Ezekiel 43:4
New International Version
The glory of the LORD entered the temple through the gate facing east.

New Living Translation
And the glory of the LORD came into the Temple through the east gateway.

English Standard Version
As the glory of the LORD entered the temple by the gate facing east,

New American Standard Bible
And the glory of the LORD came into the house by the way of the gate facing toward the east.

King James Bible
And the glory of the LORD came into the house by the way of the gate whose prospect is toward the east.

Holman Christian Standard Bible
The glory of the LORD entered the temple by way of the gate that faced east.

International Standard Version
while the glory of the LORD entered the Temple through the east-facing gate.

NET Bible
The glory of the LORD came into the temple by way of the gate that faces east.

GOD'S WORD® Translation
The LORD's glory came into the temple through the east gate.

Jubilee Bible 2000
And the glory of the LORD came into the house by the way of the gate facing toward the east.

King James 2000 Bible
And the glory of the LORD came into the house by the way of the gate which faces toward the east.

American King James Version
And the glory of the LORD came into the house by the way of the gate whose prospect is toward the east.

American Standard Version
And the glory of Jehovah came into the house by the way of the gate whose prospect is toward the east.

Douay-Rheims Bible
And the majesty of the Lord went into the temple by the way of the gate that looked to the east.

Darby Bible Translation
And the glory of Jehovah came into the house by the way of the gate whose front was toward the east.

English Revised Version
And the glory of the LORD came into the house by the way of the gate whose prospect is toward the east.

Webster's Bible Translation
And the glory of the LORD came into the house by the way of the gate whose prospect is towards the east.

World English Bible
The glory of Yahweh came into the house by the way of the gate whose prospect is toward the east.

Young's Literal Translation
And the honour of Jehovah hath come in unto the house, the way of the gate whose face is eastward.

Esegiël 43:4 Afrikaans PWL
Die Gemanifesteerde Teenwoordigheid van יהוה het in die huis ingekom deur die poort wat na die ooste kyk

Ezekieli 43:4 Albanian
Dhe lavdia e Zotit hyri në tempull nga porta që shikon nga lindja.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 43:4 Arabic: Smith & Van Dyke
فجاء مجد الرب الى البيت من طريق الباب المتجه نحو الشرق.

Dyr Heskiheel 43:4 Bavarian
und yn n Trechtein sein Rued zog durch s Oostertoor eyn n Templ ein.

Езекил 43:4 Bulgarian
И Господната слава влезе в дома през пътя на портата, която гледа към изток.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華的榮光從朝東的門照入殿中。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华的荣光从朝东的门照入殿中。

以 西 結 書 43:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 的 榮 光 從 朝 東 的 門 照 入 殿 中 。

以 西 結 書 43:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 的 荣 光 从 朝 东 的 门 照 入 殿 中 。

Ezekiel 43:4 Croatian Bible
A Slava Jahvina uđe u Dom na vrata koja gledaju na istok.

Ezechiele 43:4 Czech BKR
A když sláva Boží vcházela do domu, cestou brány patřící k východu,

Ezekiel 43:4 Danish
Og HERRENS Herlighed drog ind i Templet gennem den Port, hvis Forside vendte mod Øst.

Ezechiël 43:4 Dutch Staten Vertaling
En de heerlijkheid des HEEREN kwam in het huis, door den weg der poort, die den weg naar het oosten zag.

Westminster Leningrad Codex
וּכְבֹ֥וד יְהוָ֖ה בָּ֣א אֶל־הַבָּ֑יִת דֶּ֣רֶךְ שַׁ֔עַר אֲשֶׁ֥ר פָּנָ֖יו דֶּ֥רֶךְ הַקָּדִֽים׃

WLC (Consonants Only)
וכבוד יהוה בא אל־הבית דרך שער אשר פניו דרך הקדים׃

Aleppo Codex
ד וכבוד יהוה בא אל הבית דרך שער אשר פניו דרך הקדים

Ezékiel 43:4 Hungarian: Karoli
És az Úr dicsõsége beméne a házba a kapunak útján, mely néz napkeletre.

Jeĥezkel 43:4 Esperanto
Kaj la majesto de la Eternulo eniris en la domon tra la pordego, kiu estis turnita orienten.

HESEKIEL 43:4 Finnish: Bible (1776)
Ja Herran kunnia tuli templiin itäisen portin kautta.

