Genesis 17:25
New International Version
and his son Ishmael was thirteen;

New Living Translation
and Ishmael, his son, was thirteen.

English Standard Version
And Ishmael his son was thirteen years old when he was circumcised in the flesh of his foreskin.

Berean Study Bible
and his son Ishmael was thirteen;

New American Standard Bible
And Ishmael his son was thirteen years old when he was circumcised in the flesh of his foreskin.

King James Bible
And Ishmael his son was thirteen years old, when he was circumcised in the flesh of his foreskin.

Holman Christian Standard Bible
and his son Ishmael was 13 years old when the flesh of his foreskin was circumcised.

International Standard Version
and his son Ishmael was thirteen years old when he was circumcised.

NET Bible
his son Ishmael was thirteen years old when he was circumcised.

GOD'S WORD® Translation
His son Ishmael was 13 years old when he was circumcised.

Jubilee Bible 2000
And Ishmael his son was thirteen years old when he was circumcised in the flesh of his foreskin.

King James 2000 Bible
And Ishmael his son was thirteen years old, when he was circumcised in the flesh of his foreskin.

American King James Version
And Ishmael his son was thirteen years old, when he was circumcised in the flesh of his foreskin.

American Standard Version
And Ishmael his son was thirteen years old, when he was circumcised in the flesh of his foreskin.

Douay-Rheims Bible
And Ismael his son was full thirteen years old at the time of his circumcision.

Darby Bible Translation
And Ishmael his son was thirteen years old when he was circumcised in the flesh of his foreskin.

English Revised Version
And Ishmael his son was thirteen years old, when he was circumcised in the flesh of his foreskin.

Webster's Bible Translation
And Ishmael his son was thirteen years old, when he was circumcised in the flesh of his foreskin.

World English Bible
Ishmael, his son, was thirteen years old when he was circumcised in the flesh of his foreskin.

Young's Literal Translation
and Ishmael his son is a son of thirteen years in the flesh of his foreskin being circumcised;

Genesis 17:25 Afrikaans PWL
en sy seun, Yishma’el, was dertien jaar oud toe hy aan die vlees van sy voorhuid besny is.

Zanafilla 17:25 Albanian
Dhe Ismaeli, biri i tij, ishte trembëdhjetë vjeç kur u rrethpre në mishin e prepucit të tij.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 17:25 Arabic: Smith & Van Dyke
وكان اسماعيل ابنه ابن ثلاث عشرة سنة حين ختن في لحم غرلته.

De Bschaffung 17:25 Bavarian
und sein Sun Ismyheel war dreuzöne, wie yr an n Fleish von seiner Vorhaut beschnitn wurd.

Битие 17:25 Bulgarian
а син му Исмаил беше на тринадесет години, когато се обряза краекожието на плътта му.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他兒子以實瑪利受割禮的時候,年十三歲。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他儿子以实玛利受割礼的时候,年十三岁。

創 世 記 17:25 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 兒 子 以 實 瑪 利 受 割 禮 的 時 候 年 十 三 歲 。

創 世 記 17:25 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 儿 子 以 实 玛 利 受 割 礼 的 时 候 年 十 三 岁 。

Genesis 17:25 Croatian Bible
a njegovu sinu Jišmaelu bijaše trinaest godina kad ga obreza.

Genesis 17:25 Czech BKR
Izmael pak syn jeho byl v třinácti letech, když obřezáno bylo tělo neobřízky jeho.

1 Mosebog 17:25 Danish
og hans Søn Ismael var tretten Aar, da han blev omskaaret paa sin Forhud.

Genesis 17:25 Dutch Staten Vertaling
En Ismael, zijn zoon, was dertien jaren oud, als hem het vlees zijner voorhuid besneden werd.

Swete's Septuagint
Ἰσμαὴλ δὲ ὁ υἱὸς αὐτοῦ ἐτῶν δέκα τριῶν ἦν, ἡνίκα περιετμήθη τὴν σάρκα τῆς ἀκροβυστίας αὐτοῦ.

Westminster Leningrad Codex
וְיִשְׁמָעֵ֣אל בְּנֹ֔ו בֶּן־שְׁלֹ֥שׁ עֶשְׂרֵ֖ה שָׁנָ֑ה בְּהִ֨מֹּלֹ֔ו אֵ֖ת בְּשַׂ֥ר עָרְלָתֹֽו׃

WLC (Consonants Only)
וישמעאל בנו בן־שלש עשרה שנה בהמלו את בשר ערלתו׃

Aleppo Codex
כה וישמעאל בנו בן שלש עשרה שנה  בהמלו--את בשר ערלתו

1 Mózes 17:25 Hungarian: Karoli
Ismáel pedig az õ fia tizenhárom esztendõs vala, mikor körûlmetélék az õ férfitestének bõrét.

