2 Corinthians 6:12
New International Version
We are not withholding our affection from you, but you are withholding yours from us.

New Living Translation
There is no lack of love on our part, but you have withheld your love from us.

English Standard Version
You are not restricted by us, but you are restricted in your own affections.

Berean Study Bible
It is not our affection, but yours, that is restrained.

New American Standard Bible
You are not restrained by us, but you are restrained in your own affections.

King James Bible
Ye are not straitened in us, but ye are straitened in your own bowels.

Holman Christian Standard Bible
You are not limited by us, but you are limited by your own affections.

International Standard Version
We have not cut you off, but you have cut off your own feelings toward us.

NET Bible
Our affection for you is not restricted, but you are restricted in your affections for us.

Aramaic Bible in Plain English
You are not restricted by us, but you are restricted in your affections.

GOD'S WORD® Translation
We haven't cut you off. Your own emotions have cut you off [from us].

Jubilee Bible 2000
Ye are not straitened in us, but ye are straitened in your own bowels.

King James 2000 Bible
You are not constrained in us, but you are constrained in your own affections.

American King James Version
You are not straitened in us, but you are straitened in your own bowels.

American Standard Version
Ye are not straitened in us, but ye are straitened in your own affections.

Douay-Rheims Bible
You are not straitened in us, but in your own bowels you are straitened.

Darby Bible Translation
Ye are not straitened in us, but ye are straitened in your affections;

English Revised Version
Ye are not straitened in us, but ye are straitened in your own affections.

Webster's Bible Translation
Ye are not straitened in us, but ye are straitened in your own bowels.

Weymouth New Testament
There is no narrowness in our love to you: the narrowness is in your own feelings.

World English Bible
You are not restricted by us, but you are restricted by your own affections.

Young's Literal Translation
ye are not straitened in us, and ye are straitened in your own bowels,

2 Korinthiërs 6:12 Afrikaans PWL
Ons beperk julle nie, maar die beperking is in julle omgee.

2 e Koristasve 6:12 Albanian
Ju nuk jeni ngushtë në ne, por ju jeni të ngushtë në zemrat tuaj.

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 6:12 Arabic: Smith & Van Dyke
لستم متضيقين فينا بل متضيقين في احشائكم.

2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 6:12 Armenian (Western): NT
Դուք մեր մէջ նեղը ինկած՝՝ չէք, հապա ձեր սիրտին մէջ՝՝ նեղը ինկած էք:

2 Corinthianoetara. 6:12 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Etzarete herssiqui habitatzen gutan: baina enserratuac çarete ceuron halsarretan.

De Krenter B 6:12 Bavarian
Nit mir habnd üns gen +enk verschlossn, sundern ös gen üns.

2 Коринтяни 6:12 Bulgarian
Вам не е тясно в нас, но в сами вас е тясно [нам].

中文標準譯本 (CSB Traditional)
你們並不是被我們壓制了,而是被自己的情感壓制了。

中文标准译本 (CSB Simplified)
你们并不是被我们压制了,而是被自己的情感压制了。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你們狹窄,原不在乎我們,是在乎自己的心腸狹窄。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你们狭窄,原不在乎我们,是在乎自己的心肠狭窄。

歌 林 多 後 書 6:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 狹 窄 , 原 不 在 乎 我 們 , 是 在 乎 自 己 的 心 腸 狹 窄 。

歌 林 多 後 書 6:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 狭 窄 , 原 不 在 乎 我 们 , 是 在 乎 自 己 的 心 肠 狭 窄 。

Druga poslanica Korinæanima 6:12 Croatian Bible
Nije vam tijesno u nama, ali je tijesno u vašim grudima.

Druhá Korintským 6:12 Czech BKR
Nejste v nás souženi, než souženi jste v srdcích vašich.

2 Korinterne 6:12 Danish
I have ikke snæver Plads i os, men der er snæver Plads i eders Hjerter.

2 Corinthiër 6:12 Dutch Staten Vertaling
Gij zijt niet nauw in ons, maar gij zijt nauw in uw ingewanden.

Nestle Greek New Testament 1904
οὐ στενοχωρεῖσθε ἐν ἡμῖν, στενοχωρεῖσθε δὲ ἐν τοῖς σπλάγχνοις ὑμῶν·

Westcott and Hort 1881
οὐ στενοχωρεῖσθε ἐν ἡμῖν, στενοχωρεῖσθε δὲ ἐν τοῖς σπλάγχνοις ὑμῶν·

Westcott and Hort / [NA27 variants]
οὐ στενοχωρεῖσθε ἐν ἡμῖν, στενοχωρεῖσθε δὲ ἐν τοῖς σπλάγχνοις ὑμῶν·

RP Byzantine Majority Text 2005
Οὐ στενοχωρεῖσθε ἐν ἡμῖν, στενοχωρεῖσθε δὲ ἐν τοῖς σπλάγχνοις ὑμῶν.

