Acts 6:6
New International Version
They presented these men to the apostles, who prayed and laid their hands on them.

New Living Translation
These seven were presented to the apostles, who prayed for them as they laid their hands on them.

English Standard Version
These they set before the apostles, and they prayed and laid their hands on them.

Berean Study Bible
They presented these seven to the apostles, who prayed and laid their hands on them.

New American Standard Bible
And these they brought before the apostles; and after praying, they laid their hands on them.

King James Bible
Whom they set before the apostles: and when they had prayed, they laid their hands on them.

Holman Christian Standard Bible
They had them stand before the apostles, who prayed and laid their hands on them.

International Standard Version
They had these men stand before the apostles, who prayed and laid their hands on them.

NET Bible
They stood these men before the apostles, who prayed and placed their hands on them.

Aramaic Bible in Plain English
They presented these before the Apostles, and when they had prayed, they placed hands on them.

GOD'S WORD® Translation
The disciples had these men stand in front of the apostles, who prayed and placed their hands on these seven men.

Jubilee Bible 2000
these they set before the apostles, and when they had prayed, they laid their hands on them.

King James 2000 Bible
Whom they set before the apostles: and when they had prayed, they laid their hands on them.

American King James Version
Whom they set before the apostles: and when they had prayed, they laid their hands on them.

American Standard Version
whom they set before the apostles: and when they had prayed, they laid their hands upon them.

Douay-Rheims Bible
These they set before the apostles; and they praying, imposed hands upon them.

Darby Bible Translation
whom they set before the apostles; and, having prayed, they laid their hands on them.

English Revised Version
whom they set before the apostles: and when they had prayed, they laid their hands on them.

Webster's Bible Translation
Whom they set before the apostles: and when they had prayed, they laid their hands on them.

Weymouth New Testament
These men they brought to the Apostles, and, after prayer, they laid their hands upon them.

World English Bible
whom they set before the apostles. When they had prayed, they laid their hands on them.

Young's Literal Translation
whom they did set before the apostles, and they, having prayed, laid on them their hands.

Handelinge 6:6 Afrikaans PWL
Hulle het hulle voor die afgevaardigdes laat staan en nadat hulle gebid het, het hulle hul die hande opgelê.

Veprat e Apostujve 6:6 Albanian
I paraqitën pastaj përpara apostujve, të cilët, mbasi u lutën, vunë duart mbi ta.

ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 6:6 Arabic: Smith & Van Dyke
‎الذين اقاموهم امام الرسل فصلّوا ووضعوا عليهم الايادي‎.

ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 6:6 Armenian (Western): NT
Ասոնք ներկայացուցին առաքեալներուն. անոնք ալ աղօթելով՝ իրենց ձեռքերը դրին անոնց վրայ:

Apostoluén Acteac. 6:6 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Hauc presenta citzaten Apostoluén aitzinera, eta hec othoitze eguinic escuac gainean paussa cietzén.

De Zwölfbotngetaat 6:6 Bavarian
De Glaaubignen gstöllnd s yn de Postln vür, und die gabettnd und glögnd ien d Höndd auf.

Деяния 6:6 Bulgarian
Тях поставиха пред апостолите: и те, като се помолиха, положиха ръце на тях.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
他們請這些人站在使徒們面前,使徒們就禱告,按手在他們身上。

中文标准译本 (CSB Simplified)
他们请这些人站在使徒们面前,使徒们就祷告,按手在他们身上。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
叫他們站在使徒面前,使徒禱告了,就按手在他們頭上。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
叫他们站在使徒面前,使徒祷告了,就按手在他们头上。

使 徒 行 傳 6:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
叫 他 們 站 在 使 徒 面 前 。 使 徒 禱 告 了 , 就 按 手 在 他 們 頭 上 。

使 徒 行 傳 6:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
叫 他 们 站 在 使 徒 面 前 。 使 徒 祷 告 了 , 就 按 手 在 他 们 头 上 。

Djela apostolska 6:6 Croatian Bible
Njih postave pred apostole, a oni pomolivši se, polože na njih ruke.

Skutky apoštolské 6:6 Czech BKR
Ty postavili před obličejem apoštolů, kteřížto pomodlivše se, vzkládali na ně ruce.

Apostelenes gerninger 6:6 Danish
dem stillede de frem for Apostlene; og disse bade og lagde Hænderne paa dem.

Handelingen 6:6 Dutch Staten Vertaling
Welken zij voor de apostelen stelden; en dezen, als zij gebeden hadden, legden hun de handen op.

Nestle Greek New Testament 1904
οὓς ἔστησαν ἐνώπιον τῶν ἀποστόλων, καὶ προσευξάμενοι ἐπέθηκαν αὐτοῖς τὰς χεῖρας.

Westcott and Hort 1881
οὓς ἔστησαν ἐνώπιον τῶν ἀποστόλων, καὶ προσευξάμενοι ἐπέθηκαν αὐτοῖς τὰς χεῖρας.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
οὓς ἔστησαν ἐνώπιον τῶν ἀποστόλων, καὶ προσευξάμενοι ἐπέθηκαν αὐτοῖς τὰς χεῖρας.

