Esther 6:7
New International Version
So he answered the king, "For the man the king delights to honor,

New Living Translation
So he replied, "If the king wishes to honor someone,

English Standard Version
And Haman said to the king, “For the man whom the king delights to honor,

Berean Study Bible
And Haman told the king, “For the man whom the king is delighted to honor,

New American Standard Bible
Then Haman said to the king, "For the man whom the king desires to honor,

King James Bible
And Haman answered the king, For the man whom the king delighteth to honour,

Holman Christian Standard Bible
Haman told the king, "For the man the king wants to honor:

International Standard Version
Haman answered the king, "For a man whom the king desires to honor,

NET Bible
So Haman said to the king, "For the man whom the king wishes to honor,

GOD'S WORD® Translation
So Haman told the king, "This is what should be done:

Jubilee Bible 2000
And Haman answered the king, For the man whom the king delights to honour,

King James 2000 Bible
And Haman answered the king, For the man whom the king delights to honor,

American King James Version
And Haman answered the king, For the man whom the king delights to honor,

American Standard Version
And Haman said unto the king, For the man whom the king delighteth to honor,

Douay-Rheims Bible
Answered: The man whom the king desireth to honour,

Darby Bible Translation
And Haman answered the king, For the man whom the king delights to honour,

English Revised Version
And Haman said unto the king, For the man whom the king delighteth to honour,

Webster's Bible Translation
And Haman answered the king, For the man whom the king delighteth to honor,

World English Bible
Haman said to the king, "For the man whom the king delights to honor,

Young's Literal Translation
And Haman saith unto the king, 'The man in whose honour the king hath delighted,

Ester 6:7 Afrikaans PWL
Haman antwoord die koning: “Vir die man aan wie die koning eer wil bewys:

Ester 6:7 Albanian
Hamani iu përgjigj mbretit: "Për njeriun që mbreti dëshiron të nderojë,

ﺃﺳﺘﻴﺮ 6:7 Arabic: Smith & Van Dyke
فقال هامان للملك ان الرجل الذي يسرّ الملك بان يكرمه

D Öster 6:7 Bavarian
Dösswögn gaab dyr Hämän yn n Künig an: "Also, wenn öbbs Sölchers ist,

Естир 6:7 Bulgarian
Затова Аман каза на царя: За човека, на когото царят благоволява да направи почест,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
哈曼就回答說:「王所喜悅尊榮的人,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
哈曼就回答说:“王所喜悦尊荣的人,

以 斯 帖 記 6:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
哈 曼 就 回 答 說 : 王 所 喜 悅 尊 榮 的 ,

以 斯 帖 記 6:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
哈 曼 就 回 答 说 : 王 所 喜 悦 尊 荣 的 ,

Esther 6:7 Croatian Bible
Zato odgovori kralju: Za čovjeka koga kralj želi počastiti

Ester 6:7 Czech BKR
Odpověděl Aman králi: Muži tomu,jehož král ctíti chce,

Ester 6:7 Danish
Derfor svarede Haman Kongen: »Hvis Kongen ønsker at hædre en Mand,

Esther 6:7 Dutch Staten Vertaling
Daarom zeide Haman tot den koning: Den man, tot wiens eer de koning een welbehagen heeft,

Swete's Septuagint
εἶπεν δὲ πρὸς τὸν βασιλέα Ἄνθρωπον ὃν ὁ βασιλεὺς θέλει δοξάσαι,

Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֥אמֶר הָמָ֖ן אֶל־הַמֶּ֑לֶךְ אִ֕ישׁ אֲשֶׁ֥ר הַמֶּ֖לֶךְ חָפֵ֥ץ בִּיקָרֹֽו׃

WLC (Consonants Only)
ויאמר המן אל־המלך איש אשר המלך חפץ ביקרו׃

Aleppo Codex
ז ויאמר המן אל המלך  איש אשר המלך חפץ ביקרו

Eszter 6:7 Hungarian: Karoli
És monda Hámán a királynak: A férfiúnak, a kinek a király tisztességet kiván,

