Genesis 17:4
New International Version
"As for me, this is my covenant with you: You will be the father of many nations.

New Living Translation
"This is my covenant with you: I will make you the father of a multitude of nations!

English Standard Version
“Behold, my covenant is with you, and you shall be the father of a multitude of nations.

Berean Study Bible
“As for Me, this is My covenant with you: You will be the father of many nations.

New American Standard Bible
"As for Me, behold, My covenant is with you, And you will be the father of a multitude of nations.

King James Bible
As for me, behold, my covenant is with thee, and thou shalt be a father of many nations.

Holman Christian Standard Bible
As for Me, My covenant is with you: you will become the father of many nations.

International Standard Version
"Look, I've made a covenant with you. You will be the father of many nations.

NET Bible
"As for me, this is my covenant with you: You will be the father of a multitude of nations.

GOD'S WORD® Translation
"My promise is still with you. You will become the father of many nations.

Jubilee Bible 2000
Behold my covenant with thee: Thou shalt be a father of many Gentiles.

King James 2000 Bible
As for me, behold, my covenant is with you, and you shall be a father of many nations.

American King James Version
As for me, behold, my covenant is with you, and you shall be a father of many nations.

American Standard Version
As for me, behold, my covenant is with thee, and thou shalt be the father of a multitude of nations.

Douay-Rheims Bible
And God said to him: I AM, and my covenant is with thee, and thou shalt be a father. of many nations.

Darby Bible Translation
It is I: behold, my covenant is with thee, and thou shalt be a father of a multitude of nations.

English Revised Version
As for me, behold, my covenant is with thee, and thou shalt be the father of a multitude of nations.

Webster's Bible Translation
As for me, behold, my covenant is with thee, and thou shalt be a father of many nations.

World English Bible
"As for me, behold, my covenant is with you. You will be the father of a multitude of nations.

Young's Literal Translation
I -- lo, My covenant is with thee, and thou hast become father of a multitude of nations;

Genesis 17:4 Afrikaans PWL
“Wat My betref, let op, Ek sluit My verbond met jou en jy sal die vader van ’n menigte nasies wees.

Zanafilla 17:4 Albanian
Sa për mua, ja unë po bëj një besëlidhje me ty; ti do të bëhesh babai i një shumice kombesh.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 17:4 Arabic: Smith & Van Dyke
اما انا فهوذا عهدي معك وتكون ابا لجمهور من الامم.

De Bschaffung 17:4 Bavarian
"Yso schaugt mein Bund mit dir aus: Du werst dyr Stammvater von aynn Hauffen Völker.

Битие 17:4 Bulgarian
Ето, Моят завет е с тебе; и ти ще станеш отец на множество народи.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「我與你立約:你要做多國的父。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“我与你立约:你要做多国的父。

創 世 記 17:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 與 你 立 約 : 你 要 作 多 國 的 父 。

創 世 記 17:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 与 你 立 约 : 你 要 作 多 国 的 父 。

Genesis 17:4 Croatian Bible
A ovo je Savez moj s tobom: postat ćeš ocem mnogim narodima;

Genesis 17:4 Czech BKR
Jáť jsem, aj, smlouva má s tebou, a budeš otcem národů mnohých.

1 Mosebog 17:4 Danish
»Fra min Side er min Pagt med dig, at du skal blive Fader til en Mængde Folk;

Genesis 17:4 Dutch Staten Vertaling
Mij aangaande, zie, Mijn verbond is met u; en gij zult tot een vader van menigte der volken worden!

Swete's Septuagint
Καὶ ἐγώ, ἰδοὺ ἡ διαθήκη μου μετὰ σοῦ· καὶ ἔσῃ πατὴρ πλήθους ἐθνῶν.

Westminster Leningrad Codex
אֲנִ֕י הִנֵּ֥ה בְרִיתִ֖י אִתָּ֑ךְ וְהָיִ֕יתָ לְאַ֖ב הֲמֹ֥ון גֹּויִֽם׃

WLC (Consonants Only)
אני הנה בריתי אתך והיית לאב המון גוים׃

Aleppo Codex
ד אני הנה בריתי אתך והיית לאב המון גוים

1 Mózes 17:4 Hungarian: Karoli
A mi engem illet, imhol az én szövetségem te veled, hogy népek sokaságának atyjává leszesz.

Moseo 1: Genezo 17:4 Esperanto
Jen estas Mia interligo kun vi: vi estos patro de multe da popoloj.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 17:4 Finnish: Bible (1776)
Katso, Minä olen, ja minun liittoni on sinun kanssas, ja sinä tulet paljon kansan isäksi.