Ézéchiel 43:4 French: Darby
Et la gloire de l'Eternel entra dans la maison par le chemin de la porte qui regardait vers l'orient.

Ézéchiel 43:4 French: Louis Segond (1910)
La gloire de l'Eternel entra dans la maison par la porte qui était du côté de l'orient.

Ézéchiel 43:4 French: Martin (1744)
Puis la gloire de l'Eternel entra dans la maison par le chemin de la porte qui regardait le chemin de l'Orient.

Hesekiel 43:4 German: Modernized
Und die HERRLIchkeit des HERRN kam hinein zum Hause durchs Tor gegen Morgen.

Hesekiel 43:4 German: Luther (1912)
Und die Herrlichkeit des HERRN kam hinein zum Hause durchs Tor gegen Morgen. {~}

Hesekiel 43:4 German: Textbibel (1899)
Und die Herrlichkeit Jahwes betrat den Tempelbezirk durch das Thor, dessen Vorderseite in der Richtung nach Osten lag.

Ezechiele 43:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
E la gloria dell’Eterno entrò nella casa per la via della porta che guardava a oriente.

Ezechiele 43:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E la gloria del Signore entrò nella casa, per la via della porta, che riguardava verso il Levante.

YEHEZKIEL 43:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka kemuliaan Tuhanpun masuklah ke dalam rumah dari pada jalan pintu yang arah ke timur.

에스겔 43:4 Korean
여호와의 영광이 동문으로 말미암아 전으로 들어가고

Ezechiel 43:4 Latin: Vulgata Clementina
Et majestas Domini ingressa est templum per viam portæ quæ respiciebat ad orientem.

Ezechielio knyga 43:4 Lithuanian
Viešpaties šlovė įėjo į šventyklą pro rytų vartus.

Ezekiel 43:4 Maori
Na kua tae te kororia o Ihowa ki roto ki te whare; i tika na te ara o te kuwaha e anga ana ki te rawhiti.

Esekiel 43:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og Herrens herlighet drog inn i huset gjennem den port som vendte mot øst.

Ezequiel 43:4 Spanish: La Biblia de las Américas
La gloria del SEÑOR entró en el templo por el camino de la puerta que da hacia el oriente.

Ezequiel 43:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
La gloria del SEÑOR entró en el templo por el camino de la puerta que da hacia el oriente.

Ezequiel 43:4 Spanish: Reina Valera Gómez
Y la gloria de Jehová entró en la casa por la vía de la puerta que daba hacia el oriente.

Ezequiel 43:4 Spanish: Reina Valera 1909
Y la gloria de Jehová entró en la casa por la vía de la puerta que daba cara al oriente.

Ezequiel 43:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y la Gloria del SEÑOR entró en la Casa por la vía de la puerta que daba cara al oriente.

Ezequiel 43:4 Bíblia King James Atualizada Português
Então a Glória de Yahwehadentrou a Casa, o Templo, pela porta que dava para o Oriente, a Leste.

Ezequiel 43:4 Portugese Bible
E a glória do Senhor entrou no templo pelo caminho da porta oriental.   

Ezechiel 43:4 Romanian: Cornilescu
Slava Domnului a intrat în Casă pe poarta dinspre răsărit.

Иезекииль 43:4 Russian: Synodal Translation (1876)
И слава Господа вошла в храм путем ворот, обращенных лицом к востоку.

Иезекииль 43:4 Russian koi8r
И слава Господа вошла в храм путем ворот, обращенных лицом к востоку.

Hesekiel 43:4 Swedish (1917)
Och HERRENS härlighet kom in i huset genom den port som låg mot öster.

Ezekiel 43:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang kaluwalhatian ng Panginoon ay pumasok sa bahay sa daan ng pintuang-daan na nakaharap sa dakong silanganan.

เอเสเคียล 43:4 Thai: from KJV
และสง่าราศีของพระเยโฮวาห์ได้เข้าไปในพระนิเวศทางประตูที่หันไปทางทิศตะวันออก

Hezekiel 43:4 Turkish
RABbin görkemi doğuya bakan kapıdan tapınağa girdi.

EÂ-xeâ-chi-eân 43:4 Vietnamese (1934)
Vinh quang của Ðức Giê-hô-va vào trong nhà do hiên cửa hướng đông.

Ezekiel 43:3
Top of Page
Top of Page