Exodus 14:14
New International Version
The LORD will fight for you; you need only to be still."

New Living Translation
The LORD himself will fight for you. Just stay calm."

English Standard Version
The LORD will fight for you, and you have only to be silent.”

Berean Study Bible
The LORD will fight for you; you need only to be still.”

New American Standard Bible
"The LORD will fight for you while you keep silent."

King James Bible
The LORD shall fight for you, and ye shall hold your peace.

Holman Christian Standard Bible
The LORD will fight for you; you must be quiet."

International Standard Version
The LORD will fight for you while you keep still."

NET Bible
The LORD will fight for you, and you can be still."

GOD'S WORD® Translation
The LORD is fighting for you! So be still!"

Jubilee Bible 2000
The LORD shall fight for you, and ye shall be still.

King James 2000 Bible
The LORD shall fight for you, and you shall hold your peace.

American King James Version
The LORD shall fight for you, and you shall hold your peace.

American Standard Version
Jehovah will fight for you, and ye shall hold your peace.

Douay-Rheims Bible
The Lord will fight for you, and you shall hold your peace.

Darby Bible Translation
Jehovah will fight for you, and ye shall be still.

English Revised Version
The LORD shall fight for you, and ye shall hold your peace.

Webster's Bible Translation
The LORD will fight for you, and ye shall hold your peace.

World English Bible
Yahweh will fight for you, and you shall be still."

Young's Literal Translation
Jehovah doth fight for you, and ye keep silent.'

Eksodus 14:14 Afrikaans PWL
יהוה sal vir julle baklei en julle moet stil wees.”

Eksodi 14:14 Albanian
Zoti do të luftojë për ju, dhe ju do të rrini të qetë".

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 14:14 Arabic: Smith & Van Dyke
الرب يقاتل عنكم وانتم تصمتون

Dyr Auszug 14:14 Bavarian
Dyr Trechtein kömpft für enk; brauchtß enk nit abhintuen."

Изход 14:14 Bulgarian
Господ ще воюва за вас, а вие ще останете мирни.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華必為你們爭戰,你們只管靜默,不要作聲。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华必为你们争战,你们只管静默,不要作声。”

出 埃 及 記 14:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 必 為 你 們 爭 戰 ; 你 們 只 管 靜 默 , 不 要 作 聲 。

出 埃 及 記 14:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 必 为 你 们 争 战 ; 你 们 只 管 静 默 , 不 要 作 声 。

Exodus 14:14 Croatian Bible
Jahve će se boriti za vas. Budite mirni!"

Exodus 14:14 Czech BKR
Hospodin bojovati bude za vás, a vy mlčeti budete.

2 Mosebog 14:14 Danish
HERREN skal stride for eder, men I skal tie!«

Exodus 14:14 Dutch Staten Vertaling
De HEERE zal voor ulieden strijden, en gij zult stil zijn.

Swete's Septuagint
Κύριος πολεμήσει περὶ ὑμῶν, καὶ ὑμεῖς σιγήσετε.

Westminster Leningrad Codex
יְהוָ֖ה יִלָּחֵ֣ם לָכֶ֑ם וְאַתֶּ֖ם תַּחֲרִישֽׁוּן׃ פ

WLC (Consonants Only)
יהוה ילחם לכם ואתם תחרישון׃ פ

Aleppo Codex
יד יהוה ילחם לכם ואתם תחרשון  {פ}

2 Mózes 14:14 Hungarian: Karoli
Az Úr hadakozik ti érettetek; ti pedig veszteg legyetek.

Moseo 2: Eliro 14:14 Esperanto
La Eternulo militos por vi, kaj vi silentu.

TOINEN MOOSEKSEN 14:14 Finnish: Bible (1776)
Herra sotii teidän puolestanne, ja teidän pitää alallanne oleman.

Exode 14:14 French: Darby
L'Eternel combattra pour vous, et vous, vous demeurerez tranquilles.

Exode 14:14 French: Louis Segond (1910)
L'Eternel combattra pour vous; et vous, gardez le silence.

Exode 14:14 French: Martin (1744)
L'Eternel combattra pour vous, et vous demeurerez tranquilles.

2 Mose 14:14 German: Modernized
Der HERR wird für euch streiten, und ihr werdet stille sein.

2 Mose 14:14 German: Luther (1912)
Der HERR wird für euch streiten, und ihr werdet still sein.

2 Mose 14:14 German: Textbibel (1899)
Jahwe wird für euch streiten; ihr aber sollt euch still verhalten!

Esodo 14:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
L’Eterno combatterà per voi, e voi ve ne starete queti".

Esodo 14:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Il Signore combatterà per voi, e voi ve ne starete queti.

KELUARAN 14:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa Tuhan juga kelak berperang akan ganti kamu, dan kamu ini akan berdiam diri jua.

출애굽기 14:14 Korean
여호와께서 너희를 위하여 싸우시리니 너희는 가만히 있을지니라 !'

Exodus 14:14 Latin: Vulgata Clementina
Dominus pugnabit pro vobis, et vos tacebitis.

Iðëjimo knyga 14:14 Lithuanian
Viešpats kariaus už jus, o jūs būkite ramūs!”

Exodus 14:14 Maori
Ma Ihowa ta koutou pakanga; ko koutou ia e kore e hamumu.

2 Mosebok 14:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Herren skal stride for eder, og I skal være stille.

Éxodo 14:14 Spanish: La Biblia de las Américas
El SEÑOR peleará por vosotros mientras vosotros os quedáis callados.

Éxodo 14:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"El SEÑOR peleará por ustedes mientras ustedes se quedan callados."

Éxodo 14:14 Spanish: Reina Valera Gómez
Jehová peleará por vosotros, y vosotros estaréis quietos.

Éxodo 14:14 Spanish: Reina Valera 1909
Jehová peleará por vosotros, y vosotros estaréis quedos.

Éxodo 14:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El SEÑOR peleará por vosotros, y vosotros estaréis quietos.

Éxodo 14:14 Bíblia King James Atualizada Português
Yahweh combaterá por vós. Quanto a vós, acalmai-vos e ficai calados!

Éxodo 14:14 Portugese Bible
o Senhor pelejará por vós; e vós vos calareis.   

Exod 14:14 Romanian: Cornilescu
Domnul Se va lupta pentru voi; dar voi, staţi liniştiţi.``

Исход 14:14 Russian: Synodal Translation (1876)
Господь будет поборать за вас, а вы будьте спокойны.

Исход 14:14 Russian koi8r
Господь будет поборать за вас, а вы будьте спокойны.

2 Mosebok 14:14 Swedish (1917)
HERREN skall strida för eder, och I skolen vara stilla därvid.»

Exodus 14:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ipakikipaglaban kayo ng Panginoon, at kayo'y tatahimik.

อพยพ 14:14 Thai: from KJV
พระเยโฮวาห์จะทรงรบแทนท่านทั้งหลาย ท่านทั้งหลายจงสงบอยู่เถิด"

Mısır'dan Çıkış 14:14 Turkish
RAB sizin için savaşacak, siz sakin olun yeter.››

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 14:14 Vietnamese (1934)
Ðức Giê-hô-va sẽ chiến cự cho, còn các ngươi cứ yên lặng.

Exodus 14:13
Top of Page
Top of Page