Exodus 28:26
New International Version
Make two gold rings and attach them to the other two corners of the breastpiece on the inside edge next to the ephod.

New Living Translation
Then make two more gold rings and attach them to the inside edges of the chestpiece next to the ephod.

English Standard Version
You shall make two rings of gold, and put them at the two ends of the breastpiece, on its inside edge next to the ephod.

Berean Study Bible
Make two more gold rings and attach them to the other two corners of the breastpiece, on the inside edge next to the ephod.

New American Standard Bible
"You shall make two rings of gold and shall place them on the two ends of the breastpiece, on the edge of it, which is toward the inner side of the ephod.

King James Bible
And thou shalt make two rings of gold, and thou shalt put them upon the two ends of the breastplate in the border thereof, which is in the side of the ephod inward.

Holman Christian Standard Bible
Make two other gold rings and put them at the two other corners of the breastpiece on the edge that is next to the inner border of the ephod.

International Standard Version
"You are to make two gold rings and attach them to the two edges of the breast piece, on the side of it that is toward the inner side of the ephod.

NET Bible
You are to make two rings of gold and put them on the other two ends of the breastpiece, on its edge that is on the inner side of the ephod.

GOD'S WORD® Translation
Make two gold rings, and fasten them to the other two corners of the breastplate on the inside edge next to the ephod.

Jubilee Bible 2000
Thou shalt also make two rings of gold, and thou shalt put them upon the two ends of the pectoral in the border thereof, which is in the side of the ephod inward.

King James 2000 Bible
And you shall make two rings of gold, and you shall put them upon the two ends of the breastplate in its edge, which is in the inside of the ephod.

American King James Version
And you shall make two rings of gold, and you shall put them on the two ends of the breastplate in the border thereof, which is in the side of the ephod inward.

American Standard Version
And thou shalt make two rings of gold, and thou shalt put them upon the two ends of the breastplate, upon the edge thereof, which is toward the side of the ephod inward.

Douay-Rheims Bible
Thou shalt make also two rings of gold which thou shalt put in the top parts of the rational, in the borders that are over against the ephod, and look towards the back parts thereof.

Darby Bible Translation
And thou shalt make two rings of gold, and shalt put them on the two ends of the breastplate, on the border thereof, which faceth the ephod inwards.

English Revised Version
And thou shalt make two rings of gold, and thou shalt put them upon the two ends of the breastplate, upon the edge thereof, which is toward the side of the ephod inward.

Webster's Bible Translation
And thou shalt make two rings of gold, and thou shalt put them upon the two ends of the breast-plate in its border, which is in the side of the ephod inward.

World English Bible
You shall make two rings of gold, and you shall put them on the two ends of the breastplate, on its edge, which is toward the side of the ephod inward.

Young's Literal Translation
And thou hast made two rings of gold, and hast set them on the two ends of the breastplate, on its border, which is over-against the ephod within;

Eksodus 28:26 Afrikaans PWL
Jy moet ook twee goue ringe maak en dié aan die twee kante van die borsplaat, aan die einde wat teen die skouerstuk lê, aan die binnekant, vasmaak.

Eksodi 28:26 Albanian
Do të bësh edhe dy unaza ari dhe do t'i vendosësh në dy skajet e pektoralit, mbi palën e tij, që ndodhet në pjesën e brendshme të efodit.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 28:26 Arabic: Smith & Van Dyke
وتصنع حلقتين من ذهب وتضعهما على طرفي الصدرة على حاشيتها التي الى جهة الرداء من داخل.

Dyr Auszug 28:26 Bavarian
Mach non zween Goldring und föstig s an de zwai Ender von dyr Loessertaschn an n hinbeiern Rand humeralhalb!

Изход 28:26 Bulgarian
Да направиш още две златни колелца; които да туриш на другите два края на нагръдника, на оная му страна, която е откъм вътрешната страна на ефода.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
要做兩個金環,安在胸牌的兩頭,在以弗得裡面的邊上。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
要做两个金环,安在胸牌的两头,在以弗得里面的边上。

出 埃 及 記 28:26 Chinese Bible: Union (Traditional)
要 做 兩 個 金 環 , 安 在 胸 牌 的 兩 頭 , 在 以 弗 得 裡 面 的 邊 上 。

出 埃 及 記 28:26 Chinese Bible: Union (Simplified)
要 做 两 个 金 环 , 安 在 胸 牌 的 两 头 , 在 以 弗 得 里 面 的 边 上 。

Exodus 28:26 Croatian Bible
Napravi dva kolutića od zlata pa ih pričvrsti za dva donja ugla naprsnika, uz rub iznutra koji je okrenut prema oplećku.