RP Byzantine Majority Text 2005
οὓς ἔστησαν ἐνώπιον τῶν ἀποστόλων· καὶ προσευξάμενοι ἐπέθηκαν αὐτοῖς τὰς χεῖρας.

Greek Orthodox Church 1904
οὓς ἔστησαν ἐνώπιον τῶν ἀποστόλων, καὶ προσευξάμενοι ἐπέθηκαν αὐτοῖς τὰς χεῖρας.

Tischendorf 8th Edition
οὓς ἔστησαν ἐνώπιον τῶν ἀποστόλων, καὶ προσευξάμενοι ἐπέθηκαν αὐτοῖς τὰς χεῖρας.

Scrivener's Textus Receptus 1894
οὓς ἔστησαν ἐνώπιον τῶν ἀποστόλων· καὶ προσευξάμενοι ἐπέθηκαν αὐτοῖς τὰς χεῖρας.

Stephanus Textus Receptus 1550
οὓς ἔστησαν ἐνώπιον τῶν ἀποστόλων καὶ προσευξάμενοι ἐπέθηκαν αὐτοῖς τὰς χεῖρας

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
ους εστησαν ενωπιον των αποστολων και προσευξαμενοι επεθηκαν αυτοις τας χειρας

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
ους εστησαν ενωπιον των αποστολων και προσευξαμενοι επεθηκαν αυτοις τας χειρας

Stephanus Textus Receptus 1550
ους εστησαν ενωπιον των αποστολων και προσευξαμενοι επεθηκαν αυτοις τας χειρας

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
ους εστησαν ενωπιον των αποστολων· και προσευξαμενοι επεθηκαν αυτοις τας χειρας.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
ους εστησαν ενωπιον των αποστολων και προσευξαμενοι επεθηκαν αυτοις τας χειρας

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
ους εστησαν ενωπιον των αποστολων και προσευξαμενοι επεθηκαν αυτοις τας χειρας

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
hous estēsan enōpion tōn apostolōn, kai proseuxamenoi epethēkan autois tas cheiras.

hous estesan enopion ton apostolon, kai proseuxamenoi epethekan autois tas cheiras.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
hous estēsan enōpion tōn apostolōn, kai proseuxamenoi epethēkan autois tas cheiras.

hous estesan enopion ton apostolon, kai proseuxamenoi epethekan autois tas cheiras.

ΠΡΑΞΕΙΣ 6:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
ous estēsan enōpion tōn apostolōn kai proseuxamenoi epethēkan autois tas cheiras

ous estEsan enOpion tOn apostolOn kai proseuxamenoi epethEkan autois tas cheiras

ΠΡΑΞΕΙΣ 6:6 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
ous estēsan enōpion tōn apostolōn kai proseuxamenoi epethēkan autois tas cheiras

ous estEsan enOpion tOn apostolOn kai proseuxamenoi epethEkan autois tas cheiras

ΠΡΑΞΕΙΣ 6:6 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
ous estēsan enōpion tōn apostolōn kai proseuxamenoi epethēkan autois tas cheiras

ous estEsan enOpion tOn apostolOn kai proseuxamenoi epethEkan autois tas cheiras

ΠΡΑΞΕΙΣ 6:6 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
ous estēsan enōpion tōn apostolōn kai proseuxamenoi epethēkan autois tas cheiras

ous estEsan enOpion tOn apostolOn kai proseuxamenoi epethEkan autois tas cheiras

ΠΡΑΞΕΙΣ 6:6 Westcott/Hort - Transliterated
ous estēsan enōpion tōn apostolōn kai proseuxamenoi epethēkan autois tas cheiras

ous estEsan enOpion tOn apostolOn kai proseuxamenoi epethEkan autois tas cheiras

ΠΡΑΞΕΙΣ 6:6 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
ous estēsan enōpion tōn apostolōn kai proseuxamenoi epethēkan autois tas cheiras

ous estEsan enOpion tOn apostolOn kai proseuxamenoi epethEkan autois tas cheiras

Apostolok 6:6 Hungarian: Karoli
Kiket állatának az apostolok elébe; és miután imádkoztak, kezeiket reájok veték.

La agoj de la apostoloj 6:6 Esperanto
tiujn ili starigis antaux la apostoloj; kaj cxi tiuj, pregxinte, metis sur ilin la manojn.

Apostolien teot 6:6 Finnish: Bible (1776)
Nämät he asettivat apostoleitten eteen: ja rukoilivat, ja panivat kätensä heidän päällensä.

Actes 6:6 French: Darby
qu'ils presenterent aux apotres; et, apres avoir prie, ils leur imposerent les mains.

Actes 6:6 French: Louis Segond (1910)
Ils les présentèrent aux apôtres, qui, après avoir prié, leur imposèrent les mains.

Actes 6:6 French: Martin (1744)
Et ils les présentèrent aux Apôtres; qui, après avoir prié, leur imposèrent les mains.

Apostelgeschichte 6:6 German: Modernized
Diese stelleten sie vor die Apostel und beteten und legten die Hände auf sie.

Apostelgeschichte 6:6 German: Luther (1912)
Diese stellten sie vor die Apostel und beteten und legten die Hände auf sie.