Ester 6:7 Esperanto
Kaj Haman diris al la regxo:Se al iu la regxo volas fari honoron,

ESTER 6:7 Finnish: Bible (1776)
Ja Haman sanoi kuninkaalle: se mies,jota kuningas tahtoo kunnioittaa,

Esther 6:7 French: Darby
Et Haman dit au roi: Quant à l'homme que le roi se plait à honorer,

Esther 6:7 French: Louis Segond (1910)
Et Haman répondit au roi: Pour un homme que le roi veut honorer,

Esther 6:7 French: Martin (1744)
Et Haman répondit au Roi : Quant à l'homme que le Roi prend plaisir d'honorer,

Ester 6:7 German: Modernized
Und Haman sprach zum Könige: Den Mann, den der König gerne wollte ehren,

Ester 6:7 German: Luther (1912)
Und Haman sprach zum König: Dem Mann, den der König gerne wollte ehren,

Ester 6:7 German: Textbibel (1899)
Und Haman sprach zu dem Könige: Wenn der König gern jemandem Ehre erweisen möchte,

Ester 6:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
E Haman rispose al re: "All’uomo che il re voglia onorare?

Ester 6:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed Haman disse al re: Se il re volesse onorare alcuno,

ESTER 6:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka sebab itu sembah Haman kepada baginda: Adapun akan orang yang patut tersangat dipermuliakan oleh tuanku itu,

에스더 6:7 Korean
왕께 아뢰되 `왕께서 사람을 존귀케 하시려면

Esther 6:7 Latin: Vulgata Clementina
respondit : Homo, quem rex honorare cupit,

Esteros knyga 6:7 Lithuanian
Hamanas atsakė: “Vyrą, kurį karalius norėtų pagerbti,

Esther 6:7 Maori
Na ka mea a Hamana ki te kingi, Mo ta te kingi tangata e pai ai kia whakahonoretia,

Esters 6:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og han sa til kongen: Er det en mann kongen har lyst til å ære,

Ester 6:7 Spanish: La Biblia de las Américas
Y Amán respondió al rey: Para el hombre a quien el rey quiere honrar,

Ester 6:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Amán respondió al rey: "Para el hombre a quien el rey quiere honrar,

Ester 6:7 Spanish: Reina Valera Gómez
Y respondió Amán al rey: Para el varón cuya honra desea el rey,

Ester 6:7 Spanish: Reina Valera 1909
Y respondió Amán al rey: Al varón cuya honra desea el rey,

Ester 6:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y respondió Amán al rey: Al varón cuya honra desea el rey,

Ester 6:7 Bíblia King James Atualizada Português
Por essa razão deu a seguinte resposta ao rei: “Ao homem que o rei tem prazer de honrar,

Ester 6:7 Portugese Bible
Pelo que disse Hamã ao rei: Para o homem a quem o rei se agrada honrar,   

Estera 6:7 Romanian: Cornilescu
Şi Haman a răspuns împăratului: ,,Omului pe care vrea împăratul să -l cinstească,

Есфирь 6:7 Russian: Synodal Translation (1876)
И сказал Аман царю: тому человеку, которого царь хочет отличитьпочестью,

Есфирь 6:7 Russian koi8r
И сказал Аман царю: тому человеку, которого царь хочетотличить почестью,

Ester 6:7 Swedish (1917)
Därför sade Haman till konungen: »Om konungen vill ära någon,

Esther 6:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sinabi ni Aman sa hari, Sa lalake na kinalulugdang parangalin ng hari,

เอสเธอร์ 6:7 Thai: from KJV
แล้วฮามานจึงทูลกษัตริย์ว่า "เพื่อให้เกียรติแก่คนที่กษัตริย์พอพระทัยจะประทานเกียรติยศนั้น

Ester 6:7 Turkish

EÂ-xô-teâ 6:7 Vietnamese (1934)
Vậy, Ha-man bèn tâu rằng: Hễ người nào vua muốn tôn trọng,

Esther 6:6
Top of Page
Top of Page