Ezekiel 32:11
New International Version
"'For this is what the Sovereign LORD says: "'The sword of the king of Babylon will come against you.

New Living Translation
For this is what the Sovereign LORD says: "The sword of the king of Babylon will come against you.

English Standard Version
“For thus says the Lord GOD: The sword of the king of Babylon shall come upon you.

New American Standard Bible
For thus says the Lord GOD, "The sword of the king of Babylon will come upon you.

King James Bible
For thus saith the Lord GOD; The sword of the king of Babylon shall come upon thee.

Holman Christian Standard Bible
For this is what the Lord GOD says: The sword of Babylon's king will come against you!

International Standard Version
"This is what the Lord GOD says: 'The army of the king of Babylon will attack you.

NET Bible
"'For this is what the sovereign LORD says: "'The sword of the king of Babylon will attack you.

GOD'S WORD® Translation
" 'This is what the Almighty LORD says: The sword of the king of Babylon will attack you.

Jubilee Bible 2000
For thus hath the Lord GOD said: The sword of the king of Babylon shall come upon thee.

King James 2000 Bible
For thus says the Lord GOD; The sword of the king of Babylon shall come upon you.

American King James Version
For thus said the Lord GOD; The sword of the king of Babylon shall come on you.

American Standard Version
For thus saith the Lord Jehovah: The sword of the king of Babylon shall come upon thee.

Douay-Rheims Bible
For thus saith the Lord God: The sword of the king of Babylon shall come upon thee,

Darby Bible Translation
For thus saith the Lord Jehovah: The sword of the king of Babylon shall come upon thee.

English Revised Version
For thus saith the Lord GOD: The sword of the king of Babylon shall come upon thee.

Webster's Bible Translation
For thus saith the Lord GOD; The sword of the king of Babylon shall come upon thee.

World English Bible
For thus says the Lord Yahweh: The sword of the king of Babylon shall come on you.

Young's Literal Translation
For thus said the Lord Jehovah: A sword of the king of Babylon entereth thee,

Esegiël 32:11 Afrikaans PWL
want so sê יהוה-God: “die swaard van die koning van Bavel sal oor jou kom.

Ezekieli 32:11 Albanian
Sepse kështu thotë Zoti, Zoti: "Shpata e mbretit të Babilonisë do të bjerë mbi ty.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 32:11 Arabic: Smith & Van Dyke
لانه هكذا قال السيد الرب. سيف ملك بابل ياتي عليك.

Dyr Heskiheel 32:11 Bavarian
Denn yso sait dyr Herr, mein Got: Yn n Bäbler Künig sein Schwert kimmt über di.

Езекил 32:11 Bulgarian
Защото така казва Господ Иеова: Мечът на вавилонския цар ще дойде върху тебе.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
『主耶和華如此說:巴比倫王的刀必臨到你。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
‘主耶和华如此说:巴比伦王的刀必临到你。

以 西 結 書 32:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
主 耶 和 華 如 此 說 : 巴 比 倫 王 的 刀 必 臨 到 你 。

以 西 結 書 32:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
主 耶 和 华 如 此 说 : 巴 比 伦 王 的 刀 必 临 到 你 。

Ezekiel 32:11 Croatian Bible
Jer ovako govori Jahve Gospod: 'Mač kralja babilonskoga na te će se spustiti.

Ezechiele 32:11 Czech BKR
Nebo takto praví Panovník Hospodin: Meč krále Babylonského přijde na tě.

Ezekiel 32:11 Danish
Thi saa siger den Herre HERREN: Babels Konges Sværd skal komme over dig.

Ezechiël 32:11 Dutch Staten Vertaling
Want zo zegt de Heere HEERE: Het zwaard des konings van Babel zal u overkomen.

Westminster Leningrad Codex
כִּ֛י כֹּ֥ה אָמַ֖ר אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה חֶ֥רֶב מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֖ל תְּבֹואֶֽךָ׃

WLC (Consonants Only)
כי כה אמר אדני יהוה חרב מלך־בבל תבואך׃

Aleppo Codex
יא כי כה אמר אדני יהוה  חרב מלך בבל תבואך

Ezékiel 32:11 Hungarian: Karoli
Mert így szól az Úr Isten: A babiloni király fegyvere jön reád.

Jeĥezkel 32:11 Esperanto
CXar tiele diras la Sinjoro, la Eternulo:La glavo de la regxo de Babel venos sur vin.

