1 Timothy 4:15
New International Version
Be diligent in these matters; give yourself wholly to them, so that everyone may see your progress.

New Living Translation
Give your complete attention to these matters. Throw yourself into your tasks so that everyone will see your progress.

English Standard Version
Practice these things, immerse yourself in them, so that all may see your progress.

Berean Study Bible
Be diligent in these matters and absorbed in them, so that your progress will be evident to all.

New American Standard Bible
Take pains with these things; be absorbed in them, so that your progress will be evident to all.

King James Bible
Meditate upon these things; give thyself wholly to them; that thy profiting may appear to all.

Holman Christian Standard Bible
Practice these things; be committed to them, so that your progress may be evident to all.

International Standard Version
Think on these things. Devote your life to them so that everyone can see your progress.

NET Bible
Take pains with these things; be absorbed in them, so that everyone will see your progress.

Aramaic Bible in Plain English
Meditate on these things and abide in them, that you may be known to every person before whom you come.

GOD'S WORD® Translation
Practice these things. Devote your life to them so that everyone can see your progress.

Jubilee Bible 2000
Occupy thyself in these things with care, for in this is everything, that thy profiting may be manifest unto all.

King James 2000 Bible
Meditate upon these things; give yourself wholly to them; that your progress may appear to all.

American King James Version
Meditate on these things; give yourself wholly to them; that your profiting may appear to all.

American Standard Version
Be diligent in these things; give thyself wholly to them; that thy progress may be manifest unto all.

Douay-Rheims Bible
Meditate upon these things, be wholly in these things: that thy profiting may be manifest to all.

Darby Bible Translation
Occupy thyself with these things; be wholly in them, that thy progress may be manifest to all.

English Revised Version
Be diligent in these things; give thyself wholly to them; that thy progress may be manifest unto all.

Webster's Bible Translation
Meditate upon these things; give thyself wholly to them; that thy profiting may appear to all.

Weymouth New Testament
Habitually practise these duties, and be absorbed in them; so that your growing proficiency in them may be evident to all.

World English Bible
Be diligent in these things. Give yourself wholly to them, that your progress may be revealed to all.

Young's Literal Translation
of these things be careful; in these things be, that thy advancement may be manifest in all things;

1 Timotheus 4:15 Afrikaans PWL
Oordink hierdie dinge, leef in hierdie dinge sodat jy aan almal, voor wie jy kom, bekend kan wees.

1 Timoteut 4:15 Albanian
Kujdesu për këto gjëra dhe kushtoju atyre tërësisht, që përparimi yt të jetë i dukshëm për të gjithë.

ﺍﻻﻭﻝ ﺗﻴﻤﻮﺛﺎﻭﺱ 4:15 Arabic: Smith & Van Dyke
اهتم بهذا. كن فيه لكي يكون تقدمك ظاهرا في كل شيء.

1 ՏԻՄՈԹԷՈՍ 4:15 Armenian (Western): NT
Խոկա՛ այդ բաներուն մասին եւ զբաղէ՛ ատոնցմով, որպէսզի քու յառաջդիմութիւնդ երեւնայ ամենուն:

1 Timotheogana. 4:15 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Gauça hauc praticaitzac, eta aicén gauça hautan attento: hire auançamendua agueri dençat gucién artean.

Dyr Timyteus A 4:15 Bavarian
Dyrfür sollst sorgn und dyrmit löbn, yso däß allsand seghnd, wie s mit dir fürbaß geet.

