече Господ: Понеже викът на Содома и Гомора е силен и, понеже грехът им е твърде тежък,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華說:「所多瑪和蛾摩拉的罪惡甚重,聲聞於我。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华说:“所多玛和蛾摩拉的罪恶甚重,声闻于我。

創 世 記 18:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 說 : 所 多 瑪 和 蛾 摩 拉 的 罪 惡 甚 重 , 聲 聞 於 我 。

創 世 記 18:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 说 : 所 多 玛 和 蛾 摩 拉 的 罪 恶 甚 重 , 声 闻 於 我 。

Genesis 18:20 Croatian Bible
Onda Jahve nastavi: "Velika je vika na Sodomu i Gomoru da je njihov grijeh pretežak.

Genesis 18:20 Czech BKR
I řekl Hospodin: Proto že rozmnožen jest křik Sodomských a Gomorských, a hřích jejich že obtížen jest náramně:

1 Mosebog 18:20 Danish
Da sagde HERREN: »Sandelig. Skriget over Sodoma og Gomorra er stort, og deres Synd er saare svar.

Genesis 18:20 Dutch Staten Vertaling
Voorts zeide de HEERE: Dewijl het geroep van Sodom en Gomorra groot is, en dewijl haar zonde zeer zwaar is,

Swete's Septuagint
εἶπεν δὲ Κύριος Κραυγὴ Σοδόμων καὶ Γομόρρας πεπλήθυνται, καὶ αἱ ἁμαρτίαι αὐτῶν μεγάλαι σφόδρα.

Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֣אמֶר יְהוָ֔ה זַעֲקַ֛ת סְדֹ֥ם וַעֲמֹרָ֖ה כִּי־רָ֑בָּה וְחַ֨טָּאתָ֔ם כִּ֥י כָבְדָ֖ה מְאֹֽד׃

WLC (Consonants Only)
ויאמר יהוה זעקת סדם ועמרה כי־רבה וחטאתם כי כבדה מאד׃

Aleppo Codex
כ ויאמר יהוה זעקת סדם ועמרה כי רבה וחטאתם--כי כבדה מאד

1 Mózes 18:20 Hungarian: Karoli
Monda azután az Úr: Mivelhogy Sodomának és Gomorának kiáltása megsokasodott, és mivelhogy az õ bûnök felettébb megnehezedett:

Moseo 1: Genezo 18:20 Esperanto
Kaj la Eternulo diris: CXar la kriado de Sodom kaj Gomora estas granda kaj ilia pekado estas tre peza,

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 18:20 Finnish: Bible (1776)
Ja Herra sanoi: Sodomassa ja Gomorrassa on suuri huuto, ja heidän syntinsä ovat sangen raskaat.

Genèse 18:20 French: Darby
Et l'Eternel dit: Parce que le cri de Sodome et de Gomorrhe est grand, et que leur peche est tres-aggrave, et bien,

Genèse 18:20 French: Louis Segond (1910)
Et l'Eternel dit: Le cri contre Sodome et Gomorrhe s'est accru, et leur péché est énorme.

Genèse 18:20 French: Martin (1744)
Et l'Eternel dit : Parce que le cri de Sodome et de Gomorrhe est augmenté, et que leur péché est fort aggravé;

1 Mose 18:20 German: Modernized
Und der HERR sprach: Es ist ein Geschrei zu Sodom und Gomorrha, das ist groß, und ihre Sünden sind fast schwer.

1 Mose 18:20 German: Luther (1912)
Und der HERR sprach: Es ist ein Geschrei zu Sodom und Gomorra, das ist groß, und ihre Sünden sind sehr schwer.

1 Mose 18:20 German: Textbibel (1899)
Da sprach Jahwe: Das Geschrei über Sodom und Gomorra, das ist groß, und ihre Verschuldung - wahrlich sie ist sehr schwer!

Genesi 18:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
E l’Eterno disse: "Siccome il grido che sale da Sodoma e Gomorra è grande e siccome il loro peccato è molto grave,

Genesi 18:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Il Signore adunque disse: Certo il grido di Sodoma e di Gomorra è grande, e il lor peccato è molto grave.