HESEKIEL 32:11 Finnish: Bible (1776)
Sillä näin sanoo Herra, Herra: Babelin kuninkaan miekka pitää sinuun sattuman.

Ézéchiel 32:11 French: Darby
Car ainsi dit le Seigneur, l'Eternel: L'epee du roi de Babylone viendra sur toi.

Ézéchiel 32:11 French: Louis Segond (1910)
Car ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: L'épée du roi de Babylone fondra sur toi.

Ézéchiel 32:11 French: Martin (1744)
Car ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : l'épée du Roi de Babylone viendra sur toi.

Hesekiel 32:11 German: Modernized
Denn so spricht der HERR HERR: Das Schwert des Königs zu Babel soll dich treffen.

Hesekiel 32:11 German: Luther (1912)
Denn so spricht der HERR HERR: Das Schwert des Königs zu Babel soll dich treffen.

Hesekiel 32:11 German: Textbibel (1899)
Denn so spricht der Herr Jahwe: Das Schwert des Königs von Babel wird über dich kommen.

Ezechiele 32:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poiché così parla il Signore, l’Eterno: La spada del re di Babilonia ti piomberà addosso.

Ezechiele 32:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè, così ha detto il Signore Iddio: La spada del re di Babilonia ti sopraggiungerà.

YEHEZKIEL 32:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena demikianlah firman Tuhan Hua: Bahwa pedang raja Babil akan datang atasmu.

에스겔 32:11 Korean
나 주 여호와가 말함이여 바벨론 왕의 칼이 네게 임하리로다

Ezechiel 32:11 Latin: Vulgata Clementina
Quia hæc dicit Dominus Deus : Gladius regis Babylonis veniet tibi.

Ezechielio knyga 32:11 Lithuanian
Babilono karaliaus kardas užpuls tave.

Ezekiel 32:11 Maori
No te mea ko te kupu tenei a te Ariki, a Ihowa; Tera e tae atu te hoari a te kingi o Papurona ki a koe

Esekiel 32:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For så sier Herren, Israels Gud: Babels konges sverd skal komme over dig.

Ezequiel 32:11 Spanish: La Biblia de las Américas
Pues así dice el Señor DIOS: La espada del rey de Babilonia vendrá sobre ti.

Ezequiel 32:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Pues así dice el Señor DIOS: "La espada del rey de Babilonia vendrá sobre ti.

Ezequiel 32:11 Spanish: Reina Valera Gómez
Porque así dice Jehová el Señor: La espada del rey de Babilonia vendrá sobre ti.

Ezequiel 32:11 Spanish: Reina Valera 1909
Porque así ha dicho el Señor Jehová: La espada del rey de Babilonia vendrá sobre ti.

Ezequiel 32:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque así dijo el Señor DIOS: La espada del rey de Babilonia vendrá sobre ti.

Ezequiel 32:11 Bíblia King James Atualizada Português
Pois assim declara Yahweh, o SENHOR Deus: Eis que espada do rei da Babilônia virá sobre ti!

Ezequiel 32:11 Portugese Bible
Pois assim diz o Senhor Deus: A espada do rei de Babilônia virá sobre ti.   

Ezechiel 32:11 Romanian: Cornilescu
Căci aşa vorbeşte Domnul, Dumnezeu: ,,Sabia împăratului Babilonului va veni peste tine.

Иезекииль 32:11 Russian: Synodal Translation (1876)
Ибо так говорит Господь Бог: меч царя Вавилонского придет на тебя.

Иезекииль 32:11 Russian koi8r
Ибо так говорит Господь Бог: меч царя Вавилонского придет на тебя.

Hesekiel 32:11 Swedish (1917)
Ty så säger Herren, HERREN: Den babyloniske konungens svärd skall komma över dig.

Ezekiel 32:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't ganito ang sabi ng Panginoong Dios: Ang tabak ng hari sa Babilonia ay darating sa iyo.

เอเสเคียล 32:11 Thai: from KJV
เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสดังนี้ว่า ดาบของกษัตริย์แห่งบาบิโลนจะมาเหนือท่าน

Hezekiel 32:11 Turkish
Egemen RAB şöyle diyor:
Babil Kralının kılıcı üzerine gelecek.

EÂ-xeâ-chi-eân 32:11 Vietnamese (1934)
Thật vậy, Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Gươm của vua Ba-by-lôn sẽ xông vào trên ngươi.

Ezekiel 32:10
Top of Page
Top of Page