Exodus 21:17
New International Version
"Anyone who curses their father or mother is to be put to death.

New Living Translation
"Anyone who dishonors father or mother must be put to death.

English Standard Version
“Whoever curses his father or his mother shall be put to death.

Berean Study Bible
Anyone who curses his father or mother must surely be put to death.

New American Standard Bible
"He who curses his father or his mother shall surely be put to death.

King James Bible
And he that curseth his father, or his mother, shall surely be put to death.

Holman Christian Standard Bible
Whoever curses his father or his mother must be put to death."

International Standard Version
"Whoever curses his father or his mother is certainly to be put to death.

NET Bible
"Whoever treats his father or his mother disgracefully must surely be put to death.

GOD'S WORD® Translation
"Whoever curses his father or mother must be put to death.

Jubilee Bible 2000
In the same manner he that curses his father or his mother shall surely be put to death.

King James 2000 Bible
And he that curses his father, or his mother, shall surely be put to death.

American King James Version
And he that curses his father, or his mother, shall surely be put to death.

American Standard Version
And he that curseth his father or his mother, shall surely be put to death.

Douay-Rheims Bible
He that curseth his father, or mother, shall die the death.

Darby Bible Translation
And he that curseth his father, or his mother, shall certainly be put to death.

English Revised Version
And he that curseth his father, or his mother, shall surely be put to death.

Webster's Bible Translation
And he that curseth his father, or his mother, shall surely be put to death.

World English Bible
"Anyone who curses his father or his mother shall surely be put to death.

Young's Literal Translation
'And he who is reviling his father or his mother is certainly put to death.

Eksodus 21:17 Afrikaans PWL
Hy wat sy vader of moeder vloek, moet die dood sterf.

Eksodi 21:17 Albanian
Kush mallkon të atin ose të ëmën do të dënohet me vdekje.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 21:17 Arabic: Smith & Van Dyke
ومن شتم اباه او امه يقتل قتلا.

Dyr Auszug 21:17 Bavarian
Wer seinn Vatern older sein Mueter verfluecht, ghoert yn n Tood.

Изход 21:17 Bulgarian
Който хули баща си или майка си непременно да се умъртви.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「咒罵父母的,必要把他治死。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“咒骂父母的,必要把他治死。

出 埃 及 記 21:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
咒 罵 父 母 的 , 必 要 把 他 治 死 。

出 埃 及 記 21:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
咒 骂 父 母 的 , 必 要 把 他 治 死 。

Exodus 21:17 Croatian Bible
Tko prokune svoga oca ili svoju majku, neka se kazni smrću."

Exodus 21:17 Czech BKR
I ten, kdož by zlořečil otci svému neb mateři své, smrtí ať umře.

2 Mosebog 21:17 Danish
Den, der forbander sin Fader eller Moder, skal lide Døden.

Exodus 21:17 Dutch Staten Vertaling
Wie ook zijn vader of zijn moeder vloekt, die zal zekerlijk gedood worden.

Swete's Septuagint
Ὃς ἐὰν κλέψῃ τίς τινα τῶν υἱῶν Ἰσραὴλ καὶ καταδυναστεύσας αὐτὸν ἀποδῶται, καὶ εὑρεθῇ ἐν αὐτῷ, θανάτῳ τελευτάτω.

Westminster Leningrad Codex
וּמְקַלֵּ֥ל אָבִ֛יו וְאִמֹּ֖ו מֹ֥ות יוּמָֽת׃ ס

WLC (Consonants Only)
ומקלל אביו ואמו מות יומת׃ ס

Aleppo Codex
יז ומקלל אביו ואמו מות יומת  {ס}

2 Mózes 21:17 Hungarian: Karoli
A ki szidalmazza az õ atyját vagy anyját, halállal lakoljon.

Moseo 2: Eliro 21:17 Esperanto
Kiu malbenas sian patron aux sian patrinon, tiu devas esti mortigita.

