Amos 3:13
New International Version
"Hear this and testify against the descendants of Jacob," declares the Lord, the LORD God Almighty.

New Living Translation
"Now listen to this, and announce it throughout all Israel," says the Lord, the LORD God of Heaven's Armies.

English Standard Version
“Hear, and testify against the house of Jacob,” declares the Lord GOD, the God of hosts,

Berean Study Bible
Hear and testify against the house of Jacob, declares the Lord GOD, the God of Hosts.

New American Standard Bible
"Hear and testify against the house of Jacob," Declares the Lord GOD, the God of hosts.

King James Bible
Hear ye, and testify in the house of Jacob, saith the Lord GOD, the God of hosts,

Holman Christian Standard Bible
Listen and testify against the house of Jacob-- this is the declaration of the Lord GOD, the God of Hosts.

International Standard Version
"Listen and testify against the house of Jacob," declares the Lord GOD, the God of the Heavenly Armies,

NET Bible
Listen and warn the family of Jacob! The sovereign LORD, the God who commands armies, is speaking!

GOD'S WORD® Translation
Listen, and testify against the descendants of Jacob, declares the Almighty LORD, the God of Armies.

Jubilee Bible 2000
Hear ye, and protest in the house of Jacob, said the Lord GOD, the God of the hosts,

King James 2000 Bible
Hear you, and testify in the house of Jacob, says the Lord GOD, the God of hosts,

American King James Version
Hear you, and testify in the house of Jacob, said the Lord GOD, the God of hosts,

American Standard Version
Hear ye, and testify against the house of Jacob, saith the Lord Jehovah, the God of hosts.

Douay-Rheims Bible
Hear ye, and testify in the house of Jacob, saith the Lord the God of hosts:

Darby Bible Translation
Hear ye, and testify in the house of Jacob, saith the Lord Jehovah, the God of hosts,

English Revised Version
Hear ye, and testify against the house of Jacob, saith the Lord GOD, the God of hosts.

Webster's Bible Translation
Hear ye, and testify in the house of Jacob, saith the Lord GOD, the God of hosts,

World English Bible
"Listen, and testify against the house of Jacob," says the Lord Yahweh, the God of Armies.

Young's Literal Translation
Hear ye and testify to the house of Jacob, An affirmation of the Lord Jehovah, God of Hosts.

Amos 3:13 Afrikaans PWL
Luister en getuig teen die huis van Ya’akov,” verklaar יהוה-God, die God van die leërmagte,

Amosi 3:13 Albanian
Dëgjoni dhe dëshmojeni në shtëpinë e Jakobit", thotë Zoti, Zoti, Perëndia i ushtrive,

ﻋﺎﻣﻮﺱ 3:13 Arabic: Smith & Van Dyke
اسمعوا واشهدوا على بيت يعقوب يقول السيد الرب اله الجنود

Dyr Ämos 3:13 Bavarian
Hoertß is und bezeugtß is yn de Jaaggner, sait dyr Trechtein, mein Got, dyr Hörerherr:

Амос 3:13 Bulgarian
Слушайте и предупредете Якововия дом, Казва Господ Иеова, Бог на Силите,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
主耶和華萬軍之神說:「當聽這話,警戒雅各家。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
主耶和华万军之神说:“当听这话,警戒雅各家。

阿 摩 司 書 3:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
主 耶 和 華 ─ 萬 軍 之   神 說 : 當 聽 這 話 , 警 戒 雅 各 家 。

阿 摩 司 書 3:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
主 耶 和 华 ─ 万 军 之   神 说 : 当 听 这 话 , 警 戒 雅 各 家 。

Amos 3:13 Croatian Bible
Čujte i posvjedočite protiv doma Jakovljeva - riječ je Jahve Gospoda, Boga nad Vojskama:

Amosa 3:13 Czech BKR
Slyšte a osvědčte v domě Jákobově, dí Panovník Hospodin, Bůh zástupů,

Amos 3:13 Danish
Hør og vidn imod Jakobs Hus, lyder det fra den Herre HERREN, Hærskarers Gud:

Amos 3:13 Dutch Staten Vertaling
Hoort en betuigt in het huis Jakobs, spreekt de Heere HEERE, de God der heirscharen;

Swete's Septuagint
ἀκούσατε καὶ ἐπιμαρτύρασθε τῷ οἴκῳ Ἰακώβ, λέγει Κύριος ὁ θεὸς ὁ παντοκράτωρ,

Westminster Leningrad Codex
שִׁמְע֥וּ וְהָעִ֖ידוּ בְּבֵ֣ית יַֽעֲקֹ֑ב נְאֻם־אֲדֹנָ֥י יְהוִ֖ה אֱלֹהֵ֥י הַצְּבָאֹֽות׃

WLC (Consonants Only)
שמעו והעידו בבית יעקב נאם־אדני יהוה אלהי הצבאות׃

Aleppo Codex
יג שמעו והעידו בבית יעקב--נאם אדני יהוה אלהי הצבאות

Ámos 3:13 Hungarian: Karoli
Halljátok meg és adjátok tudtára a Jákób házának, azt mondja az Úr Isten, a Seregek Istene,

Amos 3:13 Esperanto
Auxskultu, kaj atestu kontraux la domo de Jakob, diras la Sinjoro, la Eternulo, Dio Cebaot.