Moseo 1: Genezo 17:25 Esperanto
Kaj lia filo Isxmael havis la agxon de dek tri jaroj, kiam la karno de lia prepucio estis cirkumcidita.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 17:25 Finnish: Bible (1776)
Mutta Ismael hänen poikansa oli kolmentoistakymmenen ajastaikainen, koska hänen esinahkansa liha ympärileikattiin.

Genèse 17:25 French: Darby
et Ismael, son fils, etait age de treize ans lorsqu'il fut circoncis en la chair de son prepuce.

Genèse 17:25 French: Louis Segond (1910)
Ismaël, son fils, était âgé de treize ans lorsqu'il fut circoncis.

Genèse 17:25 French: Martin (1744)
Et Ismaël son fils, était âgé de treize ans, lorsqu'il fut circoncis en la chair de son prépuce.

1 Mose 17:25 German: Modernized
Ismael aber, sein Sohn, war dreizehn Jahre alt, da seines Fleisches Vorhaut beschnitten ward.

1 Mose 17:25 German: Luther (1912)
Ismael aber, sein Sohn, war dreizehn Jahre alt, da seines Fleisches Vorhaut beschnitten ward.

1 Mose 17:25 German: Textbibel (1899)
Und sein Sohn Ismael war dreizehn Jahre alt, als er beschnitten wurde am Fleische seiner Vorhaut.

Genesi 17:25 Italian: Riveduta Bible (1927)
E Ismaele suo figliuolo aveva tredici anni quando fu circonciso.

Genesi 17:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed Ismaele suo figliuolo era d’età di tredici anni, quando gli fu circoncisa la carne del suo prepuzio.

KEJADIAN 17:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan umur Ismail, anaknya itu, tiga belas tahun pada masa disunatkan daging kulupnya.

창세기 17:25 Korean
그 아들 이스마엘이 그 양피를 벤 때는 십 삼세이었더라

Genesis 17:25 Latin: Vulgata Clementina
Et Ismaël filius tredecim annos impleverat tempore circumcisionis suæ.

Pradþios knyga 17:25 Lithuanian
o jo sūnus Izmaelis­trylikos metų.

Genesis 17:25 Maori
Kotahi tekau ma toru hoki nga tau o tana tama o Ihimaera i te kotinga o tona kiri matamata.

1 Mosebok 17:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og Ismael, hans sønn, var tretten år da hans forhud blev omskåret.

Génesis 17:25 Spanish: La Biblia de las Américas
Y su hijo Ismael tenía trece años cuando se le circuncidó la carne de su prepucio.

Génesis 17:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
y su hijo Ismael tenía trece años cuando fue circuncidado.

Génesis 17:25 Spanish: Reina Valera Gómez
E Ismael su hijo era de trece años cuando fue circuncidada la carne de su prepucio.

Génesis 17:25 Spanish: Reina Valera 1909
E Ismael su hijo era de trece años cuando fué circuncidada la carne de su prepucio.

Génesis 17:25 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
E Ismael su hijo era de trece años cuando fue circuncidada la carne de su prepucio.

Gênesis 17:25 Bíblia King James Atualizada Português
e seu filho Ismael tinha treze anos;

Gênesis 17:25 Portugese Bible
E Ismael, seu filho, tinha treze anos, quando lhe foi circuncidada a carne do prepúcio.   

Geneza 17:25 Romanian: Cornilescu
Fiul său Ismael era în vîrstă de treisprezece ani, cînd a fost tăiat împrejur în carnea prepuţului său.

Бытие 17:25 Russian: Synodal Translation (1876)
А Измаил, сын его, был тринадцати лет, когда была обрезана крайняя плоть его.

Бытие 17:25 Russian koi8r
А Измаил, сын его, был тринадцати лет, когда была обрезана крайняя плоть его.

1 Mosebok 17:25 Swedish (1917)
Och hans son Ismael var tretton år gammal, när hans förhud blev omskuren.

Genesis 17:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At si Ismael ay may labing tatlong taon, nang tuliin ang laman ng kaniyang balat ng masama.

ปฐมกาล 17:25 Thai: from KJV
และอิชมาเอลบุตรชายของท่านมีอายุสิบสามปีเมื่อเขาเข้าสุหนัตตัดหนังหุ้มปลายองคชาตของเขา

Yaratılış 17:25 Turkish
Oğlu İsmail on üç yaşında sünnet oldu.

Saùng-theá Kyù 17:25 Vietnamese (1934)
còn Ích-ma-ên, con người, khi chịu phép cắt bì, thì được mười ba tuổi.

Genesis 17:24
Top of Page
Top of Page