Apostelgeschichte 6:6 German: Textbibel (1899)
Die stellten sie den Aposteln vor, und sie beteten und legten ihnen die Hände auf.

Atti 6:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
e li presentarono agli apostoli, i quali, dopo aver pregato, imposero loro le mani.

Atti 6:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
I quali presentarono davanti agli apostoli; ed essi, dopo avere orato, imposero lor le mani.

KISAH PARA RASUL 6:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka sekalian orang itu dibawanya menghadap rasul-rasul; lalu rasul itu pun berdoa, dan meletakkan tangannya ke atas mereka itu.

Acts 6:6 Kabyle: NT
Wwin-ten-id, sbedden-ten zdat n ṛṛusul. Ṛṛusul ssersen ifassen-nsen fell-asen, dɛan-asen s lxiṛ ɣer Sidi Ṛebbi.

사도행전 6:6 Korean
사도들 앞에 세우니 사도들이 기도하고 그들에게 안수하니라

Actus Apostolorum 6:6 Latin: Vulgata Clementina
Hos statuerunt ante conspectum Apostolorum : et orantes imposuerunt eis manus.

Apustuļu darbi 6:6 Latvian New Testament
Šos viņi stādīja apustuļiem priekšā; un tie, Dievu pielūgdami, uzlika viņiem rokas.

Apaðtalø darbø knyga 6:6 Lithuanian
Juos pastatė prieš apaštalus, o šie melsdamiesi uždėjo ant jų rankas.

Acts 6:6 Maori
Na whakaturia ana ratou ki te aroaro o nga apotoro: ka inoi era, ka whakapa i nga ringa ki runga ki a ratou.

Apostlenes-gjerninge 6:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
dem stilte de frem for apostlene, og disse bad og la sine hender på dem.

Hechos 6:6 Spanish: La Biblia de las Américas
a los cuales presentaron ante los apóstoles, y después de orar, pusieron sus manos sobre ellos.

Hechos 6:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
A éstos los presentaron ante los apóstoles, y después de orar, pusieron sus manos sobre ellos.

Hechos 6:6 Spanish: Reina Valera Gómez
A éstos presentaron delante de los apóstoles, quienes orando, les impusieron las manos.

Hechos 6:6 Spanish: Reina Valera 1909
A estos presentaron delante de los apóstoles, los cuales orando les pusieron las manos encima.

Hechos 6:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
a éstos presentaron delante de los apóstoles, los cuales orando les pusieron las manos encima.

Atos 6:6 Bíblia King James Atualizada Português
Apresentaram-nos diante dos apóstolos, os quais oraram e lhes impuseram as mãos.

Atos 6:6 Portugese Bible
e os apresentaram perante os apóstolos; estes, tendo orado, lhes impuseram as mãos.   

Faptele Apostolilor 6:6 Romanian: Cornilescu
I-au adus înaintea apostolilor, cari, după ce s-au rugat, şi-au pus mînile peste ei.

Деяния 6:6 Russian: Synodal Translation (1876)
их поставили перед Апостолами, и сии , помолившись, возложили на них руки.

Деяния 6:6 Russian koi8r
их поставили перед Апостолами, и [сии], помолившись, возложили на них руки.

Acts 6:6 Shuar New Testament
Tura nu siati aishmankan Jesusa akatramurin itiariarmiayi. Tßarmatai, akatramusha, Yus ßujtusar, anaikiaji tusar M·uknumsha ni uwejen awantsarmiayi.

Apostagärningarna 6:6 Swedish (1917)
Dem läto de träda fram för apostlarna, och dessa bådo och lade händerna på dem.

Matendo Ya Mitume 6:6 Swahili NT
Wakawaweka mbele ya mitume, nao wakawaombea na kuwawekea mikono.

Mga Gawa 6:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Na siyang iniharap nila sa mga apostol: at nang sila'y mangakapanalangin na, ay ipinatong nila ang kanilang mga kamay sa mga yaon.

Igitan ǝn Nǝmmuzal 6:6 Tawallamat Tamajaq NT
Tǝzzar ǝssǝbdadan-tan dat nǝmmuzal, ǝssǝwaran-tan nǝmmuzal ifassan, ǝttǝran-asan.

กิจการ 6:6 Thai: from KJV
คนทั้งเจ็ดนี้เขาให้มาอยู่ต่อหน้าพวกอัครสาวก และเมื่อพวกอัครสาวกได้อธิษฐานแล้ว จึงได้วางมือบนเขา

Elçilerin İşleri 6:6 Turkish

Деяния 6:6 Ukrainian: NT
котрих поставили перед апостолами, і помолившись положили вони руки на них.

Acts 6:6 Uma New Testament
To pitu toera rakeni hilou hi suro Pue' Yesus, pai' suro toera mpojama woo' -ra pai' mosampaya merapi' bona Pue' mpogane' -ra.

Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 6:6 Vietnamese (1934)
và trình bảy người đó cho các sứ đồ; các sứ đồ cầu nguyện rồi, thì đặt tay lên.

Acts 6:5
Top of Page
Top of Page