Deuteronomy 30:15
New International Version
See, I set before you today life and prosperity, death and destruction.

New Living Translation
"Now listen! Today I am giving you a choice between life and death, between prosperity and disaster.

English Standard Version
“See, I have set before you today life and good, death and evil.

Berean Study Bible
See, I have set before you today life and goodness, as well as death and disaster.

New American Standard Bible
"See, I have set before you today life and prosperity, and death and adversity;

King James Bible
See, I have set before thee this day life and good, and death and evil;

Holman Christian Standard Bible
See, today I have set before you life and prosperity, death and adversity.

International Standard Version
"Look! Today I have set before you life and what is good, along with death and what is evil.

NET Bible
"Look! I have set before you today life and prosperity on the one hand, and death and disaster on the other.

GOD'S WORD® Translation
Today I offer you life and prosperity or death and destruction.

Jubilee Bible 2000
See, I have set before thee this day life and good, and death and evil;

King James 2000 Bible
See, I have set before you this day life and good, and death and evil;

American King James Version
See, I have set before you this day life and good, and death and evil;

American Standard Version
See, I have set before thee this day life and good, and death and evil;

Douay-Rheims Bible
Consider that I have set before thee this day life and good, and on the other hand death and evil:

Darby Bible Translation
See, I have set before thee this day life and good, and death and evil,

English Revised Version
See, I have set before thee this day life and good, and death and evil;

Webster's Bible Translation
See, I have set before thee this day life and good, and death and evil;

World English Bible
Behold, I have set before you this day life and good, and death and evil;

Young's Literal Translation
'See, I have set before thee to-day life and good, and death and evil,

Deuteronomium 30:15 Afrikaans PWL
Let op, ek het jou vandag die lewe en voorspoed en die dood en moeilikheid, voorgehou;

Ligji i Përtërirë 30:15 Albanian
Shiko, unë vë sot para teje jetën dhe të mirën, vdekjen dhe të keqen;

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 30:15 Arabic: Smith & Van Dyke
انظر. قد جعلت اليوم قدامك الحياة والخير والموت والشر

De Ander Ee 30:15 Bavarian
I haan dyr heint s Löbn und Glück und önn Tood und s Unglück aufzaigt.

Второзаконие 30:15 Bulgarian
Ето днес положих пред тебе живота и доброто, смъртта и злото,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「看哪,我今日將生與福、死與禍,陳明在你面前。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“看哪,我今日将生与福、死与祸,陈明在你面前。

申 命 記 30:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
看 哪 , 我 今 日 將 生 與 福 , 死 與 禍 , 陳 明 在 你 面 前 。

申 命 記 30:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
看 哪 , 我 今 日 将 生 与 福 , 死 与 祸 , 陈 明 在 你 面 前 。

Deuteronomy 30:15 Croatian Bible
Gledaj! Danas preda te stavljam: život i sreću, smrt i nesreću.

Deuteronomium 30:15 Czech BKR
(Hle, předložil jsem tobě dnes život a dobré, smrt i zlé),

5 Mosebog 30:15 Danish
Se, jeg forelægger dig i Dag Livet og Lykken, Døden og Ulykken!

Deuteronomium 30:15 Dutch Staten Vertaling
Ziet, ik heb u heden voorgesteld het leven, en het goede, en den dood, en het kwade.

Swete's Septuagint
Ἰδοὺ δέδωκα πρὸ προσώπου σου σήμερον τὴν ζωὴν καὶ τὸν θάνατον, τὸ ἀγαθὸν καὶ τὸ κακόν.

Westminster Leningrad Codex
רְאֵ֨ה נָתַ֤תִּי לְפָנֶ֙יךָ֙ הַיֹּ֔ום אֶת־הַֽחַיִּ֖ים וְאֶת־הַטֹּ֑וב וְאֶת־הַמָּ֖וֶת וְאֶת־הָרָֽע׃

WLC (Consonants Only)
ראה נתתי לפניך היום את־החיים ואת־הטוב ואת־המות ואת־הרע׃

Aleppo Codex
טו ראה נתתי לפניך היום את החיים ואת הטוב ואת המות ואת הרע

5 Mózes 30:15 Hungarian: Karoli
Lám elõdbe adtam ma néked az életet és a jót: a halált és a gonoszt.

Moseo 5: Readmono 30:15 Esperanto
Rigardu, mi proponis al vi hodiaux la vivon kaj bonon, kaj la morton kaj malbonon;

VIIDES MOOSEKSEN 30:15 Finnish: Bible (1776)
Katso, minä panin tänäpänä sinun etees elämän ja hyvän, niin myös kuoleman ja pahan,

Deutéronome 30:15 French: Darby
Regarde, j'ai mis aujourd'hui devant toi la vie et le bonheur, et la mort et le malheur,

Deutéronome 30:15 French: Louis Segond (1910)
Vois, je mets aujourd'hui devant toi la vie et le bien, la mort et le mal.