Greek Orthodox Church 1904
οὐ στενοχωρεῖσθε ἐν ἡμῖν, στενοχωρεῖσθε δὲ ἐν τοῖς σπλάγχνοις ὑμῶν·

Tischendorf 8th Edition
οὐ στενοχωρεῖσθε ἐν ἡμῖν, στενοχωρεῖσθε δὲ ἐν τοῖς σπλάγχνοις ὑμῶν·

Scrivener's Textus Receptus 1894
οὐ στενοχωρεῖσθε ἐν ἡμῖν, στενοχωρεῖσθε δὲ ἐν τοῖς σπλάγχνοις ὑμῶν.

Stephanus Textus Receptus 1550
οὐ στενοχωρεῖσθε ἐν ἡμῖν στενοχωρεῖσθε δὲ ἐν τοῖς σπλάγχνοις ὑμῶν·

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
ου στενοχωρεισθε εν ημιν στενοχωρεισθε δε εν τοις σπλαγχνοις υμων

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
ου στενοχωρεισθε εν ημιν στενοχωρεισθε δε εν τοις σπλαγχνοις υμων

Stephanus Textus Receptus 1550
ου στενοχωρεισθε εν ημιν στενοχωρεισθε δε εν τοις σπλαγχνοις υμων

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
ου στενοχωρεισθε εν ημιν, στενοχωρεισθε δε εν τοις σπλαγχνοις υμων.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
ου στενοχωρεισθε εν ημιν στενοχωρεισθε δε εν τοις σπλαγχνοις υμων

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
ου στενοχωρεισθε εν ημιν στενοχωρεισθε δε εν τοις σπλαγχνοις υμων

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
ou stenochōreisthe en hēmin, stenochōreisthe de en tois splanchnois hymōn;

ou stenochoreisthe en hemin, stenochoreisthe de en tois splanchnois hymon;

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
ou stenochōreisthe en hēmin, stenochōreisthe de en tois splanchnois hymōn;

ou stenochoreisthe en hemin, stenochoreisthe de en tois splanchnois hymon;

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 6:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
ou stenochōreisthe en ēmin stenochōreisthe de en tois splanchnois umōn

ou stenochOreisthe en Emin stenochOreisthe de en tois splanchnois umOn

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 6:12 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
ou stenochōreisthe en ēmin stenochōreisthe de en tois splanchnois umōn

ou stenochOreisthe en Emin stenochOreisthe de en tois splanchnois umOn

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 6:12 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
ou stenochōreisthe en ēmin stenochōreisthe de en tois splanchnois umōn

ou stenochOreisthe en Emin stenochOreisthe de en tois splanchnois umOn

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 6:12 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
ou stenochōreisthe en ēmin stenochōreisthe de en tois splanchnois umōn

ou stenochOreisthe en Emin stenochOreisthe de en tois splanchnois umOn

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 6:12 Westcott/Hort - Transliterated
ou stenochōreisthe en ēmin stenochōreisthe de en tois splanchnois umōn

ou stenochOreisthe en Emin stenochOreisthe de en tois splanchnois umOn

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 6:12 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
ou stenochōreisthe en ēmin stenochōreisthe de en tois splanchnois umōn

ou stenochOreisthe en Emin stenochOreisthe de en tois splanchnois umOn

2 Korintusi 6:12 Hungarian: Karoli
Nem mi bennünk vagytok szorosságban, hanem szorosságban vagytok a ti szívetekben.

Al la korintanoj 2 6:12 Esperanto
Vi ne estas malvastigitaj en ni, sed vi estas malvastigitaj en viaj propraj internajxoj.

Toinen kirje korinttilaisille 6:12 Finnish: Bible (1776)
Ette ole ahtaalla meissä; mutta itse teissänne te ahtaalla olette.

2 Corinthiens 6:12 French: Darby
vous n'etes pas à l'etroit en nous, mais vous etes à l'etroit dans vos entrailles;

2 Corinthiens 6:12 French: Louis Segond (1910)
Vous n'êtes point à l'étroit au dedans de nous; mais vos entrailles se sont rétrécies.

2 Corinthiens 6:12 French: Martin (1744)
Vous n'êtes point à l'étroit au-dedans de nous, mais vous êtes à l'étroit dans vos entrailles.

2 Korinther 6:12 German: Modernized
Unserthalben dürft ihr euch nicht ängsten. Daß ihr euch aber ängstet, das tut ihr aus herzlicher Meinung.