KEJADIAN 18:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Lalu firman Tuhan: Tegal seru dari pada Sodom dan Gomorah amat besar dan sebab dosa mereka itu terlalu jahat adanya,

창세기 18:20 Korean
여호와께서 또 가라사대 소돔과 고모라에 대한 부르짖음이 크고 그 죄악이 심히 중하니

Genesis 18:20 Latin: Vulgata Clementina
Dixit itaque Dominus : Clamor Sodomorum et Gomorrhæ multiplicatus est, et peccatum eorum aggravatum est nimis.

Pradþios knyga 18:20 Lithuanian
Viešpats tarė: “Sodomos ir Gomoros šauksmas yra garsus, o jų nuodėmė­labai sunki.

Genesis 18:20 Maori
Na ka mea a Ihowa, i te mea he nui te karanga o Horoma, o Komora, he taimaha rawa hoki o raua kino;

1 Mosebok 18:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og Herren sa: Ropet over Sodoma og Gomorra er sannelig stort, og deres synd er sannelig meget svær.

Génesis 18:20 Spanish: La Biblia de las Américas
Y el SEÑOR dijo: El clamor de Sodoma y Gomorra ciertamente es grande, y su pecado es sumamente grave.

Génesis 18:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Después el SEÑOR dijo: "El clamor de Sodoma y Gomorra ciertamente es grande, y su pecado es sumamente grave.

Génesis 18:20 Spanish: Reina Valera Gómez
Entonces Jehová le dijo: Por cuanto el clamor de Sodoma y Gomorra se aumenta más y más, y el pecado de ellos se ha agravado en extremo,

Génesis 18:20 Spanish: Reina Valera 1909
Entonces Jehová le dijo: Por cuanto el clamor de Sodoma y Gomorra se aumenta más y más, y el pecado de ellos se ha agravado en extremo,

Génesis 18:20 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Entonces el SEÑOR le dijo: Por cuanto el clamor de Sodoma y Gomorra se ha engrandecido, y el pecado de ellos se ha agravado en extremo,

Gênesis 18:20 Bíblia King James Atualizada Português
Então compartilhou com Abraão, o SENHOR: “As acusações e os gritos contra Sodoma e Gomorra são tantos e tão expressivos; o seu pecado é por demais grave!

Gênesis 18:20 Portugese Bible
Disse mais o Senhor: Porquanto o clamor de Sodoma e Gomorra se tem multiplicado, e porquanto o seu pecado se tem agravado muito,   

Geneza 18:20 Romanian: Cornilescu
Şi Domnul a zis: ,,Strigătul împotriva Sodomei şi Gomorei s'a mărit, şi păcatul lor într'adevăr este nespus de greu.

Бытие 18:20 Russian: Synodal Translation (1876)
И сказал Господь: вопль Содомский и Гоморрский, велик он, и грехих, тяжел он весьма;

Бытие 18:20 Russian koi8r
И сказал Господь: вопль Содомский и Гоморрский, велик он, и грех их, тяжел он весьма;

1 Mosebok 18:20 Swedish (1917)
Och HERREN sade: »Ropet från Sodom och Gomorra är stort, och deras synd är mycket svår;

Genesis 18:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sinabi ng Panginoon, Sapagka't ang sigaw ng Sodoma at Gomorra ay malakas, at sapagka't ang kasalanan nila ay napakalubha;

ปฐมกาล 18:20 Thai: from KJV
พระเยโฮวาห์ตรัสว่า "เพราะเสียงร้องของเมืองโสโดมและเมืองโกโมราห์ดังมากและเพราะบาปของพวกเขาก็หนักเหลือเกิน

Yaratılış 18:20 Turkish
Sonra İbrahime, ‹‹Sodom ve Gomora büyük suçlama altında›› dedi, ‹‹Günahları çok ağır.

Saùng-theá Kyù 18:20 Vietnamese (1934)
Ðức Giê-hô-va phán rằng: Tiếng kêu oan về Sô-đôm và Gô-mô-rơ thật là quá, tội lỗi các thành đó thật là trọng.

Genesis 18:19
Top of Page
Top of Page