1 Тимотей 4:15 Bulgarian
В това прилежавай, на това се предавай, за да стане явен на всички твоят напредък.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
你要思想這些事,投身其中,使你的長進在大家面前清清楚楚。

中文标准译本 (CSB Simplified)
你要思想这些事,投身其中,使你的长进在大家面前清清楚楚。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
這些事你要殷勤去做,並要在此專心,使眾人看出你的長進來。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
这些事你要殷勤去做,并要在此专心,使众人看出你的长进来。

提 摩 太 前 書 4:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 些 事 你 要 殷 勤 去 做 , 並 要 在 此 專 心 , 使 眾 人 看 出 你 的 長 進 來 。

提 摩 太 前 書 4:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 些 事 你 要 殷 勤 去 做 , 并 要 在 此 专 心 , 使 众 人 看 出 你 的 长 进 来 。

Prva poslanica Timoteju 4:15 Croatian Bible
Oko toga nastoj, sav u tom budi da tvoj napredak bude svima očit.

První Timoteovi 4:15 Czech BKR
O tom přemyšluj, v tom buď ustavičně, aby prospěch tvůj zjevný byl všechněm.

1 Timoteus 4:15 Danish
Tænk paa dette, lev i dette, for at din Fremgang maa være aabenbar for alle.

1 Timotheüs 4:15 Dutch Staten Vertaling
Bedenk deze dingen, wees hierin bezig, opdat uw toenemen openbaar zij in alles.

Nestle Greek New Testament 1904
ταῦτα μελέτα, ἐν τούτοις ἴσθι, ἵνα σου ἡ προκοπὴ φανερὰ ᾖ πᾶσιν.

Westcott and Hort 1881
ταῦτα μελέτα, ἐν τούτοις ἴσθι, ἵνα σου ἡ προκοπὴ φανερὰ ᾖ πᾶσιν·

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ταῦτα μελέτα, ἐν τούτοις ἴσθι, ἵνα σου ἡ προκοπὴ φανερὰ ᾖ πᾶσιν·

RP Byzantine Majority Text 2005
Tαῦτα μελέτα, ἐν τούτοις ἴσθι, ἵνα σου ἡ προκοπὴ φανερὰ ᾖ ἐν πᾶσιν.

Greek Orthodox Church 1904
ταῦτα μελέτα, ἐν τούτοις ἴσθι, ἵνα σου ἡ προκοπὴ φανερὰ ᾖ ἐν πᾶσιν.

Tischendorf 8th Edition
οὗτος μελετάω ἐν οὗτος εἰμί ἵνα σύ ὁ προκοπή φανερός εἰμί πᾶς

Scrivener's Textus Receptus 1894
ταῦτα μελέτα, ἐν τούτοις ἴσθι, ἵνα σου ἡ προκοπὴ φανερὰ ᾖ ἐν πᾶσιν.

Stephanus Textus Receptus 1550
ταῦτα μελέτα ἐν τούτοις ἴσθι ἵνα σου ἡ προκοπὴ φανερὰ ᾖ ἐν πᾶσιν

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
ταυτα μελετα εν τουτοις ισθι ινα σου η προκοπη φανερα η πασιν

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
ταυτα μελετα εν τουτοις ισθι ινα σου η προκοπη φανερα η πασιν

Stephanus Textus Receptus 1550
ταυτα μελετα εν τουτοις ισθι ινα σου η προκοπη φανερα η εν πασιν

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
ταυτα μελετα, εν τουτοις ισθι, ινα σου η προκοπη φανερα η εν πασιν.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
ταυτα μελετα εν τουτοις ισθι ινα σου η προκοπη φανερα η εν πασιν

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
ταυτα μελετα εν τουτοις ισθι ινα σου η προκοπη φανερα η πασιν

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
tauta meleta, en toutois isthi, hina sou hē prokopē phanera ē pasin.

tauta meleta, en toutois isthi, hina sou he prokope phanera e pasin.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
tauta meleta, en toutois isthi, hina sou hē prokopē phanera ē pasin;

tauta meleta, en toutois isthi, hina sou he prokope phanera e pasin;

