Ezekiel 11:25
New International Version
and I told the exiles everything the LORD had shown me.

New Living Translation
And I told the exiles everything the LORD had shown me.

English Standard Version
And I told the exiles all the things that the LORD had shown me.

Berean Study Bible
I told the exiles everything the LORD had shown me.

New American Standard Bible
Then I told the exiles all the things that the LORD had shown me.

King James Bible
Then I spake unto them of the captivity all the things that the LORD had shewed me.

Holman Christian Standard Bible
I spoke to the exiles about all the things the LORD had shown me.

International Standard Version
Later, I spoke to the exiles concerning everything the LORD had spoken that I had witnessed.

NET Bible
So I told the exiles everything the LORD had shown me.

GOD'S WORD® Translation
I told the exiles everything the LORD had shown me.

Jubilee Bible 2000
Then I spoke unto the captives all the words of the LORD that he had showed me.

King James 2000 Bible
Then I spoke unto them of the captivity all the things that the LORD had shown me.

American King James Version
Then I spoke to them of the captivity all the things that the LORD had showed me.

American Standard Version
Then I spake unto them of the captivity all the things that Jehovah had showed me.

Douay-Rheims Bible
And I spoke to them of the captivity all the words of the Lord, which he had shewn me.

Darby Bible Translation
And I spoke unto them of the captivity all the things that Jehovah had shewn me.

English Revised Version
Then I spake unto them of the captivity all the things that the LORD had shewed me.

Webster's Bible Translation
Then I spoke to them of the captivity all the things that the LORD had shown me.

World English Bible
Then I spoke to them of the captivity all the things that Yahweh had shown me.

Young's Literal Translation
and I speak unto the Removed all the matters of Jehovah that He hath shewed me.

Esegiël 11:25 Afrikaans PWL
Toe het ek vir die ballinge al die dinge vertel wat יהוה vir my gewys het.

Ezekieli 11:25 Albanian
dhe unë u tregova atyre që ishin në robëri të gjitha gjërat që Zoti më kishte bërë të shoh.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 11:25 Arabic: Smith & Van Dyke
فكلمت المسبيين بكل كلام الرب الذي اراني اياه

Dyr Heskiheel 11:25 Bavarian
Yn de Verschlöppling gverzöl i allss, was mi dyr Trechtein seghn laassn hiet.

Езекил 11:25 Bulgarian
После, казах на пленниците всичките думи, които Господ беше ми показал.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我便將耶和華所指示我的一切事都說給被擄的人聽。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我便将耶和华所指示我的一切事都说给被掳的人听。

以 西 結 書 11:25 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 便 將 耶 和 華 所 指 示 我 的 一 切 事 都 說 給 被 擄 的 人 聽 。

以 西 結 書 11:25 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 便 将 耶 和 华 所 指 示 我 的 一 切 事 都 说 给 被 掳 的 人 听 。

Ezekiel 11:25 Croatian Bible
I pripovjedih izgnanicima sve što mi Jahve bijaše objavio.

Ezechiele 11:25 Czech BKR
A mluvil jsem k zajatým všecky ty věci Hospodinovy, kteréž mi ukázal.

Ezekiel 11:25 Danish
Saa kundgjorde jeg de landflygtige alle de Ord, HERREN havde aabenbaret mig.

Ezechiël 11:25 Dutch Staten Vertaling
En ik sprak tot de gevankelijk weggevoerden al de woorden des HEEREN, die Hij mij had doen zien.

Swete's Septuagint
καὶ ἐλάλησα πρὸς ⸆ τὴν αἰχμαλωσίαν πάντας τοὺς λόγους τοῦ κυρίου οὓς ἔδειξέν μοι.

Westminster Leningrad Codex
וָאֲדַבֵּ֖ר אֶל־הַגֹּולָ֑ה אֵ֛ת כָּל־דִּבְרֵ֥י יְהוָ֖ה אֲשֶׁ֥ר הֶרְאָֽנִי׃ פ

WLC (Consonants Only)
ואדבר אל־הגולה את כל־דברי יהוה אשר הראני׃ פ

Aleppo Codex
כה ואדבר אל הגולה את כל דברי יהוה אשר הראני  {פ}

Ezékiel 11:25 Hungarian: Karoli
És elbeszélém a foglyoknak az Úrnak minden beszédét, a melyet nékem megjelentetett.

Jeĥezkel 11:25 Esperanto
Kaj mi rakontis al la forkondukitoj cxiujn vortojn de la Eternulo, kiujn Li aperigis al mi.

HESEKIEL 11:25 Finnish: Bible (1776)
Ja minä sanoin vangeille kaikki Herran sanat, jotka hän minulle osoittanut oli.

