Exodus 38:16
New International Version
All the curtains around the courtyard were of finely twisted linen.

New Living Translation
All the curtains used in the courtyard were made of finely woven linen.

English Standard Version
All the hangings around the court were of fine twined linen.

Berean Study Bible
All the curtains around the courtyard were made of finely spun linen.

New American Standard Bible
All the hangings of the court all around were of fine twisted linen.

King James Bible
All the hangings of the court round about were of fine twined linen.

Holman Christian Standard Bible
All the hangings around the courtyard were of finely spun linen.

International Standard Version
All the hangings around the court were made of fine woven linen.

NET Bible
All the hangings around the courtyard were of fine twisted linen.

GOD'S WORD® Translation
All the curtains around the courtyard were made out of fine linen yarn.

Jubilee Bible 2000
All the hangings of the court round about were of fine twined linen.

King James 2000 Bible
All the hangings of the court round about were of fine twined linen.

American King James Version
All the hangings of the court round about were of fine twined linen.

American Standard Version
All the hangings of the court round about were of fine twined linen.

Douay-Rheims Bible
All the hangings of the court were woven with twisted linen.

Darby Bible Translation
All the hangings of the court round about were of twined byssus;

English Revised Version
All the hangings of the court round about were of fine twined linen.

Webster's Bible Translation
All the hangings of the court round about were of fine twined linen.

World English Bible
All the hangings around the court were of fine twined linen.

Young's Literal Translation
all the hangings of the court round about are of twined linen,

Eksodus 38:16 Afrikaans PWL
Al die gordyne van die voorhof rondom was van wit geweefde linne

Eksodi 38:16 Albanian
Të gjitha perdet rreth oborrit ishin prej liri të hollë të përdredhur;

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 38:16 Arabic: Smith & Van Dyke
جميع استار الدار حواليها من بوص مبروم.

Dyr Auszug 38:16 Bavarian
Allsand Behäng von n Vorhof warnd rund umydum aus Feinleinwyt.

Изход 38:16 Bulgarian
Всичките завеси около двора бяха от препреден висон.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
院子四面的帷子都是用撚的細麻做的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
院子四面的帷子都是用捻的细麻做的。

出 埃 及 記 38:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
院 子 四 面 的 帷 子 都 是 用 撚 的 細 麻 做 的 。

出 埃 及 記 38:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
院 子 四 面 的 帷 子 都 是 用 捻 的 细 麻 做 的 。

Exodus 38:16 Croatian Bible
Sve su zavjese oko dvorišta bile od prepredenog lana.

Exodus 38:16 Czech BKR
Všecky koltry síně vůkol očkovaté z bílého hedbáví přesukovaného.

2 Mosebog 38:16 Danish
Alle Omhæng rundt om Forgaarden var af tvundet Byssus,

Exodus 38:16 Dutch Staten Vertaling
Al de behangselen des voorhofs waren rondom van fijn getweernd linnen.

Swete's Septuagint
καὶ τὰ λαμπάδια αὐτῶν ἅ ἐστιν ἐπὶ τῶν ἄκρων, καρυωτὰ ἐξ αὐτῶν· καὶ τὰ ἐνθέμια ἐξ αὐτῶν, ἵνα ὦσιν ἐπ᾽ αὐτῶν οἱ λύχνοι καὶ τὸ ἐνθέμιον τὸ ἕβδομον ἀπ᾽ ἄκρου τοῦ λαμπαδίου ἐπὶ κορυφῆς ἄνωθεν, στερεὸν ὅλον χρυσοῦν·

Westminster Leningrad Codex
כָּל־קַלְעֵ֧י הֶחָצֵ֛ר סָבִ֖יב שֵׁ֥שׁ מָשְׁזָֽר׃

WLC (Consonants Only)
כל־קלעי החצר סביב שש משזר׃

Aleppo Codex
טז כל קלעי החצר סביב שש משזר

2 Mózes 38:16 Hungarian: Karoli
A pitvarnak minden szõnyege köröskörül sodrott lenbõl vala.

Moseo 2: Eliro 38:16 Esperanto
CXiuj kurtenoj de la korto cxirkauxe estis el tordita bisino.