Deutéronome 30:15 French: Martin (1744)
Regarde, j'ai mis aujourd'hui devant toi tant la vie et le bien, que la mort et le mal.

5 Mose 30:15 German: Modernized
Siehe, ich habe dir heute vorgelegt das Leben und das Gute, den Tod und das Böse;

5 Mose 30:15 German: Luther (1912)
Siehe ich habe dir heute vorgelegt das Leben und das Gute, den Tod und das Böse,

5 Mose 30:15 German: Textbibel (1899)
Wie du siehst, habe ich dir heute Leben und Glück, Tod und Unglück vor Augen gestellt.

Deuteronomio 30:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
Vedi, io pongo oggi davanti a te la vita e il bene, la morte e il male;

Deuteronomio 30:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Vedi, io pongo oggi davanti a te la vita e il bene; e la morte e il male.

ULANGAN 30:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa sesungguhnya pada hari ini aku menghadapkan kepadamu hidup dan kebajikan, atau mati dan kejahatan.

신명기 30:15 Korean
보라 ! 내가 오늘날 생명과 복과 사망과 화를 네 앞에 두었나니

Deuteronomium 30:15 Latin: Vulgata Clementina
Considera quod hodie proposuerim in conspectu tuo, vitam et bonum, et e contrario mortem et malum :

Pakartotino Ástatymo knyga 30:15 Lithuanian
Šiandien leidžiu tau pasirinkti gyvenimą ir gėrį ar blogį ir mirtį.

Deuteronomy 30:15 Maori
Titiro, kua hoatu e ahau ki tou aroaro i tenei ra te ora me te pai, te mate me te kino;

5 Mosebok 30:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Se, jeg har idag lagt frem for dig livet og det gode, og døden og det onde,

Deuteronomio 30:15 Spanish: La Biblia de las Américas
Mira, yo he puesto hoy delante de ti la vida y el bien, la muerte y el mal;

Deuteronomio 30:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Mira, yo he puesto hoy delante de ti la vida y el bien, la muerte y el mal.

Deuteronomio 30:15 Spanish: Reina Valera Gómez
Mira, yo he puesto delante de ti hoy la vida y el bien, la muerte y el mal:

Deuteronomio 30:15 Spanish: Reina Valera 1909
Mira, yo he puesto delante de ti hoy la vida y el bien, la muerte y el mal:

Deuteronomio 30:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Mira, yo he puesto delante de ti hoy la vida y el bien, la muerte y el mal;

Deuteronômio 30:15 Bíblia King James Atualizada Português
Eis que hoje estou colocando diante de ti a vida e a felicidade perenes, ou a morte, destruição e infelicidade!

Deuteronômio 30:15 Portugese Bible
Vê que hoje te pus diante de ti a vida e o bem, a morte e o mal.   

Deuteronom 30:15 Romanian: Cornilescu
Iată, îţi pun azi înainte viaţa şi binele, moartea şi răul.

Второзаконие 30:15 Russian: Synodal Translation (1876)
Вот, я сегодня предложил тебе жизнь и добро, смерть и зло.

Второзаконие 30:15 Russian koi8r
Вот, я сегодня предложил тебе жизнь и добро, смерть и зло.

5 Mosebok 30:15 Swedish (1917)
Se, jag förelägger dig i dag livet och vad gott är, döden och vad ont är,

Deuteronomy 30:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Tingnan mo, na inilagay ko sa harap mo sa araw na ito ang buhay at ang kabutihan, at ang kamatayan at ang kasamaan;

พระราชบัญญัติ 30:15 Thai: from KJV
จงดูเถิด ในวันนี้ข้าพเจ้าได้วางชีวิตและสิ่งดี ความตายและสิ่งร้ายไว้ต่อหน้าท่าน

Yasa'nın Tekrarı 30:15 Turkish
‹‹İşte bugün önünüze yaşamla iyiliği, ölümle kötülüğü koyuyorum.

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 30:15 Vietnamese (1934)
Hãy xem, ngày nay ta đặt trước mặt ngươi sự sống và phước lành, sự chết và tai họa,

Deuteronomy 30:14
Top of Page
Top of Page