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 4:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
tauta meleta en toutois isthi ina sou ē prokopē phanera ē pasin

tauta meleta en toutois isthi ina sou E prokopE phanera E pasin

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 4:15 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
tauta meleta en toutois isthi ina sou ē prokopē phanera ē en pasin

tauta meleta en toutois isthi ina sou E prokopE phanera E en pasin

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 4:15 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
tauta meleta en toutois isthi ina sou ē prokopē phanera ē en pasin

tauta meleta en toutois isthi ina sou E prokopE phanera E en pasin

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 4:15 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
tauta meleta en toutois isthi ina sou ē prokopē phanera ē en pasin

tauta meleta en toutois isthi ina sou E prokopE phanera E en pasin

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 4:15 Westcott/Hort - Transliterated
tauta meleta en toutois isthi ina sou ē prokopē phanera ē pasin

tauta meleta en toutois isthi ina sou E prokopE phanera E pasin

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 4:15 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
tauta meleta en toutois isthi ina sou ē prokopē phanera ē pasin

tauta meleta en toutois isthi ina sou E prokopE phanera E pasin

1 Timóteushoz 4:15 Hungarian: Karoli
Ezekrõl gondoskodjál, ezeken légy, hogy elõhaladásod nyilvánvaló legyen mindenek elõtt.

Al Timoteo 1 4:15 Esperanto
Estu diligenta pri tiuj aferoj; dedicxu vin al ili, por ke via progreso evidentigxu al cxiuj.

Ensimmäinen kirje Timoteukselle 4:15 Finnish: Bible (1776)
Ota näistä vaari, pysy näissä, että sinun menestykses kaikille julistetuksi tulis.

1 Timothée 4:15 French: Darby
Occupe-toi de ces choses; sois-y tout entier, afin que tes progres soient evidents à tous.

1 Timothée 4:15 French: Louis Segond (1910)
Occupe-toi de ces choses, donne-toi tout entier à elles, afin que tes progrès soient évidents pour tous.

1 Timothée 4:15 French: Martin (1744)
Pratique ces choses, et y sois attentif, afin qu'il soit connu à tous que tu profites.

1 Timotheus 4:15 German: Modernized
Solches warte, damit gehe um auf daß dein Zunehmen in allen Dingen offenbar sei.

1 Timotheus 4:15 German: Luther (1912)
Dessen warte, gehe damit um, auf daß dein Zunehmen in allen Dingen offenbar sei.

1 Timotheus 4:15 German: Textbibel (1899)
Darum sorge, darin lebe, auf daß du vor aller Augen leuchtende Fortschritte machest.

1 Timoteo 4:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
Cura queste cose e datti ad esse interamente, affinché il tuo progresso sia manifesto a tutti.

1 Timoteo 4:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Medita queste cose, e datti interamente ad esse; acciocchè il tuo avanzamento sia manifesto fra tutti.

1 TIM 4:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Hendaklah engkau rajin di dalam segala perkara itu, dan serahkanlah dirimu kepada hal itu, supaya nyata kepada sekalian orang akan hal engkau maju itu.

1 Timothy 4:15 Kabyle: NT
Err ddehn-ik ɣer wayagi txedmeḍ-t akken ilaq, iwakken imdanen meṛṛa ad walin amek i tețnerniḍ di tikli-inek di Lmasiḥ.

디모데전서 4:15 Korean
이 모든 일에 전심전력하여 너의 진보를 모든 사람에게 나타나게 하라

I Timotheum 4:15 Latin: Vulgata Clementina
Hæc meditare, in his esto : ut profectus tuus manifestus sit omnibus.

Timotejam 1 4:15 Latvian New Testament
Par to pārdomā, pie tā paliec, lai tavas sekmes būtu visiem skaidras!

Pirmasis laiðkas Timotiejui 4:15 Lithuanian
Mąstyk apie šituos dalykus, atsidėk jiems visiškai, kad tavo pažanga būtų visiems akivaizdi.