Exodus 28:26 Czech BKR
Uděláš i dva kroužky zlaté, kteréž dáš na dva kraje náprsníka, na tu obrubu jeho, kteráž jest po té straně k náramenníku do vnitřku.

2 Mosebog 28:26 Danish
Og du skal lave to andre Guldringe og sætte dem paa Brystskjoldets to andre Hjørner paa den indre, mod Efoden vendende Rand.

Exodus 28:26 Dutch Staten Vertaling
Gij zult nog twee gouden ringen maken, en zult ze aan de twee einden des borstlaps zetten; inwendig aan zijn rand, die aan de zijde van de efod zijn zal.

Swete's Septuagint

Westminster Leningrad Codex
וְעָשִׂ֗יתָ שְׁתֵּי֙ טַבְּעֹ֣ות זָהָ֔ב וְשַׂמְתָּ֣ אֹתָ֔ם עַל־שְׁנֵ֖י קְצֹ֣ות הַחֹ֑שֶׁן עַל־שְׂפָתֹ֕ו אֲשֶׁ֛ר אֶל־עֵ֥בֶר הָאֵפֹ֖ד בָּֽיְתָה׃

WLC (Consonants Only)
ועשית שתי טבעות זהב ושמת אתם על־שני קצות החשן על־שפתו אשר אל־עבר האפד ביתה׃

Aleppo Codex
כו ועשית שתי טבעות זהב ושמת אתם על שני קצות החשן--על שפתו אשר אל עבר האפד ביתה

2 Mózes 28:26 Hungarian: Karoli
Csinálj [még] két arany karikát, és tedd azokat a hósen két szegletére, azon a szélén, a mely befelé van az efód felõl.

Moseo 2: Eliro 28:26 Esperanto
Kaj faru du orajn ringojn, kaj alfortikigu ilin al la du aliaj finoj de la surbrustajxo, sur interna gxia rando, direktita al la efodo.

TOINEN MOOSEKSEN 28:26 Finnish: Bible (1776)
Ja sinun pitää tekemän kaksi kultaista rengasta, ja paneman ne molempiin kilven kulmiin: sen reunaan sisälliselle puolelle päällisvaatetta.

Exode 28:26 French: Darby
Et tu feras deux anneaux d'or, et tu les placeras aux deux bouts du pectoral, sur son bord qui est contre l'ephod, en dedans.

Exode 28:26 French: Louis Segond (1910)
Tu feras encore deux anneaux d'or, que tu mettras aux deux extrémités du pectoral, sur le bord intérieur appliqué contre l'éphod.

Exode 28:26 French: Martin (1744)
Tu feras aussi deux autres anneaux d'or, que tu mettras aux deux autres bouts du Pectoral, sur le bord qui sera du côté de l'Ephod en dedans.

2 Mose 28:26 German: Modernized
Und sollst zween andere güldene Ringe machen und an die zwo andern Ecken des Schildleins heften an seinem Ort, inwendig gegen dem Leibrock.

2 Mose 28:26 German: Luther (1912)
Und sollst zwei andere goldene Ringe machen und an die zwei Ecken des Schildes heften an seinem Rand, inwendig gegen den Leibrock.

2 Mose 28:26 German: Textbibel (1899)
Ferner sollst du zwei goldene Ringe anfertigen und sie an den beiden Enden der Tasche befestigen, an ihrem inneren, dem Schulterkleide zugewendeten Rand.

Esodo 28:26 Italian: Riveduta Bible (1927)
E farai due anelli d’oro, e li metterai alle altre due estremità del pettorale, sull’orlo interiore vòlto verso l’efod.

Esodo 28:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Fa’ ancora due anelli d’oro, e mettili agli altri due capi del Pettorale, all’orlo di esso che sarà allato all’Efod, in dentro.

