New International Version Mordecai had a cousin named Hadassah, whom he had brought up because she had neither father nor mother. This young woman, who was also known as Esther, had a lovely figure and was beautiful. Mordecai had taken her as his own daughter when her father and mother died. New Living Translation This man had a very beautiful and lovely young cousin, Hadassah, who was also called Esther. When her father and mother died, Mordecai adopted her into his family and raised her as his own daughter. English Standard Version He was bringing up Hadassah, that is Esther, the daughter of his uncle, for she had neither father nor mother. The young woman had a beautiful figure and was lovely to look at, and when her father and her mother died, Mordecai took her as his own daughter. Berean Study Bible And Mordecai had brought up Hadassah (that is, Esther), the daughter of his uncle, because she did not have a father or mother. The young woman was lovely in form and appearance, and when her father and mother had died, Mordecai had taken her in as his own daughter. New American Standard Bible He was bringing up Hadassah, that is Esther, his uncle's daughter, for she had no father or mother. Now the young lady was beautiful of form and face, and when her father and her mother died, Mordecai took her as his own daughter. King James Bible And he brought up Hadassah, that is, Esther, his uncle's daughter: for she had neither father nor mother, and the maid was fair and beautiful; whom Mordecai, when her father and mother were dead, took for his own daughter. Holman Christian Standard Bible Mordecai was the legal guardian of his cousin Hadassah (that is, Esther), because she didn't have a father or mother. The young woman had a beautiful figure and was extremely good-looking. When her father and mother died, Mordecai had adopted her as his own daughter. International Standard Version Mordecai had raised his cousin Hadassah, or Esther, because she had no father or mother. The young woman had a beautiful figure and was very attractive. When her mother and father died Mordecai had taken her as his daughter. NET Bible Now he was acting as the guardian of Hadassah (that is, Esther), the daughter of his uncle, for neither her father nor her mother was alive. This young woman was very attractive and had a beautiful figure. When her father and mother died, Mordecai had raised her as if she were his own daughter. GOD'S WORD® Translation Mordecai had raised Hadassah, also known as Esther, his uncle's daughter, because she was an orphan. The young woman had a beautiful figure and was very attractive. When her father and mother died, Mordecai adopted her as his own daughter. Jubilee Bible 2000 And he had brought up Hadassah, that is, Esther, his uncle's daughter; for she had neither father nor mother, and the maid was fair and beautiful; and as her father and mother were dead, Mordecai had taken her for his own daughter. King James 2000 Bible And he had brought up Hadassah, that is, Esther, his uncle's daughter: for she had neither father nor mother, and the maiden was fair and beautiful; whom Mordecai, when her father and mother were dead, took as his own daughter. American King James Version And he brought up Hadassah, that is, Esther, his uncle's daughter: for she had neither father nor mother, and the maid was fair and beautiful; whom Mordecai, when her father and mother were dead, took for his own daughter. American Standard Version And he brought up Hadassah, that is, Esther, his uncle's daughter: for she had neither father nor mother, and the maiden was fair and beautiful; and when her father and mother were dead, Mordecai took her for his own daughter. Douay-Rheims Bible And he had brought up his brother's daughter Edissa, who by another name was called Esther: now she had lost both her parents: and was exceeding fair and beautiful. And her father and mother being dead, Mardochai adopted her for his daughter. Darby Bible Translation And he brought up Hadassah, that is, Esther, his uncle's daughter; for she had neither father nor mother -- and the maiden was fair and beautiful -- and when her father and mother were dead, Mordecai took her for his own daughter. English Revised Version And he brought up Hadassah, that is, Esther, his uncle's daughter: for she had neither father nor mother, and the maiden was fair and beautiful; and when her father and mother were dead, Mordecai took her for his own daughter. Webster's Bible Translation And he brought up Hadassah, that is, Esther, his uncle's daughter: for she had neither father nor mother, and the maid was fair and beautiful; whom Mordecai, when her father and mother were dead, took for his own daughter. World English Bible He brought up Hadassah, that is, Esther, his uncle's daughter; for she had neither father nor mother. The maiden was fair and beautiful; and when her father and mother were dead, Mordecai took her for his own daughter. Young's Literal Translation and he is supporting Hadassah -- she is Esther -- daughter of his uncle, for she hath neither father nor mother, and the young woman is of fair form, and of good appearance, and at the death of her father and her mother hath Mordecai taken her to him for a daughter. Ester 2:7 Afrikaans PWL Ester 2:7 Albanian ﺃﺳﺘﻴﺮ 2:7 Arabic: Smith & Van Dyke D Öster 2:7 Bavarian Естир 2:7 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 以 斯 帖 記 2:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 以 斯 帖 記 2:7 Chinese Bible: Union (Simplified) Esther 2:7 Croatian Bible Ester 2:7 Czech BKR Ester 2:7 Danish Esther 2:7 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint καὶ ἦν τούτῳ παῖς θρεπτή, θυγάτηρ Ἀμειναδὰβ ἀδελφοῦ πατρὸς αὐτοῦ, καὶ ὄνομα αὐτῇ Ἐσθήρ· ἐν δὲ τῷ μεταλλάξαι αὐτῆς τοὺς γονεῖς ἐπαίδευσεν αὐτὴν ἑαυτῷ εἰς γυναῖκα· καὶ ἦν τὸ κοράσιον καλὸν τῷ εἴδει. Westminster Leningrad Codex וַיְהִ֨י אֹמֵ֜ן אֶת־הֲדַסָּ֗ה הִ֤יא אֶסְתֵּר֙ בַּת־דֹּדֹ֔ו כִּ֛י אֵ֥ין לָ֖הּ אָ֣ב וָאֵ֑ם וְהַנַּעֲרָ֤ה יְפַת־תֹּ֙אַר֙ וְטֹובַ֣ת מַרְאֶ֔ה וּבְמֹ֤ות אָבִ֙יהָ֙ וְאִמָּ֔הּ לְקָחָ֧הּ מָרְדֳּכַ֛י לֹ֖ו לְבַֽת׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Eszter 2:7 Hungarian: Karoli Ester 2:7 Esperanto ESTER 2:7 Finnish: Bible (1776) Esther 2:7 French: Darby Esther 2:7 French: Louis Segond (1910) Esther 2:7 French: Martin (1744) Ester 2:7 German: Modernized Ester 2:7 German: Luther (1912) Ester 2:7 German: Textbibel (1899) Ester 2:7 Italian: Riveduta Bible (1927) Ester 2:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ESTER 2:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 에스더 2:7 Korean Esther 2:7 Latin: Vulgata Clementina Esteros knyga 2:7 Lithuanian Esther 2:7 Maori Esters 2:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Ester 2:7 Spanish: La Biblia de las Américas Y Mardoqueo estaba criando a Hadasa, es decir, Ester, hija de su tío, pues ella no tenía ni padre ni madre. La joven era de hermosa figura y de buen parecer, y cuando su padre y su madre murieron, Mardoqueo la tomó como hija suya. Ester 2:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Ester 2:7 Spanish: Reina Valera Gómez Ester 2:7 Spanish: Reina Valera 1909 Ester 2:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Ester 2:7 Bíblia King James Atualizada Português Ester 2:7 Portugese Bible Estera 2:7 Romanian: Cornilescu Есфирь 2:7 Russian: Synodal Translation (1876) Есфирь 2:7 Russian koi8r Ester 2:7 Swedish (1917) Esther 2:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) เอสเธอร์ 2:7 Thai: from KJV Ester 2:7 Turkish EÂ-xô-teâ 2:7 Vietnamese (1934) |