Amos 5:9
New International Version
With a blinding flash he destroys the stronghold and brings the fortified city to ruin.

New Living Translation
With blinding speed and power he destroys the strong, crushing all their defenses.

English Standard Version
who makes destruction flash forth against the strong, so that destruction comes upon the fortress.

Berean Study Bible
He flashes destruction on the strong, so that fury comes upon the stronghold.

New American Standard Bible
It is He who flashes forth with destruction upon the strong, So that destruction comes upon the fortress.

King James Bible
That strengtheneth the spoiled against the strong, so that the spoiled shall come against the fortress.

Holman Christian Standard Bible
He brings destruction on the strong, and it falls on the stronghold.

International Standard Version
It is he who is raining sudden destruction upon the strong like lightning, so that ruin comes upon the fortress.

NET Bible
He flashes destruction down upon the strong so that destruction overwhelms the fortified places.)

GOD'S WORD® Translation
He destroys strongholds and ruins fortresses.

Jubilee Bible 2000
that strengthens the spoiler against the strong, so that the spoiler shall come against the fortress.

King James 2000 Bible
That strengthens the plundered against the strong, so that the plundered shall come against the fortress.

American King James Version
That strengthens the spoiled against the strong, so that the spoiled shall come against the fortress.

American Standard Version
that bringeth sudden destruction upon the strong, so that destruction cometh upon the fortress.

Douay-Rheims Bible
He that with a smile bringeth destruction upon the strong, and waste upon the mighty.

Darby Bible Translation
He causeth destruction to break forth suddenly upon the strong, and bringeth destruction upon the fortress.

English Revised Version
that bringeth sudden destruction upon the strong, so that destruction cometh upon the fortress.

Webster's Bible Translation
That strengtheneth the spoiled against the strong, so that the spoiled shall come against the fortress.

World English Bible
who brings sudden destruction on the strong, so that destruction comes on the fortress.

Young's Literal Translation
Who is brightening up the spoiled against the strong, And the spoiled against a fortress cometh.

Amos 5:9 Afrikaans PWL
Dit is Hy wat die swakke laat heers oor die sterke en die nederige oplig bo die trotse!

Amosi 5:9 Albanian
Ata sjellin papritmas shkatërrimin mbi të fuqishmit, dhe kështu rrënimi u sulet fortesave.

ﻋﺎﻣﻮﺱ 5:9 Arabic: Smith & Van Dyke
الذي يفلح الخرب على القوي فيأتي الخرب على الحصن.

Dyr Ämos 5:9 Bavarian
Gäx vernichtt yr önn Mächtignen und haut d Föstungen in Trümmer.

Амос 5:9 Bulgarian
Този, Който нанася внезапна гибел върху силните, Тъй щото гибел достига в крепостите.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他使力強的忽遭滅亡,以致保障遭遇毀壞。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他使力强的忽遭灭亡,以致保障遭遇毁坏。

阿 摩 司 書 5:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 使 力 強 的 忽 遭 滅 亡 , 以 致 保 障 遭 遇 毀 壞 。

阿 摩 司 書 5:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 使 力 强 的 忽 遭 灭 亡 , 以 致 保 障 遭 遇 毁 坏 。

Amos 5:9 Croatian Bible
Nenadano šalje pustoš na tvrđavu i utvrdi propast nosi.

Amosa 5:9 Czech BKR
Kterýž očerstvuje zemdleného proti silnému, tak že zemdlený do pevnosti vchází.

Amos 5:9 Danish
Han lader Ødelæggelse bryde ind over Borge, Ødelæggelse komme over Fæstninger.

Amos 5:9 Dutch Staten Vertaling
Die Zich verkwikt door verwoesting over een sterke; zodat de verwoesting komt over een vesting.

Swete's Septuagint
ὁ διαιρῶν συντριμμὸν ἐπ᾽ ἰσχύν, καὶ ταλαιπωρίαν ἐπὶ ὀχύρωμα ἐπάγων.

Westminster Leningrad Codex
הַמַּבְלִ֥יג שֹׁ֖ד עַל־עָ֑ז וְשֹׁ֖ד עַל־מִבְצָ֥ר יָבֹֽוא׃

WLC (Consonants Only)
המבליג שד על־עז ושד על־מבצר יבוא׃

Aleppo Codex
ט המבליג שד על עז ושד על מבצר יבוא

Ámos 5:9 Hungarian: Karoli
A ki pusztulással sujtja a hatalmasokat, és pusztulás száll az erõsségekre.

Amos 5:9 Esperanto
Li sendas malfelicxon sur fortulon, kaj malfelicxo trafas urbon fortikigitan.