TOINEN MOOSEKSEN 21:17 Finnish: Bible (1776)
Ja joka kiroilee isäänsä ja äitiänsä, sen pitää totisesti kuoleman.

Exode 21:17 French: Darby
Et celui qui maudit son pere ou sa mere sera certainement mis à mort.

Exode 21:17 French: Louis Segond (1910)
Celui qui maudira son père ou sa mère sera puni de mort.

Exode 21:17 French: Martin (1744)
Celui qui aura maudit son père, ou sa mère, sera puni de mort.

2 Mose 21:17 German: Modernized
Wer Vater oder Mutter flucht, der soll des Todes sterben.

2 Mose 21:17 German: Luther (1912)
Wer Vater und Mutter flucht, der soll des Todes sterben.

2 Mose 21:17 German: Textbibel (1899)
Wer eine Verwünschung über seinen Vater oder seine Mutter ausspricht, soll mit dem Tode bestraft werden.

Esodo 21:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
Chi maledice suo padre o sua madre dev’esser messo a morte.

Esodo 21:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed anche, chi avrà maledetto suo padre, o sua madre, del tutto sia fatto morire.

KELUARAN 21:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan lagi barangsiapa yang mengutuki bapanya atau ibunya, ia itu tak akan jangan dibunuh juga hukumnya.

출애굽기 21:17 Korean
그 아비나 어미를 저주하는 자는 반드시 죽일지니라 !

Exodus 21:17 Latin: Vulgata Clementina
Qui maledixerit patri suo, vel matri, morte moriatur.

Iðëjimo knyga 21:17 Lithuanian
Kas keikia savo tėvą ar motiną, tas baudžiamas mirtimi.

Exodus 21:17 Maori
Me tino whakamate ano hoki te tangata e kanga ana i tona papa, i tona whaea ranei.

2 Mosebok 21:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Den som banner sin far eller sin mor, skal visselig late livet.

Éxodo 21:17 Spanish: La Biblia de las Américas
El que maldiga a su padre o a su madre, ciertamente morirá.

Éxodo 21:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"El que maldiga a su padre o a su madre, ciertamente morirá.

Éxodo 21:17 Spanish: Reina Valera Gómez
Igualmente el que maldijere a su padre o a su madre, morirá.

Éxodo 21:17 Spanish: Reina Valera 1909
Igualmente el que maldijere á su padre ó á su madre, morirá.

Éxodo 21:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Igualmente el que maldijere a su padre o a su madre, morirá.

Éxodo 21:17 Bíblia King James Atualizada Português
Quem amaldiçoar seu pai ou sua mãe, será morto.

Éxodo 21:17 Portugese Bible
Quem amaldiçoar a seu pai ou a sua mãe, certamente será morto.   

Exod 21:17 Romanian: Cornilescu
Cine va blestema pe tatăl său sau pe mama sa, să fie pedepsit cu moartea.

Исход 21:17 Russian: Synodal Translation (1876)
Кто злословит отца своего, или свою мать, того должно предать смерти.

Исход 21:17 Russian koi8r
Кто злословит отца своего, или свою мать, того должно предать смерти.

2 Mosebok 21:17 Swedish (1917)
Den som uttalar förbannelser över sin fader eller sin moder, han skall straffas med döden.

Exodus 21:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang lumait sa kaniyang ama, o sa kaniyang ina, ay papataying walang pagsala.

อพยพ 21:17 Thai: from KJV
ผู้ใดด่าแช่งบิดามารดาของตน ผู้นั้นต้องถูกปรับโทษถึงตาย

Mısır'dan Çıkış 21:17 Turkish
‹‹Annesine ya da babasına lanet eden kesinlikle öldürülecektir.

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 21:17 Vietnamese (1934)
Kẻ nào mắng cha hay mẹ mình, sẽ bị xử tử.

Exodus 21:16
Top of Page
Top of Page