2 Korinther 6:12 German: Luther (1912)
Ihr habt nicht engen Raum in uns; aber eng ist's in euren Herzen.

2 Korinther 6:12 German: Textbibel (1899)
in uns ist es für euch nicht enge, es ist nur enge in eurem eigenen Innern

2 Corinzi 6:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
Voi non siete allo stretto in noi, ma è il vostro cuore che si è ristretto.

2 Corinzi 6:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Voi non siete allo stretto in noi, ma ben siete stretti nelle vostre viscere.

2 KOR 6:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Kamu tiada sempit di dalam kami, tetapi kamu sempit di dalam perasaan hatimu.

2 Corinthians 6:12 Kabyle: NT
ur ten-neɣliq ara ɣuṛ wen, d kunwi i gɣelqen ulawen-nwen ɣuṛ-nneɣ.

고린도후서 6:12 Korean
너희가 우리 안에서 좁아진 것이 아니라 오직 너희 심정에서 좁아진 것이니라

II Corinthios 6:12 Latin: Vulgata Clementina
Non angustiamini in nobis : angustiamini autem in visceribus vestris :

Korintiešiem 2 6:12 Latvian New Testament
Mēs pret jums neesam šaursirdīgi, bet jūs pret mums esat šaursirdīgi.

Antrasis laiðkas korintieèiams 6:12 Lithuanian
Ne mumyse jums ankšta; ankšta jūsų pačių širdyse.

2 Corinthians 6:12 Maori
Ehara i te mea no matou te kuiti i a koutou, engari no o koutou ngakau te kuiti.

2 Korintierne 6:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
I har ikke trangt rum hos oss, men det er trangt i eders hjerte.

2 Corintios 6:12 Spanish: La Biblia de las Américas
No estáis limitados por nosotros, sino que estáis limitados en vuestros sentimientos.

2 Corintios 6:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Ustedes no están limitados por nosotros, sino que están limitados en sus sentimientos.

2 Corintios 6:12 Spanish: Reina Valera Gómez
No estáis estrechos en nosotros, mas estáis estrechos en vuestras propias entrañas.

2 Corintios 6:12 Spanish: Reina Valera 1909
No estáis estrechos en nosotros, mas estáis estrechos en vuestras propias entrañas.

2 Corintios 6:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
No estáis estrechos en nosotros, sino estáis estrechos en vuestras propias entrañas.

2 Coríntios 6:12 Bíblia King James Atualizada Português
Nosso amor fraternal por vós não está restrito, contudo, vós tendes limitado vosso afeto para conosco.

2 Coríntios 6:12 Portugese Bible
Não estais estreitados em nós; mas estais estreitados nos vossos próprios afetos.   

2 Corinteni 6:12 Romanian: Cornilescu
Voi nu sînteţi la strîmtoare în noi; dar inima voastră s'a strîns pentru noi.

2-е Коринфянам 6:12 Russian: Synodal Translation (1876)
Вам не тесно в нас; но в сердцах ваших тесно.

2-е Коринфянам 6:12 Russian koi8r
Вам не тесно в нас; но в сердцах ваших тесно.

2 Corinthians 6:12 Shuar New Testament
Wikia atumin paant chichastajtsan wakerajrume; antsu ßtumka anenttsuk paant chichastin nakitrarme.

2 Korinthierbrevet 6:12 Swedish (1917)
Ja, det rum I haven i vårt inre är icke litet, men i edra hjärtan är allenast litet rum.

2 Wakorintho 6:12 Swahili NT
Kama mnaona kuna kizuizi chochote kile, kizuizi hicho kiko kwenu ninyi wenyewe, na si kwa upande wetu.

2 Mga Taga-Corinto 6:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Hindi kayo nangakasisikip sa amin, kundi nangasisikipan kayo sa inyong sariling pagibig.

Širawt ta n sanatat iktab Bulǝs i Kǝl-Korent 6:12 Tawallamat Tamajaq NT
Nakkanay wǝr dawan-nǝxfel iwallan-nana, kawanay amaran tǝxfalam-ana win-nawan.

2 โครินธ์ 6:12 Thai: from KJV
ใจของท่านทั้งหลายไม่ได้ปิดเพราะเรา แต่ปิดเพราะความรู้สึกของตนเอง

2 Korintliler 6:12 Turkish
Sizden sevgimizi esirgemedik, ama siz bizden sevginizi esirgediniz.

2 Коринтяни 6:12 Ukrainian: NT
Не стіснені ви в нас, а тїснитесь в утробах ваших.

2 Corinthians 6:12 Uma New Testament
Bela kai' to mpo'unca nono-kai hi koi'. Koi' to mpo'unca nono-ni hi kai'.

2 Coâ-rinh-toâ 6:12 Vietnamese (1934)
Chẳng phải chúng tôi hẹp hòi đãi anh em, nhưng ấy là lòng anh em tự làm nên hẹp hòi.

2 Corinthians 6:11
Top of Page
Top of Page