2 Samuel 1:7
New International Version
When he turned around and saw me, he called out to me, and I said, 'What can I do?'

New Living Translation
When he turned and saw me, he cried out for me to come to him. 'How can I help?' I asked him.

English Standard Version
And when he looked behind him, he saw me, and called to me. And I answered, ‘Here I am.’

Berean Study Bible
When he turned around and saw me, he called out and I answered, ‘Here I am!’

New American Standard Bible
"When he looked behind him, he saw me and called to me. And I said, 'Here I am.'

King James Bible
And when he looked behind him, he saw me, and called unto me. And I answered, Here am I.

Holman Christian Standard Bible
When he turned around and saw me, he called out to me, so I answered: I'm at your service.

International Standard Version
Saul glanced behind him, saw me, and called out to me, so I replied, 'Here I am!'

NET Bible
When he turned around and saw me, he called out to me. I answered, 'Here I am!'

GOD'S WORD® Translation
When he looked back and saw me, he called to me, and I said, 'Yes?'"

Jubilee Bible 2000
And when he looked behind him, he saw me and called unto me. And I answered, Here am I.

King James 2000 Bible
And when he looked behind him, he saw me, and called unto me. And I answered, Here am I.

American King James Version
And when he looked behind him, he saw me, and called to me. And I answered, Here am I.

American Standard Version
And when he looked behind him, he saw me, and called unto me. And I answered, Here am I.

Douay-Rheims Bible
And looking behind him, and seeing me, he called me. And I answered, Here am I.

Darby Bible Translation
And he looked behind him, and saw me, and called to me. And I said, Here am I.

English Revised Version
And when he looked behind him, he saw me, and called unto me. And I answered, Here am I.

Webster's Bible Translation
And when he looked behind him, he saw me, and called to me. And I answered, Here am I.

World English Bible
When he looked behind him, he saw me, and called to me. I answered, 'Here I am.'

Young's Literal Translation
and he turneth behind him, and seeth me, and calleth unto me, and I say, Here am I.

2 Samuel 1:7 Afrikaans PWL
Toe hy omkyk, het hy my gesien en na my geroep.” Ek het gesê: “Hier is ek.”

2 i Samuelit 1:7 Albanian
Ai u kthye, më pa dhe më thirri. Unë iu përgjigja: "Ja ku jam".

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 1:7 Arabic: Smith & Van Dyke
فالتفت الى ورائه فرآني ودعاني فقلت هانذا.

Dyr Sämyheel B 1:7 Bavarian
Er gwenddt si um und saah mi, und daa schrir yr myr. I sag non: 'Ja, was ist n?'

2 Царе 1:7 Bulgarian
И като погледна отдире си, той ме видя, и повика ме. И отговорих: Ето ме.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他回頭看見我,就呼叫我。我說:『我在這裡。』

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他回头看见我,就呼叫我。我说:‘我在这里。’

撒 母 耳 記 下 1:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 回 頭 看 見 我 , 就 呼 叫 我 。 我 說 : 我 在 這 裡 。

撒 母 耳 記 下 1:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 回 头 看 见 我 , 就 呼 叫 我 。 我 说 : 我 在 这 里 。

2 Samuel 1:7 Croatian Bible
Šaul, obazrevši se, ugleda mene pa me zovnu, a ja mu se odazvah: 'Evo me!'

Druhá Samuelova 1:7 Czech BKR
Kterýžto ohlédna se zpátkem, uzřel mne a zavolal na mne. I řekl jsem: Aj, teď jsem.

2 Samuel 1:7 Danish
og da han vendte sig om, fik han Øje paa mig og kaldte paa mig; og jeg sagde: Her er jeg!

2 Samuël 1:7 Dutch Staten Vertaling
Zo zag hij achter zich om, en zag mij, en hij riep mij, en ik zeide: Zie, hier ben ik.

Swete's Septuagint
καὶ ἐπέβλεψεν ἐπὶ τὰ ὀπίσω αὐτοῦ, καὶ εἶδεν καὶ ἐκάλεσέν με, καὶ εἶπα Ἰδοὺ ἐγώ.

Westminster Leningrad Codex
וַיִּ֥פֶן אַחֲרָ֖יו וַיִּרְאֵ֑נִי וַיִּקְרָ֣א אֵלָ֔י וָאֹמַ֖ר הִנֵּֽנִי׃

WLC (Consonants Only)
ויפן אחריו ויראני ויקרא אלי ואמר הנני׃

Aleppo Codex
ז ויפן אחריו ויראני ויקרא אלי ואמר הנני

2 Sámuel 1:7 Hungarian: Karoli
Hátratekintvén pedig [Saul,] megláta engem és szólíta, és mondék: Ímhol [vagyok] én.

Samuel 2 1:7 Esperanto
Kaj li ekrigardis malantauxen, kaj ekvidis min kaj vokis min; kaj mi diris:Jen mi estas.

