2 Corinthians 13:13
New International Version
All God's people here send their greetings.

New Living Translation
All of God's people here send you their greetings.

English Standard Version
All the saints greet you.

Berean Study Bible
All the saints send you greetings.

New American Standard Bible
All the saints greet you.

King James Bible
All the saints salute you.

Holman Christian Standard Bible
The grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the fellowship of the Holy Spirit be with all of you.

International Standard Version
All the saints greet you.

NET Bible
The grace of the Lord Jesus Christ and the love of God and the fellowship of the Holy Spirit be with you all.

Aramaic Bible in Plain English
All of the Saints invoke your peace.

GOD'S WORD® Translation
All of God's holy people greet you.

Jubilee Bible 2000
All the saints salute you.

King James 2000 Bible
All the saints greet you.

American King James Version
All the saints salute you.

American Standard Version
All the saints salute you.

Douay-Rheims Bible
All the saints salute you.

Darby Bible Translation
All the saints salute you.

English Revised Version
All the saints salute you.

Webster's Bible Translation
All the saints salute you.

Weymouth New Testament
All God's people here send greetings to you.

World English Bible
All the saints greet you.

Young's Literal Translation
salute you do all the saints;

2 Korinthiërs 13:13 Afrikaans PWL
Al die afgesonderdes groet julle.

2 e Koristasve 13:13 Albanian
Hiri i Zotit Jezu Krisht, dashuria e Perëndisë dhe bashkësia e Frymës së Shenjtë qofshin me ju të gjithë. Amen.

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 13:13 Arabic: Smith & Van Dyke
يسلم عليكم جميع القديسين

2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 13:13 Armenian (Western): NT
Տէր Յիսուս Քրիստոսի շնորհքը, Աստուծոյ սէրը եւ Սուրբ Հոգիին հաղորդութիւնը ձեր բոլորին հետ: Ամէն:

2 Corinthianoetara. 13:13 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Iesus Christ Iaunaren gratiá, eta Iaincoaren charitatea, eta Spiritu sainduaren communicationea dela çuequin gucioquin. Amen.

De Krenter B 13:13 Bavarian
De Gnaad von n Herrn, yn n Iesenn Kristn, d Lieb von n Herrgot und de Gmainschaft von n Heilignen Geist sei mit enk allsand!

2 Коринтяни 13:13 Bulgarian
Поздравяват ви всичките светии.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
願主耶穌基督的恩典、神的慈愛、聖靈的契合與你們大家同在!

中文标准译本 (CSB Simplified)
愿主耶稣基督的恩典、神的慈爱、圣灵的契合与你们大家同在!

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
眾聖徒都問你們安。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
众圣徒都问你们安。

歌 林 多 後 書 13:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
眾 聖 徒 都 問 你 們 安 。

歌 林 多 後 書 13:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
众 圣 徒 都 问 你 们 安 。

Druga poslanica Korinæanima 13:13 Croatian Bible
Milost Gospodina Isusa Krista, ljubav Boga i zajedništvo Duha Svetoga sa svima vama!

Druhá Korintským 13:13 Czech BKR
Milost Pána Jezukrista, a láska Boží, a účastenství Ducha svatého budiž se všemi vámi. Amen. Druhý list k Korintským psán byl z Filippis, Města Macedonského, po Titovi a Lukášovi.

2 Korinterne 13:13 Danish
Alle de hellige hilse eder.

2 Corinthiër 13:13 Dutch Staten Vertaling
De genade van den Heere Jezus Christus, en de liefde van God, en de gemeenschap des Heiligen Geestes, zij met u allen. Amen.

Nestle Greek New Testament 1904
Ἡ χάρις τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ καὶ ἡ ἀγάπη τοῦ Θεοῦ καὶ ἡ κοινωνία τοῦ Ἁγίου Πνεύματος μετὰ πάντων ὑμῶν.

Westcott and Hort 1881
Ἡ χάρις τοῦ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ καὶ ἡ ἀγάπη τοῦ θεοῦ καὶ ἡ κοινωνία τοῦ ἁγίου πνεύματος μετὰ πάντων ὑμῶν.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Ἀσπάζονται ὑμᾶς οἱ ἅγιοι πάντες.

RP Byzantine Majority Text 2005
Ἀσπάζονται ὑμᾶς οἱ ἅγιοι πάντες.

Greek Orthodox Church 1904
Ἡ χάρις τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ καὶ ἡ ἀγάπη τοῦ Θεοῦ καὶ ἡ κοινωνία τοῦ ἁγίου Πνεύματος μετὰ πάντων ὑμῶν· ἀμήν.

Tischendorf 8th Edition
Ἡ χάρις τοῦ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ καὶ ἡ ἀγάπη τοῦ θεοῦ καὶ ἡ κοινωνία τοῦ ἁγίου πνεύματος μετὰ πάντων ὑμῶν.