KELUARAN 28:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan lagi perbuatlah dua bentuk cincin emas, kenakanlah dia pada kedua ujung perhiasan dada, pada tepinya yang sebelah dalam arah ke efod.

출애굽기 28:26 Korean
또 금고리 둘을 만들어 흉패 아래 양편 가 안쪽 곧 에봇에 닿은 곳에 달고

Exodus 28:26 Latin: Vulgata Clementina
Facies et duos annulos aureos, quos pones in summitatibus rationalis, in oris, quæ e regione sunt superhumeralis, et posteriora ejus aspiciunt.

Iðëjimo knyga 28:26 Lithuanian
Padirbdinsi du auksinius žiedus, kuriuos pritaisysi prie apatinių krūtinės skydelio kampų iš apačios toje pusėje, kuri siekia efodą.

Exodus 28:26 Maori
Me hanga ano etahi mowhiti koura kia rua, ka whakanoho ai ki nga pito e rua o te kouma ki tona remu, ki te taha ki roto whaka te epora.

2 Mosebok 28:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Så skal du gjøre to andre gullringer og sette dem på de to andre hjørner av brystduken på den indre side av den, den som vender inn mot livkjortelen.

Éxodo 28:26 Spanish: La Biblia de las Américas
Harás otros dos anillos de oro y los pondrás en los dos extremos del pectoral, en el borde que da al lado interior del efod.

Éxodo 28:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Harás otros dos anillos de oro y los pondrás en los dos extremos del pectoral, en el borde que da al lado interior del efod.

Éxodo 28:26 Spanish: Reina Valera Gómez
Harás también dos anillos de oro, los cuales pondrás a los dos extremos del pectoral, en el borde que está al lado del efod hacia adentro.

Éxodo 28:26 Spanish: Reina Valera 1909
Harás también dos anillos de oro, los cuales pondrás á las dos puntas del racional, en su orilla que está al lado del ephod de la parte de dentro.

Éxodo 28:26 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Harás también dos anillos de oro, los cuales pondrás a los dos extremos del pectoral, en su orilla que está al lado del efod de la parte de adentro.

Éxodo 28:26 Bíblia King James Atualizada Português
Farás duas argolas de ouro e as porás nas duas pontas do peitoral, na sua orla interior, junto ao colete sacerdotal.

Éxodo 28:26 Portugese Bible
Farás outras duas argolas de ouro, e as porás nas duas extremidades do peitoral, na sua borda que estiver junto ao lado interior do éfode.   

Exod 28:26 Romanian: Cornilescu
Să mai faci două verigi de aur, şi să le pui la celelalte două capete de jos ale pieptarului, pe marginea din lăuntru care este îndreptată spre efod.

Исход 28:26 Russian: Synodal Translation (1876)
еще сделай два кольца золотых и прикрепи их к двум другим концам наперсника, на той стороне, которая лежит к ефоду внутрь;

Исход 28:26 Russian koi8r
еще сделай два кольца золотых и прикрепи их к двум [другим] концам наперсника, на той стороне, которая лежит к ефоду внутрь;

2 Mosebok 28:26 Swedish (1917)
Och du skall göra två andra ringar av guld och sätta dem i bröstsköldens båda andra hörn, vid den kant därpå, som är vänd inåt mot efoden.

Exodus 28:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At gagawa ka ng dalawang singsing na ginto, at mga ilalagay mo sa dalawang sulok ng pektoral sa laylayan niyaon na nasa dakong kabaligtaran ng epod.

อพยพ 28:26 Thai: from KJV
จงทำห่วงทองคำสองอันติดไว้ที่มุมล่างทั้งสองข้างของทับทรวงข้างในที่ติดเอโฟด

Mısır'dan Çıkış 28:26 Turkish
İki altın halka daha yap; her birini göğüslüğün alt iki köşesine, efoda bitişik iç kenarına tak.

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 28:26 Vietnamese (1934)
Ngươi cũng hãy làm hai cái khoanh bằng vàng nữa, để vào hai góc đầu dưới của bảng đeo ngực, về phía trong ê-phót.

Exodus 28:25
Top of Page
Top of Page