TOINEN MOOSEKSEN 38:16 Finnish: Bible (1776)
Ja kaikki pihan vaatteet ympärinsä olivat valkiasta kerratusta liinasta,

Exode 38:16 French: Darby
Toutes les tentures du parvis, à l'entour, etaient de fin coton retors;

Exode 38:16 French: Louis Segond (1910)
Toutes les toiles formant l'enceinte du parvis étaient de fin lin retors.

Exode 38:16 French: Martin (1744)
Il fit donc toutes les courtines du parvis qui étaient tout à l’entour, de fin lin retors.

2 Mose 38:16 German: Modernized
daß alle Umhänge des Vorhofs waren von gezwirnter weißer Seide

2 Mose 38:16 German: Luther (1912)
Alle Umhänge des Vorhofs waren von gezwirnter weißer Leinwand{~}

2 Mose 38:16 German: Textbibel (1899)
Alle Vorhofumhänge ringsum waren aus gezwirntem Byssus,

Esodo 38:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
Tutte le cortine formanti il recinto del cortile erano di lino fino ritorto;

Esodo 38:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Tutte le cortine del Cortile d’intorno erano di fin lino ritorto.

KELUARAN 38:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka segala pagar layar keliling halaman itu adalah dari pada benang bisus yang dipintal.

출애굽기 38:16 Korean
뜰 사면의 포장은 세마포요

Exodus 38:16 Latin: Vulgata Clementina
Cuncta atrii tentoria byssus retorta texuerat.

Iðëjimo knyga 38:16 Lithuanian
Visos užkabos aplinkui kiemą buvo iš plonos suktų siūlų drobės.

Exodus 38:16 Maori
He rinena miro pai nga pa katoa o te marae a tawhio noa.

2 Mosebok 38:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Alle forgårdens omheng helt rundt var av fint, tvunnet lingarn.

Éxodo 38:16 Spanish: La Biblia de las Américas
Todas las cortinas alrededor del atrio eran de lino fino torcido.

Éxodo 38:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Todas las cortinas alrededor del atrio eran de lino fino torcido.

Éxodo 38:16 Spanish: Reina Valera Gómez
Todas las cortinas del atrio alrededor eran de lino torcido.

Éxodo 38:16 Spanish: Reina Valera 1909
Todas las cortinas del atrio alrededor eran de lino torcido.

Éxodo 38:16 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Todas las cortinas del atrio alrededor eran de lino torcido.

Éxodo 38:16 Bíblia King James Atualizada Português
Todas as cortinas em volta do átrio eram feitas de linho fino trançado.

Éxodo 38:16 Portugese Bible
Todas as cortinas do átrio ao redor eram de linho fino torcido.   

Exod 38:16 Romanian: Cornilescu
Toate pînzele de jur împrejurul curţii erau de in subţire răsucit.

Исход 38:16 Russian: Synodal Translation (1876)
Все завесы во все стороны двора из крученого виссона,

Исход 38:16 Russian koi8r
Все завесы во все стороны двора из крученого виссона,

2 Mosebok 38:16 Swedish (1917)
och fotstyckena till stolparna gjordes av koppar, men stolparnas hakar och kransar gjordes av silver, och deras knoppar överdrogos med silver;

Exodus 38:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Lahat ng mga tabing ng looban sa palibot, ay linong pinili.

อพยพ 38:16 Thai: from KJV
ผ้าบังลานโดยรอบนั้นทำด้วยผ้าป่านเนื้อละเอียด

Mısır'dan Çıkış 38:16 Turkish
Avlunun çevresindeki bütün perdeler özenle dokunmuş ince ketendi.

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 38:16 Vietnamese (1934)
Hết thảy bố vi của hành lang ở chung quanh đều bằng vải gai đậu mịn;

Exodus 38:15
Top of Page
Top of Page