Ézéchiel 11:25 French: Darby
Et je dis à ceux de la transportation toutes les choses que l'Eternel m'avait fait voir.

Ézéchiel 11:25 French: Louis Segond (1910)
Je dis aux captifs toutes les paroles de l'Eternel, qu'il m'avait révélées.

Ézéchiel 11:25 French: Martin (1744)
Alors je dis à ceux qui avaient été emmenés captifs toutes les choses que l'Eternel m'avait fait voir.

Hesekiel 11:25 German: Modernized
Und ich sagte den Gefangenen alle Worte des HERRN, die er mir gezeiget hatte.

Hesekiel 11:25 German: Luther (1912)
Und ich sagte den Gefangenen alle Worte des HERRN, die er mir gezeigt hatte.

Hesekiel 11:25 German: Textbibel (1899)
Sodann verkündigte ich den Verbannten alle Worte Jahwes, die er mich hatte schauen lassen.

Ezechiele 11:25 Italian: Riveduta Bible (1927)
e io riferii a quelli ch’erano in cattività tutte le parole che l’Eterno m’aveva dette in visione.

Ezechiele 11:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed io raccontai a quelli ch’erano in cattività tutte le parole del Signore, ch’egli mi avea dette in visione.

YEHEZKIEL 11:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka akupun mengatakanlah kepada orang yang dipindahkan dengan tertawan itu segala firman Tuhan yang telah diperlihatkan-Nya kepadaku itu.

에스겔 11:25 Korean
내가 사로잡힌 자들에게 여호와께서 내게 보이신 모든 일로 고하니라

Ezechiel 11:25 Latin: Vulgata Clementina
Et locutus sum ad transmigrationem omnia verba Domini quæ ostenderat mihi.

Ezechielio knyga 11:25 Lithuanian
Aš papasakojau tremtiniams visa, ką Viešpats man regėjime parodė ir pasakė.

Ezekiel 11:25 Maori
Na korerotia ana e ahau ki nga whakarau nga mea katoa i whakakitea ki ahau e Ihowa.

Esekiel 11:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og jeg talte til de bortførte alle de ord som Herren hadde latt mig se.

Ezequiel 11:25 Spanish: La Biblia de las Américas
Entonces hablé a los desterrados de todas las cosas que el SEÑOR me había mostrado.

Ezequiel 11:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Entonces hablé a los desterrados de todas las cosas que el SEÑOR me había mostrado.

Ezequiel 11:25 Spanish: Reina Valera Gómez
Y hablé a los cautivos todas las cosas que Jehová me había mostrado.

Ezequiel 11:25 Spanish: Reina Valera 1909
Y hablé á los trasportados todas las palabras de Jehová que él me había mostrado.

Ezequiel 11:25 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y hablé a los cautivos todas las palabras del SEÑOR que él me había mostrado.

Ezequiel 11:25 Bíblia King James Atualizada Português
E contei aos exilados tudo quanto o Eterno havia me mostrado.

Ezequiel 11:25 Portugese Bible
E falei aos do cativeiro todas as coisas que o Senhor me tinha mostrado.   

Ezechiel 11:25 Romanian: Cornilescu
Apoi am spus prinşilor de război toate lucrurile, pe cari mi le descoperise Domnul. Robia lui Zedechia şi risipirea poporului.

Иезекииль 11:25 Russian: Synodal Translation (1876)
И я пересказал переселенцам все слова Господа, которые Он открыл мне.

Иезекииль 11:25 Russian koi8r
И я пересказал переселенцам все слова Господа, которые Он открыл мне.

Hesekiel 11:25 Swedish (1917)
Och jag talade till de fångna alla de ord som HERREN hade uppenbarat för mig.

Ezekiel 11:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nang magkagayo'y sinalita ko sa kanila na mga bihag ang lahat na bagay na ipinakita sa akin ng Panginoon.

เอเสเคียล 11:25 Thai: from KJV
ข้าพเจ้าจึงได้บอกถึงบรรดสิ่งต่างๆซึ่งพระเยโฮวาห์ทรงสำแดงแก่ข้าพเจ้าให้พวกที่ถูกกวาดไปเป็นเชลยทราบ

Hezekiel 11:25 Turkish
Ben de RAB'bin bana gösterdiği her şeyi sürgündekilere anlattım.

EÂ-xeâ-chi-eân 11:25 Vietnamese (1934)
Bấy giờ ta thuật lại cho những kẻ phu tù mọi sự mà Ðức Giê-hô-va đã tỏ cho ta biết.

Ezekiel 11:24
Top of Page
Top of Page