1 Timothy 4:15 Maori
Ata whakaaroa enei mea: kia pau tou kaha ki reira; kia kitea ai e te katoa tou nekehanga ake.

1 Timoteus 4:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Tenk på dette, lev i dette, forat din fremgang kan bli åpenbar for alle!

1 Timoteo 4:15 Spanish: La Biblia de las Américas
Reflexiona sobre estas cosas; dedícate a ellas, para que tu aprovechamiento sea evidente a todos.

1 Timoteo 4:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Reflexiona sobre estas cosas; dedícate a ellas, para que tu aprovechamiento sea evidente a todos.

1 Timoteo 4:15 Spanish: Reina Valera Gómez
Medita en estas cosas; ocúpate en ellas; para que tu aprovechamiento sea manifiesto a todos.

1 Timoteo 4:15 Spanish: Reina Valera 1909
Medita estas cosas; ocúpate en ellas; para que tu aprovechamiento sea manifiesto á todos.

1 Timoteo 4:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
En estas cosas ocúpate con cuidado , en éstas está todo ; de manera que tu aprovechamiento sea manifiesto a todos.

1 timóteo 4:15 Bíblia King James Atualizada Português
Dedica-te plenamente ao cumprimento dessas responsabilidades, para que todos possam testemunhar o teu progresso.

1 timóteo 4:15 Portugese Bible
Ocupa-te destas coisas, dedica-te inteiramente a elas, para que o teu progresso seja manifesto a todos.   

1 Timotei 4:15 Romanian: Cornilescu
Pune-ţi pe inimă aceste lucruri, îndeletniceşte-te în totul cu ele, pentruca înaintarea ta să fie văzută de toţi.

1-е Тимофею 4:15 Russian: Synodal Translation (1876)
О сем заботься, в сем пребывай, дабы успех твой для всех был очевиден.

1-е Тимофею 4:15 Russian koi8r
О сем заботься, в сем пребывай, дабы успех твой для всех был очевиден.

1 Timothy 4:15 Shuar New Testament
Tuke Enentßimjai wi Tßjamna nu Enentßimtakmin ame pΘnker T·ruki wΘamun nekaawartatui.

1 Timotheosbrevet 4:15 Swedish (1917)
Tänk på detta, lev i detta, så att din förkovran bliver uppenbar för alla.

1 Timotheo 4:15 Swahili NT
Fikiri kwa makini juu ya hayo yote na kuyatekeleza kusudi maendeleo yako yaonekane na wote.

1 Kay Timoteo 4:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Magsipag ka sa mga bagay na ito; tumalaga kang lubos sa mga ito; upang ang iyong pagkasulong ay mahayag sa lahat.

Širawt ta tazzarat iktab Bulǝs i Timotay 4:15 Tawallamat Tamajaq NT
Aratan win dak-ǝmǝla da, ǝdgǝz daɣ-san, fǝl ad ǝnǝyan aytedan kul ǝmǝttǝy wa tǝtagga.

1 ทิโมธี 4:15 Thai: from KJV
จงเอาใจใส่ในข้อความเหล่านี้ ฝังตัวท่านไว้ในการนี้ทีเดียว เพื่อความจำเริญของท่านจะได้ปรากฏแจ้งแก่คนทั้งปวง

1 Timoteos 4:15 Turkish
Bu konuların üzerinde dur, kendini bunlara ver ki, ilerlediğini herkes görsün.

1 Тимотей 4:15 Ukrainian: NT
Про се дбай, в сьому пробувай, щоб успіх твій явен був у всїх.

1 Timothy 4:15 Uma New Testament
Neo' nubahakai mpobago hawe'ea toe, nuparipoko mpu'u, bona monoto hi hawe'ea tauna kabaka' -nu mpokamu pobago Pue'.

1 Ti-moâ-theâ 4:15 Vietnamese (1934)
Hãy săn sóc chuyên lo những việc đó, hầu cho thiên hạ thấy sự tấn tới của con.

1 Timothy 4:14
Top of Page
Top of Page