AAMOS 5:9 Finnish: Bible (1776)
Joka raateluksen asettaa väkevän ylitse, ja että raatelia uskaltaa vahvan kaupungin päälle karata.

Amos 5:9 French: Darby
Il fait lever subitement la destruction sur le fort, et la destruction vient sur la forteresse.

Amos 5:9 French: Louis Segond (1910)
Il fait lever la ruine sur les puissants, Et la ruine vient sur les forteresses.

Amos 5:9 French: Martin (1744)
Qui renforce le fourrageur par-dessus l'homme fort, tellement que le fourrageur entrera dans la forteresse.

Amos 5:9 German: Modernized
der über den Starken eine Verstörung anrichtet und bringet eine Verstörung über die feste Stadt.

Amos 5:9 German: Luther (1912)
der über den Starken eine Verstörung anrichtet und bringt eine Verstörung über die feste Stadt.

Amos 5:9 German: Textbibel (1899)
Er läßt Verwüstung aufleuchten über Starke und Verwüstung, die über Festungen kommt.

Amos 5:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
Egli fa sorger d’improvviso la ruina sui potenti, sì ché la ruina piomba sulle fortezze.

Amos 5:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
che fa sorger subita ruina sopra il forte, talchè la distruzione occupa la fortezza.

AMOS 5:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Apabila didatangkan-Nya kebinasaan atas orang yang berkuasa, lalu kota benteng yang amat kuat jadi suatu kerobohan batu.

아모스 5:9 Korean
저가 강한 자에게 홀연히 패망이 임하게 하신즉 그 패망이 산성에 미치느니라

Amos 5:9 Latin: Vulgata Clementina
qui subridet vastitatem super robustum, et depopulationem super potentem affert.

Amoso knyga 5:9 Lithuanian
Jis leidžia sunaikinti stiprųjį ir sugriauti jo tvirtovę.

Amos 5:9 Maori
Nana i whakaputa ohorere te whakangaromanga ki te hunga kaha, i tae ai te whakangaromanga ki te pa kaha.

Amos 5:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Han som lar ødeleggelse lyne frem mot den sterke og fører ødeleggelse over den faste borg!

Amós 5:9 Spanish: La Biblia de las Américas
El es quien desencadena destrucción sobre el fuerte, y hace que la ruina venga sobre la fortaleza.

Amós 5:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
El es quien desencadena destrucción sobre el fuerte, Y hace que la ruina venga sobre la fortaleza.

Amós 5:9 Spanish: Reina Valera Gómez
Que da fuerzas al despojador sobre el fuerte, de modo que el despojador venga contra la fortaleza.

Amós 5:9 Spanish: Reina Valera 1909
Que da esfuerzo al despojador sobre el fuerte, y que el despojador venga contra la fortaleza.

Amós 5:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
que da esfuerzo al despojador sobre el fuerte, y que el despojador venga contra la fortaleza.

Amós 5:9 Bíblia King James Atualizada Português
Ele promove repentina destruição sobre a fortaleza, e a calamidade vem sobre a cidade fortificada.

Amós 5:9 Portugese Bible
O que faz vir súbita destruição sobre o forte, de sorte que vem a ruína sobre a fortaleza.   

Amos 5:9 Romanian: Cornilescu
El aduce ca fulgerul prăpădul peste cei puternici, aşa că nimicirea vine peste cetăţui.``

Амос 5:9 Russian: Synodal Translation (1876)
Он укрепляет опустошителя против сильного, и опустошитель входит в крепость.

Амос 5:9 Russian koi8r
Он укрепляет опустошителя против сильного, и опустошитель входит в крепость.

Amos 5:9 Swedish (1917)
Och han låter fördärv ljunga ned över starka fästen; ja, över fasta borgar kommer fördärv.

Amos 5:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Yaong nagdadala ng biglang kabuwalan sa malakas, na anopa't ang pagkasira ay dumarating sa katibayan.

อาโมส 5:9 Thai: from KJV
ผู้ทรงกระทำให้ผู้ที่ถูกปล้นแวบเข้าสู่ผู้แข็งแรง ผู้ที่ถูกปล้นจึงเข้าสู่ป้อมปราการ

Amos 5:9 Turkish
Kaleyi ansızın yıkar,
Surlu kenti yerle bir eder.

A-moát 5:9 Vietnamese (1934)
Ấy chính Ngài làm cho kẻ mạnh thình lình bị diệt vong, đến nỗi sự hủy hoại đến trên đồn lũy.

Amos 5:8
Top of Page
Top of Page