Genèse 17:4 French: Darby
Quant à moi, voici mon alliance est avec toi, et tu seras pere d'une multitude de nations;

Genèse 17:4 French: Louis Segond (1910)
Voici mon alliance, que je fais avec toi. Tu deviendras père d'une multitude de nations.

Genèse 17:4 French: Martin (1744)
Quant à moi, voici, mon alliance est avec toi, et tu deviendras père d'une multitude de nations.

1 Mose 17:4 German: Modernized
Siehe, ich bin's und habe meinen Bund mit dir, und du sollst ein Vater vieler Völker werden.

1 Mose 17:4 German: Luther (1912)
Siehe, ich bin's und habe meinen Bund mit dir, und du sollst ein Vater vieler Völker werden.

1 Mose 17:4 German: Textbibel (1899)
Ich bin's, der ich den Bund mit dir habe, daß du Stammvater eines Haufens von Völkern werden sollst.

Genesi 17:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
Quanto a me, ecco il patto che fo con te; tu diverrai padre di una moltitudine di nazioni;

Genesi 17:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Quant’è a me, ecco, io fo il mio patto teco: Tu diventerai padre d’una moltitudine di nazioni.

KEJADIAN 17:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Akan Daku, bahwa sesungguhnya perjanjian-Ku adalah dengan dikau, maka engkau akan menjadi bapanya beberapa banyak bangsa.

창세기 17:4 Korean
내가 너와 내 언약을 세우니 너는 열국의 아비가 될지라

Genesis 17:4 Latin: Vulgata Clementina
Dixitque ei Deus : Ego sum, et pactum meum tecum, erisque pater multarum gentium.

Pradþios knyga 17:4 Lithuanian
“Štai manoji sandora su tavimi: tu tapsi daugelio tautų tėvu,

Genesis 17:4 Maori
Na ko ahau, kei a koe taku kawenata, a ka matua koe mo nga iwi maha.

1 Mosebok 17:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Se, jeg gjør en pakt med dig, og du skal bli far til en mengde folk.

Génesis 17:4 Spanish: La Biblia de las Américas
En cuanto a mí, he aquí, mi pacto es contigo, y serás padre de multitud de naciones.

Génesis 17:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"En cuanto a Mí, ahora Mi pacto es contigo, Y serás padre de multitud de naciones.

Génesis 17:4 Spanish: Reina Valera Gómez
He aquí mi pacto es contigo: Serás padre de muchas naciones:

Génesis 17:4 Spanish: Reina Valera 1909
Yo, he aquí mi pacto contigo: Serás padre de muchedumbre de gentes:

Génesis 17:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
He aquí mi pacto contigo: Serás por padre de muchedumbre de gentiles;

Gênesis 17:4 Bíblia King James Atualizada Português
“Quanto a mim, eis a minha Aliança contigo: serás pai de uma multidão de nações.

Gênesis 17:4 Portugese Bible
Quanto a mim, eis que o meu pacto é contigo, e serás pai de muitas nações;   

Geneza 17:4 Romanian: Cornilescu
,,Iată legămîntul Meu, pe care -l fac cu tine: vei fi tatăl multor neamuri.

Бытие 17:4 Russian: Synodal Translation (1876)
Я – вот завет Мой с тобою: ты будешь отцом множества народов,

Бытие 17:4 Russian koi8r
Я--вот завет Мой с тобою: ты будешь отцом множества народов,

1 Mosebok 17:4 Swedish (1917)
»Se, det förbund som jag å min sida gör med dig är detta, att du skall bliva en fader till många folk.

Genesis 17:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Tungkol sa akin, narito, ang aking tipan ay sumasaiyo, at ikaw ang magiging ama ng maraming bansa.

ปฐมกาล 17:4 Thai: from KJV
สำหรับเรา ดูเถิด นี่เป็นพันธสัญญาของเรากับเจ้า และเจ้าจะเป็นบิดาของประชาชาติมากมาย

Yaratılış 17:4 Turkish
‹‹Seninle yaptığım antlaşma şudur›› dedi, ‹‹Birçok ulusun babası olacaksın.

Saùng-theá Kyù 17:4 Vietnamese (1934)
Nầy, phần ta đây, ta đã lập giao ước cùng ngươi; vậy ngươi sẽ trở nên tổ phụ của nhiều dân tộc.

Genesis 17:3
Top of Page
Top of Page