Scrivener's Textus Receptus 1894
Ἀσπάζονται ὑμᾶς οἱ ἅγιοι πάντες.

Stephanus Textus Receptus 1550
Ἀσπάζονται ὑμᾶς οἱ ἅγιοι πάντες

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
η χαρις του κυριου ιησου [χριστου] και η αγαπη του θεου και η κοινωνια του αγιου πνευματος μετα παντων υμων

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
η χαρις του κυριου ιησου χριστου και η αγαπη του θεου και η κοινωνια του αγιου πνευματος μετα παντων υμων

Stephanus Textus Receptus 1550
η χαρις του κυριου ιησου χριστου και η αγαπη του θεου και η κοινωνια του αγιου πνευματος μετα παντων υμων αμην [προς κορινθιους δευτερα εγραφη απο φιλιππων της μακεδονιας δια τιτου και λουκα]

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
Ασπαζονται υμας οι αγιοι παντες.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
ασπαζονται υμας οι αγιοι παντες

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
η χαρις του κυριου ιησου {VAR1: [χριστου] } {VAR2: χριστου } και η αγαπη του θεου και η κοινωνια του αγιου πνευματος μετα παντων υμων

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
HĒ charis tou Kyriou Iēsou Christou kai hē agapē tou Theou kai hē koinōnia tou Hagiou Pneumatos meta pantōn hymōn.

He charis tou Kyriou Iesou Christou kai he agape tou Theou kai he koinonia tou Hagiou Pneumatos meta panton hymon.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
HĒ charis tou kyriou Iēsou Christou kai hē agapē tou theou kai hē koinōnia tou hagiou pneumatos meta pantōn hymōn.

He charis tou kyriou Iesou Christou kai he agape tou theou kai he koinonia tou hagiou pneumatos meta panton hymon.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 13:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
ē charis tou kuriou iēsou christou kai ē agapē tou theou kai ē koinōnia tou agiou pneumatos meta pantōn umōn

E charis tou kuriou iEsou christou kai E agapE tou theou kai E koinOnia tou agiou pneumatos meta pantOn umOn

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 13:13 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
aspazontai umas oi agioi pantes

aspazontai umas oi agioi pantes

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 13:13 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
ē charis tou kuriou iēsou christou kai ē agapē tou theou kai ē koinōnia tou agiou pneumatos meta pantōn umōn amēn [pros korinthious deutera egraphē apo philippōn tēs makedonias dia titou kai louka]

E charis tou kuriou iEsou christou kai E agapE tou theou kai E koinOnia tou agiou pneumatos meta pantOn umOn amEn [pros korinthious deutera egraphE apo philippOn tEs makedonias dia titou kai louka]

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 13:13 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
ē charis tou kuriou iēsou christou kai ē agapē tou theou kai ē koinōnia tou agiou pneumatos meta pantōn umōn amēn [pros korinthious deutera egraphē apo philippōn tēs makedonias dia titou kai louka]

E charis tou kuriou iEsou christou kai E agapE tou theou kai E koinOnia tou agiou pneumatos meta pantOn umOn amEn [pros korinthious deutera egraphE apo philippOn tEs makedonias dia titou kai louka]

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 13:13 Westcott/Hort - Transliterated
ē charis tou kuriou iēsou [christou] kai ē agapē tou theou kai ē koinōnia tou agiou pneumatos meta pantōn umōn

E charis tou kuriou iEsou [christou] kai E agapE tou theou kai E koinOnia tou agiou pneumatos meta pantOn umOn

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 13:13 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
ē charis tou kuriou iēsou {WH: [christou] } {UBS4: christou } kai ē agapē tou theou kai ē koinōnia tou agiou pneumatos meta pantōn umōn

E charis tou kuriou iEsou {WH: [christou]} {UBS4: christou} kai E agapE tou theou kai E koinOnia tou agiou pneumatos meta pantOn umOn

2 Korintusi 13:13 Hungarian: Karoli
Az Úr Jézus Krisztusnak kegyelme, és az Istennek szeretete, és a Szent Léleknek közössége mindnyájatokkal. Ámen.

Al la korintanoj 2 13:13 Esperanto
CXiuj sanktuloj vin salutas.

Toinen kirje korinttilaisille 13:13 Finnish: Bible (1776)
(H13:12) Kaikki pyhät teitä tervehtivät.

2 Corinthiens 13:13 French: Darby
Tous les saints vous saluent.

2 Corinthiens 13:13 French: Louis Segond (1910)
Tous les saints vous saluent.

2 Corinthiens 13:13 French: Martin (1744)
Que la grâce du Seigneur Jésus-Christ, et la charité de Dieu, et la communication du Saint-Esprit soit avec vous tous; Amen!

