New International Version Coming over to us, he took Paul's belt, tied his own hands and feet with it and said, "The Holy Spirit says, 'In this way the Jewish leaders in Jerusalem will bind the owner of this belt and will hand him over to the Gentiles.'" New Living Translation He came over, took Paul's belt, and bound his own feet and hands with it. Then he said, "The Holy Spirit declares, 'So shall the owner of this belt be bound by the Jewish leaders in Jerusalem and turned over to the Gentiles.'" English Standard Version And coming to us, he took Paul’s belt and bound his own feet and hands and said, “Thus says the Holy Spirit, ‘This is how the Jews at Jerusalem will bind the man who owns this belt and deliver him into the hands of the Gentiles.’” Berean Study Bible Coming over to us, he took Paul’s belt, bound his own feet and hands, and said, “The Holy Spirit says: ‘In this way the Jews of Jerusalem will bind the owner of this belt and hand him over to the Gentiles.’ ” New American Standard Bible And coming to us, he took Paul's belt and bound his own feet and hands, and said, "This is what the Holy Spirit says: 'In this way the Jews at Jerusalem will bind the man who owns this belt and deliver him into the hands of the Gentiles.'" King James Bible And when he was come unto us, he took Paul's girdle, and bound his own hands and feet, and said, Thus saith the Holy Ghost, So shall the Jews at Jerusalem bind the man that owneth this girdle, and shall deliver him into the hands of the Gentiles. Holman Christian Standard Bible He came to us, took Paul's belt, tied his own feet and hands, and said, "This is what the Holy Spirit says: 'In this way the Jews in Jerusalem will bind the man who owns this belt and deliver him into Gentile hands.'" International Standard Version He came to us, took Paul's belt, and tied his own feet and hands with it. Then he said, "The Holy Spirit says, 'This is how the Jewish leaders in Jerusalem will tie up the man who owns this belt. Then they will hand him over to the gentiles.'" NET Bible He came to us, took Paul's belt, tied his own hands and feet with it, and said, "The Holy Spirit says this: 'This is the way the Jews in Jerusalem will tie up the man whose belt this is, and will hand him over to the Gentiles.'" Aramaic Bible in Plain English And he came to us and took off the leather belt on the waist of Paulus and he tied his own feet and his hands and he said, “Thus says The Spirit of Holiness: 'The Jews in Jerusalem will bind and deliver the man who owns this leather belt into the hands of the Gentiles.' “ GOD'S WORD® Translation During his visit he took Paul's belt and tied his own feet and hands with it. Then he said, "The Holy Spirit says, 'This is how the Jews in Jerusalem will tie up the man who owns this belt. Then they will hand him over to people who are not Jewish.'" Jubilee Bible 2000 And when he was come unto us, he took Paul's girdle and bound his own hands and feet and said, Thus saith the Holy Spirit, So shall the Jews at Jerusalem bind the man that owns this girdle and shall deliver him into the hands of the Gentiles. King James 2000 Bible And when he was come unto us, he took Paul's belt, and bound his own hands and feet, and said, Thus says the Holy Spirit, So shall the Jews at Jerusalem bind the man that owns this belt, and shall deliver him into the hands of the Gentiles. American King James Version And when he was come to us, he took Paul's girdle, and bound his own hands and feet, and said, Thus said the Holy Ghost, So shall the Jews at Jerusalem bind the man that ownes this girdle, and shall deliver him into the hands of the Gentiles. American Standard Version And coming to us, and taking Paul's girdle, he bound his own feet and hands, and said, Thus saith the Holy Spirit, So shall the Jews at Jerusalem bind the man that owneth this girdle, and shall deliver him into the hands of the Gentiles. Douay-Rheims Bible Who, when he was come to us, took Paul's girdle: and binding his own feet and hands, he said: Thus saith the Holy Ghost: The man whose girdle this is, the Jews shall bind in this manner in Jerusalem, and shall deliver him into the hands of the Gentiles. Darby Bible Translation and coming to us and taking the girdle of Paul, and having bound his own hands and feet, said, Thus saith the Holy Spirit, The man whose this girdle is shall the Jews thus bind in Jerusalem, and deliver him up into the hands of [the] Gentiles. English Revised Version And coming to us, and taking Paul's girdle, he bound his own feet and hands, and said, Thus saith the Holy Ghost, So shall the Jews at Jerusalem bind the man that owneth this girdle, and shall deliver him into the hands of the Gentiles. Webster's Bible Translation And when he had come to us, he took Paul's girdle, and bound his own hands and feet, and said, Thus saith the Holy Spirit, So will the Jews at Jerusalem bind the man that owneth this girdle, and will deliver him into the hands of the Gentiles. Weymouth New Testament When he arrived he took Paul's loincloth, and bound his own feet and arms with it, and said, "Thus says the Holy Spirit, 'So will the Jews in Jerusalem bind the owner of this loincloth, and will hand him over to the Gentiles.'" World English Bible Coming to us, and taking Paul's belt, he bound his own feet and hands, and said, "Thus says the Holy Spirit: 'So will the Jews at Jerusalem bind the man who owns this belt, and will deliver him into the hands of the Gentiles.'" Young's Literal Translation and he having come unto us, and having taken up the girdle of Paul, having bound also his own hands and feet, said, 'Thus saith the Holy Spirit, The man whose is this girdle -- so shall the Jews in Jerusalem bind, and they shall deliver him up to the hands of nations.' Handelinge 21:11 Afrikaans PWL Veprat e Apostujve 21:11 Albanian ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 21:11 Arabic: Smith & Van Dyke ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 21:11 Armenian (Western): NT Apostoluén Acteac. 