AAMOS 3:13 Finnish: Bible (1776)
Kuulkaat ja todistakaat Jakobin huoneessa, sanoo Herra, Herra Jumala Zebaot.

Amos 3:13 French: Darby
Ecoutez, et rendez temoignage dans la maison de Jacob, dit le Seigneur, l'Eternel, le Dieu des armees,

Amos 3:13 French: Louis Segond (1910)
Ecoutez, et déclarez ceci à la maison de Jacob! Dit le Seigneur, l'Eternel, le Dieu des armées.

Amos 3:13 French: Martin (1744)
Ecoutez, et protestez contre la maison de Jacob, dit le Seigneur l'Eternel, le Dieu des armées;

Amos 3:13 German: Modernized
Höret und zeuget im Hause Jakobs, spricht der HERR HERR, der Gott Zebaoth.

Amos 3:13 German: Luther (1912)
Höret und zeuget im Hause Jakob, spricht der HERR HERR, der Gott Zebaoth.

Amos 3:13 German: Textbibel (1899)
Hört und bezeugt es gegen das Haus Jakob, ist der Spruch des Herrn Jahwe, des Gottes der Heerscharen:

Amos 3:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ascoltate questo e attestatelo alla casa di Giacobbe! dice il Signore, l’Eterno, l’Iddio degli eserciti:

Amos 3:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ascoltate, e protestate contro alla casa di Giacobbe, dice il Signore Iddio, l’Iddio degli eserciti:

AMOS 3:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dengarlah olehmu dan jadilah saksi di dalam rumah Yakub, demikianlah firman Tuhan Hua, Allah serwa sekalian alam:

아모스 3:13 Korean
주 여호와 만군의 하나님이 가라사대 너희는 듣고 야곱의 족속에게 증거하라

Amos 3:13 Latin: Vulgata Clementina
Audite, et contestamini in domo Jacob, dicit Dominus Deus exercituum ;

Amoso knyga 3:13 Lithuanian
Klausykite ir paliudykite tai Jokūbo namuose,­sako Viešpats Dievas, kareivijų Dievas.­

Amos 3:13 Maori
Whakarongo koutou, whakaaturia hoki he he mo te whare o Hakopa, e ai ta te Ariki, ta Ihowa, ta te Atua o nga mano.

Amos 3:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Hør og vidne mot Jakobs hus, sier Herren, Israels Gud, hærskarenes Gud:

Amós 3:13 Spanish: La Biblia de las Américas
Oíd y testificad contra la casa de Jacob --declara el Señor DIOS, el Dios de los ejércitos.

Amós 3:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Oigan y testifiquen contra la casa de Jacob," Declara el Señor DIOS, el Dios de los ejércitos.

Amós 3:13 Spanish: Reina Valera Gómez
Oíd y testificad en la casa de Jacob, dice el Señor Jehová, el Dios de los ejércitos:

Amós 3:13 Spanish: Reina Valera 1909
Oid y protestad en la casa de Jacob, ha dicho Jehová Dios de los ejércitos:

Amós 3:13 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Oíd y protestad en la Casa de Jacob, dijo el SEÑOR Dios de los ejercitos:

Amós 3:13 Bíblia King James Atualizada Português
Ouvi e protestai contra a linhagem de Jacó, diz Yahweh Adonai, Elohim! O SENHOR, o Deus dos Exércitos:

Amós 3:13 Portugese Bible
Ouvi, e protestai contra a casa de Jacó, diz o Senhor Deus, o Deus dos exércitos:   

Amos 3:13 Romanian: Cornilescu
Ascultaţi, şi spuneţi lucrul acesta casei lui Iacov, zice Domnul Dumnezeu, Dumnezeul oştirilor:

Амос 3:13 Russian: Synodal Translation (1876)
Слушайте и засвидетельствуйте дому Иакова, говорит Господь Бог, Бог Саваоф.

Амос 3:13 Russian koi8r
Слушайте и засвидетельствуйте дому Иакова, говорит Господь Бог, Бог Саваоф.

Amos 3:13 Swedish (1917)
Hören och betygen inför Jakobs hus, säger Herren, HERREN, härskarornas Gud:

Amos 3:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Dinggin ninyo, at patotohanan ninyo laban sa sangbahayan ni Jacob, sabi ng Panginoong Dios, ng Dios ng mga hukbo.

อาโมส 3:13 Thai: from KJV
องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้า พระเจ้าจอมโยธาตรัสว่า "ฟังซิ และเป็นพยานกล่าวโทษวงศ์วานของยาโคบเถิด

Amos 3:13 Turkish
Dinleyin ve Yakup soyunu uyarın.››
Egemen RAB, Her Şeye Egemen Tanrı konuşuyor:

A-moát 3:13 Vietnamese (1934)
Chúa Giê-hô-va, Ðức Chúa Trời vạn quân phán rằng: Hãy nghe, và làm chứng nghịch cùng nhà Gia-cốp.

Amos 3:12
Top of Page
Top of Page