2 Korinther 13:13 German: Modernized
Es grüßen euch alle Heiligen.

2 Korinther 13:13 German: Luther (1912)
- Es grüßen euch alle Heiligen.

2 Korinther 13:13 German: Textbibel (1899)
Die Gnade des Herrn Jesus Christus und die Liebe Gottes und die Gemeinschaft des heiligen Geistes mit euch allen.

2 Corinzi 13:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
(G13-12) Tutti i santi vi salutano.

2 Corinzi 13:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
(G13-12) Salutatevi gli uni gli altri con un santo bacio; tutti i santi vi salutano.

2 KOR 13:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka anugerah Tuhan Yesus Kristus dan kasih Allah dan persekutuan Rohulkudus adalah kiranya beserta dengan kamu sekalian.

2 Corinthians 13:13 Kabyle: NT
Ṛṛeḥma n Sidna Ɛisa Lmasiḥ, leḥmala n Sidi Ṛebbi ț-țdukli i d-ițțak Ṛṛuḥ iqedsen ad ilin yid-wen meṛṛa !

고린도후서 13:13 Korean
주 예수 그리스도의 은혜와 하나님의 사랑과 성령의 교통하심이 너희 무리와 함께 있을지어다 !

II Corinthios 13:13 Latin: Vulgata Clementina
Gratia Domini nostri Jesu Christi, et caritas Dei, et communicatio Sancti Spiritus sit cum omnibus vobis. Amen.

Korintiešiem 2 13:13 Latvian New Testament
Mūsu Kunga Jēzus Kristus žēlastība un Dieva mīlestība, un Svētā Gara sadraudzība lai ir ar jums visiem! Amen.

Antrasis laiðkas korintieèiams 13:13 Lithuanian
Jus sveikina visi šventieji. Viešpaties Jėzaus Kristaus malonė, Dievo meilė ir Šventosios Dvasios bendravimas tebūna su jumis visais! Amen.

2 Corinthians 13:13 Maori
Tenei te hunga tapu katoa te oha atu nei ki a koutou.

2 Korintierne 13:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Den Herre Jesu Kristi nåde og Guds kjærlighet og den Hellige Ånds samfund være med eder alle!

2 Corintios 13:13 Spanish: La Biblia de las Américas
Todos los santos os saludan.

2 Corintios 13:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Todos los santos los saludan.

2 Corintios 13:13 Spanish: Reina Valera Gómez
Todos los santos os saludan.

2 Corintios 13:13 Spanish: Reina Valera 1909
(G13-12) Todos los santos os saludan.

2 Corintios 13:13 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Todos los santos os saludan.

2 Coríntios 13:13 Bíblia King James Atualizada Português
Todos os santos vos enviam saudações. A bênção apostólica

2 Coríntios 13:13 Portugese Bible
A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vós.   

2 Corinteni 13:13 Romanian: Cornilescu
Toţi sfinţii vă trimet sănătate.

2-е Коринфянам 13:13 Russian: Synodal Translation (1876)
(13:12) Приветствуют вас все святые.

2-е Коринфянам 13:13 Russian koi8r
(13-12) Приветствуют вас все святые.

2 Corinthians 13:13 Shuar New Testament
Ashφ Yus-shuar ainia nu amikmaatmarme.

2 Korinthierbrevet 13:13 Swedish (1917)
Herrens, Jesu Kristi, nåd och Guds kärlek och den helige Andes delaktighet vare med eder alla.

2 Wakorintho 13:13 Swahili NT
(G13-12) Watu wote wa Mungu huku wanawasalimuni.

2 Mga Taga-Corinto 13:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Binabati kayo ng lahat ng mga banal.

Širawt ta n sanatat iktab Bulǝs i Kǝl-Korent 13:13 Tawallamat Tamajaq NT
Ǝgmâya daɣ Mǝššina a kawan-ikfan ketnawan arraxmat n Ǝmǝli-nana Ɣaysa Ǝlmǝsix, ǝd tara ta n Mǝššina ǝd tassaq n Infas wa Zǝddigan.

2 โครินธ์ 13:13 Thai: from KJV
วิสุทธิชนทุกคนฝากความคิดถึงมายังท่านทั้งหลาย

2 Korintliler 13:13 Turkish
Bütün kutsallar size selam eder.

2 Коринтяни 13:13 Ukrainian: NT
Благодать Господа Ісуса Христа і любов Божа, і причастє сьвятого Духа з усїма вами. Амінь.

2 Corinthians 13:13 Uma New Testament
(13-12) Hawe'ea topepangala' hi Yesus to hi rehe'i mpakatu tabe hi koi' ompi'.

2 Coâ-rinh-toâ 13:13 Vietnamese (1934)
Hết thảy thánh đồ chào anh em.

2 Corinthians 13:12
Top of Page
Top of Page