21:11 Basque (Navarro-Labourdin): NT De Zwölfbotngetaat 21:11 Bavarian Деяния 21:11 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 使 徒 行 傳 21:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 使 徒 行 傳 21:11 Chinese Bible: Union (Simplified) Djela apostolska 21:11 Croatian Bible Skutky apoštolské 21:11 Czech BKR Apostelenes gerninger 21:11 Danish Handelingen 21:11 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 καὶ ἐλθὼν πρὸς ἡμᾶς καὶ ἄρας τὴν ζώνην τοῦ Παύλου, δήσας ἑαυτοῦ τοὺς πόδας καὶ τὰς χεῖρας εἶπεν Τάδε λέγει τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον Τὸν ἄνδρα οὗ ἐστιν ἡ ζώνη αὕτη οὕτως δήσουσιν ἐν Ἱερουσαλὴμ οἱ Ἰουδαῖοι καὶ παραδώσουσιν εἰς χεῖρας ἐθνῶν. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated kai elthon pros hemas kai aras ten zonen tou Paulou, desas heautou tous podas kai tas cheiras eipen Tade legei to Pneuma to Hagion Ton andra hou estin he zone haute houtos desousin en Hierousalem hoi Ioudaioi kai paradosousin eis cheiras ethnon. Westcott and Hort 1881 - Transliterated kai elthon pros hemas kai aras ten zonen tou Paulou desas heautou tous podas kai tas cheiras eipen Tade legei to pneuma to hagion Ton andra hou estin he zone haute houtos desousin en Ierousalem hoi Ioudaioi kai paradosousin eis cheiras ethnon. ΠΡΑΞΕΙΣ 21:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated kai elthOn pros Emas kai aras tEn zOnEn tou paulou dEsas eautou tous podas kai tas cheiras eipen tade legei to pneuma to agion ton andra ou estin E zOnE autE outOs dEsousin en ierousalEm oi ioudaioi kai paradOsousin eis cheiras ethnOn ΠΡΑΞΕΙΣ 21:11 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated kai elthOn pros Emas kai aras tEn zOnEn tou paulou dEsas te autou tous podas kai tas cheiras eipen tade legei to pneuma to agion ton andra ou estin E zOnE autE outOs dEsousin en ierousalEm oi ioudaioi kai paradOsousin eis cheiras ethnOn ΠΡΑΞΕΙΣ 21:11 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated kai elthOn pros Emas kai aras tEn zOnEn tou paulou dEsas te autou tas cheiras kai tous podas eipen tade legei to pneuma to agion ton andra ou estin E zOnE autE outOs dEsousin en ierousalEm oi ioudaioi kai paradOsousin eis cheiras ethnOn ΠΡΑΞΕΙΣ 21:11 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated kai elthOn pros Emas kai aras tEn zOnEn tou paulou dEsas te autou tas cheiras kai tous podas eipen tade legei to pneuma to agion ton andra ou estin E zOnE autE outOs dEsousin en ierousalEm oi ioudaioi kai paradOsousin eis cheiras ethnOn ΠΡΑΞΕΙΣ 21:11 Westcott/Hort - Transliterated kai elthOn pros Emas kai aras tEn zOnEn tou paulou dEsas eautou tous podas kai tas cheiras eipen tade legei to pneuma to agion ton andra ou estin E zOnE autE outOs dEsousin en ierousalEm oi ioudaioi kai paradOsousin eis cheiras ethnOn ΠΡΑΞΕΙΣ 21:11 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated kai elthOn pros Emas kai aras tEn zOnEn tou paulou dEsas eautou tous podas kai tas cheiras eipen tade legei to pneuma to agion ton andra ou estin E zOnE autE outOs dEsousin en ierousalEm oi ioudaioi kai paradOsousin eis cheiras ethnOn Apostolok 21:11 Hungarian: Karoli La agoj de la apostoloj 21:11 Esperanto Apostolien teot 21:11 Finnish: Bible (1776) Actes 21:11 French: Darby Actes 21:11 French: Louis Segond (1910) Actes 21:11 French: Martin (1744) Apostelgeschichte 21:11 German: Modernized Apostelgeschichte 21:11 German: Luther (1912) Apostelgeschichte 21:11 German: Textbibel (1899) Atti 21:11 Italian: Riveduta Bible (1927) Atti 21:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) KISAH PARA RASUL 21:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Acts 21:11 Kabyle: NT 사도행전 21:11 Korean Actus Apostolorum 21:11 Latin: Vulgata Clementina Apustuļu darbi 21:11 Latvian New Testament Apaðtalø darbø knyga 21:11 Lithuanian Acts 21:11 Maori Apostlenes-gjerninge 21:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Hechos 21:11 Spanish: La Biblia de las Américas quien vino a ver nos, y tomando el cinto de Pablo, se ató las manos y los pies, y dijo: Así dice el Espíritu Santo: ``Así atarán los judíos en Jerusalén al dueño de este cinto, y lo entregarán en manos de los gentiles. Hechos 21:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Hechos 21:11 Spanish: Reina Valera Gómez Hechos 21:11 Spanish: Reina Valera 1909 Hechos 21:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Atos 21:11 Bíblia King James Atualizada Português Atos 21:11 Portugese Bible Faptele Apostolilor 21:11 Romanian: Cornilescu Деяния 21:11 Russian: Synodal Translation (1876) Деяния 21:11 Russian koi8r Acts 21:11 Shuar New Testament Apostagärningarna 21:11 Swedish (1917) Matendo Ya Mitume 21:11 Swahili NT Mga Gawa 21:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Igitan ǝn Nǝmmuzal 21:11 Tawallamat Tamajaq NT กิจการ 21:11 Thai: from KJV Elçilerin İşleri 21:11 Turkish Деяния 21:11 Ukrainian: NT Acts 21:11 Uma New Testament Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 21:11 Vietnamese (1934) |