TOINEN SAMUELIN KIRJA 1:7 Finnish: Bible (1776)
Ja sitte hän käänsi hänensä, ja näki minun ja kutsui tykönsä, ja minä sanoin: tässä minä olen.

2 Samuel 1:7 French: Darby
Et il se tourna en arriere et me vit, et m'appela; et je dis: Me voici.

2 Samuel 1:7 French: Louis Segond (1910)
S'étant retourné, il m'aperçut et m'appela. Je dis: Me voici!

2 Samuel 1:7 French: Martin (1744)
Et regardant derrière soi, il me vit, et m'appela; et je lui répondis : Me voici.

2 Samuel 1:7 German: Modernized
Und er wandte sich um und sah mich und rief mir. Und ich sprach: Hie bin ich.

2 Samuel 1:7 German: Luther (1912)
Und er wandte sich um und sah mich und rief mich. Und ich sprach: Hier bin ich.

2 Samuel 1:7 German: Textbibel (1899)
Da wandte er sich rückwärts, und als er mich erblickte, rief er mich an. Ich antwortete: Ich höre!

2 Samuele 1:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
Egli si voltò indietro, mi vide e mi chiamò. Io risposi: "Eccomi."

2 Samuele 1:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Allora egli, voltosi indietro, mi vide, e mi chiamò. Ed io gli dissi: Eccomi.

2 SAMUEL 1:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka menolehlah ia, dilihatnya sahaya, lalu dipanggilnya sahaya, maka sembah sahaya: Patik tuanku.

사무엘하 1:7 Korean
사울이 뒤로 돌이켜 나를 보고 부르시기로 내가 대답하되 내가 여기 있나이다 한즉

II Samuelis 1:7 Latin: Vulgata Clementina
et conversus post tergum suum, vidensque me vocavit. Cui cum respondissem : Adsum :

Antroji Samuelio knyga 1:7 Lithuanian
Atsigręžęs ir mane pamatęs, jis pašaukė mane. Aš atsiliepiau: ‘Aš čia!’

2 Samuel 1:7 Maori
Na, i tona tahuritanga ki muri, ka kite i ahau, a ka karanga ki ahau. Na ka mea ahau, Tenei ahau.

2 Samuel 1:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Han vendte sig om, og da han så mig, ropte han på mig. Jeg svarte: Her er jeg.

2 Samuel 1:7 Spanish: La Biblia de las Américas
Al mirar él hacia atrás, me vio y me llamó. Y dije: ``Heme aquí.

2 Samuel 1:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Al mirar él hacia atrás, me vio y me llamó. Y dije: 'Aquí estoy.'

2 Samuel 1:7 Spanish: Reina Valera Gómez
Y cuando él miró hacia atrás, me vio y me llamó; y yo dije: Heme aquí.

2 Samuel 1:7 Spanish: Reina Valera 1909
Y como él miró atrás, vióme y llamóme; y yo dije: Heme aquí.

2 Samuel 1:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y cuando él miró atrás, me vio y me llamó; y yo dije: Heme aquí.

2 Samuel 1:7 Bíblia King James Atualizada Português
Assim que ele se virou e me viu, chamou-se em alta voz, e eu prontamente respondi: ‘Eis-me aqui senhor!’

2 Samuel 1:7 Portugese Bible
Nisso, olhando ele para trás, viu-me e me chamou; e eu disse: Eis-me aqui.   

2 Samuel 1:7 Romanian: Cornilescu
Întorcîndu-se, m'a văzut şi m'a chemat. Eu am zis: ,Iată-mă!`

2-я Царств 1:7 Russian: Synodal Translation (1876)
Тогда он оглянулся назад и, увидев меня, позвал меня.

2-я Царств 1:7 Russian koi8r
Тогда он оглянулся назад и, увидев меня, позвал меня.

2 Samuelsbokem 1:7 Swedish (1917)
När han då vände sig om och fick se mig, ropade han på mig, och jag svarade: 'Här är jag.'

2 Samuel 1:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At nang siya'y lumingon, kaniyang nakita ako, at tinawag niya ako, at ako'y sumagot: Narito ako.

2 ซามูเอล 1:7 Thai: from KJV
เมื่อพระองค์ทรงเหลียวมาแลเห็นข้าพเจ้า พระองค์ตรัสเรียกข้าพเจ้า และข้าพเจ้าทูลตอบว่า `ข้าพระองค์อยู่ที่นี่พ่ะย่ะค่ะ'

2 Samuel 1:7 Turkish
Saul arkasına dönüp beni görünce seslendi. Ben de, ‹Buyrun, buradayım› dedim.

2 Sa-mu-eân 1:7 Vietnamese (1934)
Người xây lại thấy tôi và gọi tôi. Tôi thưa rằng: Có tôi đây.

2 Samuel 1:6
Top of Page
Top of Page