Ezekiel 19:1
New International Version
"Take up a lament concerning the princes of Israel

New Living Translation
"Sing this funeral song for the princes of Israel:

English Standard Version
And you, take up a lamentation for the princes of Israel,

New American Standard Bible
"As for you, take up a lamentation for the princes of Israel

King James Bible
Moreover take thou up a lamentation for the princes of Israel,

Holman Christian Standard Bible
Now, lament for the princes of Israel

International Standard Version
"Now as for you, publish this mourning psalm about Israel's leaders.

NET Bible
"And you, sing a lament for the princes of Israel,

GOD'S WORD® Translation
Sing a funeral song for the princes of Israel.

Jubilee Bible 2000
And take thou up a lamentation for the princes of Israel,

King James 2000 Bible
Moreover take you up a lamentation for the princes of Israel,

American King James Version
Moreover take you up a lamentation for the princes of Israel,

American Standard Version
Moreover, take thou up a lamentation for the princes of Israel,

Douay-Rheims Bible
Moreover take thou up a lamentation for the princes of Israel,

Darby Bible Translation
And thou, take thou up a lamentation for the princes of Israel,

English Revised Version
Moreover, take thou up a lamentation for the princes of Israel,

Webster's Bible Translation
Moreover take thou up a lamentation for the princes of Israel,

World English Bible
Moreover, take up a lamentation for the princes of Israel,

Young's Literal Translation
And thou, lift up a lamentation unto princes of Israel,

Esegiël 19:1 Afrikaans PWL
“Wat jou betref, hef ’n klaaglied op vir die prinse van Yisra’el,

Ezekieli 19:1 Albanian
Ti larto një vajtim mbi princat e Izraelit dhe thuaj:

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 19:1 Arabic: Smith & Van Dyke
اما انت فارفع مرثاة على رؤساء اسرائيل

Dyr Heskiheel 19:1 Bavarian
Du, sing ietz dös Trauerlied über d Fürstn von Isryheel:

Езекил 19:1 Bulgarian
При това, дигни плач за Израилевите първенци, и речи:

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「你當為以色列的王作起哀歌,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“你当为以色列的王作起哀歌,

以 西 結 書 19:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 當 為 以 色 列 的 王 作 起 哀 歌 ,

以 西 結 書 19:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 当 为 以 色 列 的 王 作 起 哀 歌 ,

Ezekiel 19:1 Croatian Bible
A ti, sine čovječji, protuži tužaljkom za knezovima izraelskim.

Ezechiele 19:1 Czech BKR
Ty pak vydej se v naříkání nad knížaty Izraelskými.

Ezekiel 19:1 Danish
Du, Menneskesøn, istem en Klagesang over Israels Fyrster og sig:

Ezechiël 19:1 Dutch Staten Vertaling
Verder, hef gij een weeklage op over de vorsten van Israel,

Westminster Leningrad Codex
וְאַתָּה֙ שָׂ֣א קִינָ֔ה אֶל־נְשִׂיאֵ֖י יִשְׂרָאֵֽל׃

WLC (Consonants Only)
ואתה שא קינה אל־נשיאי ישראל׃

Aleppo Codex
א ואתה שא קינה אל נשיאי ישראל

Ezékiel 19:1 Hungarian: Karoli
Te pedig kezdj gyászéneket Izráel fejedelmeirõl.

Jeĥezkel 19:1 Esperanto
Kaj vi eksonigu funebran kanton pri la princoj de Izrael;

HESEKIEL 19:1 Finnish: Bible (1776)
Mutta tee sinä valitusitku Israelin päämiehistä.

Ézéchiel 19:1 French: Darby
Et toi, eleve une complainte sur les princes d'Israel, et dis:

Ézéchiel 19:1 French: Louis Segond (1910)
Et toi, prononce une complainte sur les princes d'Israël,

Ézéchiel 19:1 French: Martin (1744)
Et toi prononce à haute voix une complainte touchant les Principaux d'Israël.

Hesekiel 19:1 German: Modernized
Du aber mache eine Wehklage über die Fürsten Israels

Hesekiel 19:1 German: Luther (1912)
Du aber mache eine Wehklage über die Fürsten Israels

Hesekiel 19:1 German: Textbibel (1899)
Du aber stimme ein Klagelied an über die Fürsten Israels

Ezechiele 19:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
E tu pronunzia una lamentazione sui principi d’Israele, e di’:

Ezechiele 19:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
OR tu prendi a far lamento dei principi d’Israele. E di’:

YEHEZKIEL 19:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Adapun akan engkau, angkatlah olehmu sebiji ratap akan hal segala penghulu Israel!

에스겔 19:1 Korean
너는 이스라엘 방백들을 위하여 애가를 지어

Ezechiel 19:1 Latin: Vulgata Clementina
Et tu assume planctum super principes Israël :

Ezechielio knyga 19:1 Lithuanian
Apraudok Izraelio kunigaikščius,

Ezekiel 19:1 Maori
Na whakahuatia he tangi mo nga rangatira o Iharaira,

Esekiel 19:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og du, stem i en klagesang over Israels fyrster

Ezequiel 19:1 Spanish: La Biblia de las Américas
Y tú, eleva una elegía por los príncipes de Israel,

Ezequiel 19:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Y tú, eleva una elegía por los príncipes de Israel,

Ezequiel 19:1 Spanish: Reina Valera Gómez
Y tú levanta endecha sobre los príncipes de Israel.

Ezequiel 19:1 Spanish: Reina Valera 1909
Y TU levanta endecha sobre los príncipes de Israel.

Ezequiel 19:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y tú levanta esta endecha sobre los príncipes de Israel.

Ezequiel 19:1 Bíblia King James Atualizada Português
“Levanta, pois, um lamento pelos príncipes de Israel!

Ezequiel 19:1 Portugese Bible
E tu levanta uma lamentação sobre os príncipes de Israel,   

Ezechiel 19:1 Romanian: Cornilescu
,,Tu însă, fă o plîngere asupra domnului lui Israel,

Иезекииль 19:1 Russian: Synodal Translation (1876)
А ты подними плач о князьях Израиля

Иезекииль 19:1 Russian koi8r
А ты подними плач о князьях Израиля

Hesekiel 19:1 Swedish (1917)
Men du, stäm upp en klagosång över Israels furstar;

Ezekiel 19:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Bukod dito'y magbadya ka ng isang taghoy na ukol sa mga prinsipe sa Israel.

เอเสเคียล 19:1 Thai: from KJV
ฝ่ายเจ้าจงเปล่งเสียงร้องบทคร่ำครวญเรื่องเจ้านายอิสราเอล

Hezekiel 19:1 Turkish
‹‹Sen İsrail önderleri için şu ağıtı yak

EÂ-xeâ-chi-eân 19:1 Vietnamese (1934)
Vậy ngươi hãy đọc bài ca thương về các quan trưởng Y-sơ-ra-ên,

Ezekiel 18:32
Top of Page
Top of Page