1 Samuel 15:25
New International Version
Now I beg you, forgive my sin and come back with me, so that I may worship the LORD."

New Living Translation
But now, please forgive my sin and come back with me so that I may worship the LORD."

English Standard Version
Now therefore, please pardon my sin and return with me that I may bow before the LORD.”

Berean Study Bible
Now therefore, please forgive my sin and return with me so I can worship the LORD.”

New American Standard Bible
"Now therefore, please pardon my sin and return with me, that I may worship the LORD."

King James Bible
Now therefore, I pray thee, pardon my sin, and turn again with me, that I may worship the LORD.

Holman Christian Standard Bible
Now therefore, please forgive my sin and return with me so I can worship the LORD."

International Standard Version
Now, please forgive my sin and return with me so I may worship the LORD."

NET Bible
Now please forgive my sin! Go back with me so I can worship the LORD."

GOD'S WORD® Translation
Now please forgive my sin and come back with me so that I may worship the LORD."

Jubilee Bible 2000
Now, therefore, I pray thee, pardon my sin and turn again with me that I may worship the LORD.

King James 2000 Bible
Now therefore, I pray you, pardon my sin, and turn again with me, that I may worship the LORD.

American King James Version
Now therefore, I pray you, pardon my sin, and turn again with me, that I may worship the LORD.

American Standard Version
Now therefore, I pray thee, pardon my sin, and turn again with me, that I may worship Jehovah.

Douay-Rheims Bible
But now bear, I beseech thee, my sin, and return with me, that I may adore the Lord.

Darby Bible Translation
And now, I pray thee, forgive my sin, and turn again with me, that I may worship Jehovah.

English Revised Version
Now therefore, I pray thee, pardon my sin, and turn again with me, that I may worship the LORD.

Webster's Bible Translation
Now therefore, I pray thee, pardon my sin, and turn again with me, that I may worship the LORD.

World English Bible
Now therefore, please pardon my sin, and turn again with me, that I may worship Yahweh."

Young's Literal Translation
and now, bear, I pray thee, with my sin, and turn back with me, and I bow myself to Jehovah.'

1 Samuel 15:25 Afrikaans PWL
daarom, asseblief spreek my sonde vry en keer terug saam met my dat ek יהוה kan aanbid.”

1 i Samuelit 15:25 Albanian
Por tani, të lutem, falma mëkatin tim dhe kthehu me mua, që unë të mund të bie përmbys para Zotit".

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 15:25 Arabic: Smith & Van Dyke
والآن فاغفر خطيتي وارجع معي فاسجد للرب.

Dyr Sämyheel A 15:25 Bavarian
Ietz vergib myr diend mein Sündd und gee mit mir mit, däß i önn Trechtein anbettn kan!"

1 Царе 15:25 Bulgarian
Сега, прочее, прости, моля, съгрешението ми, и върни се с мене, за да се поклоня Господу.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
現在求你赦免我的罪,同我回去,我好敬拜耶和華。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
现在求你赦免我的罪,同我回去,我好敬拜耶和华。”

撒 母 耳 記 上 15:25 Chinese Bible: Union (Traditional)
現 在 求 你 赦 免 我 的 罪 , 同 我 回 去 , 我 好 敬 拜 耶 和 華 。

撒 母 耳 記 上 15:25 Chinese Bible: Union (Simplified)
现 在 求 你 赦 免 我 的 罪 , 同 我 回 去 , 我 好 敬 拜 耶 和 华 。

1 Samuel 15:25 Croatian Bible
A sada mi oprosti moj grijeh i vrati se sa mnom da se poklonim Jahvi."

První Samuelova 15:25 Czech BKR
Protož nyní odpusť, prosím, hřích můj, a navrať se se mnou, ať se pomodlím Hospodinu.

1 Samuel 15:25 Danish
tilgiv mig dog nu min Synd og vend tilbage med mig, for at jeg kan tilbede HERREN!«

1 Samuël 15:25 Dutch Staten Vertaling
Nu dan, vergeef mij toch mijn zonde, en keer met mij wederom, dat ik den HEERE aanbidde.

Swete's Septuagint
καὶ νῦν ἆρον δὴ τὸ ἁμάρτημά μου καὶ ἀνάστρεψον μετ᾽ ἐμοῦ, καὶ προσκυνήσω κυρίῳ τῷ θεῷ σου.

Westminster Leningrad Codex
וְעַתָּ֕ה שָׂ֥א נָ֖א אֶת־חַטָּאתִ֑י וְשׁ֣וּב עִמִּ֔י וְאֶֽשְׁתַּחֲוֶ֖ה לַֽיהוָֽה׃

WLC (Consonants Only)
ועתה שא נא את־חטאתי ושוב עמי ואשתחוה ליהוה׃

Aleppo Codex
כה ועתה שא נא את חטאתי ושוב עמי ואשתחוה ליהוה

1 Sámuel 15:25 Hungarian: Karoli
Most azért bocsásd meg az én vétkemet, és térj vissza velem, hogy könyörögjek az Úrnak.

Samuel 1 15:25 Esperanto
Kaj nun pardonu, mi petas, mian pekon, kaj iru kun mi returne, por ke mi adorklinigxu antaux la Eternulo.

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 15:25 Finnish: Bible (1776)
Anna siis nyt minulle tämä synti anteeksi, ja palaja minun kanssani, että minä kumartaisin ja rukoilisin Herraa.

1 Samuel 15:25 French: Darby
Et maintenant, pardonne, je te prie, mon peche, et retourne-t'en avec moi, et je me prosternerai devant l'Eternel.

1 Samuel 15:25 French: Louis Segond (1910)
Maintenant, je te prie, pardonne mon péché, reviens avec moi, et je me prosternerai devant l'Eternel.

1 Samuel 15:25 French: Martin (1744)
Mais maintenant, je te prie, pardonne-moi mon péché, et retourne-t'en avec moi, et je me prosternerai devant l'Eternel.

1 Samuel 15:25 German: Modernized
Und nun vergib mir die Sünde und kehre mit mir um, daß ich den HERRN anbete.

1 Samuel 15:25 German: Luther (1912)
Und nun vergib mir die Sünden und kehre mit mir um, daß ich den HERRN anbete.

1 Samuel 15:25 German: Textbibel (1899)
aber jetzt vergieb mir meine Sünde und kehre mit mir um, daß ich mich vor Jahwe niederwerfe!

1 Samuele 15:25 Italian: Riveduta Bible (1927)
Or dunque, ti prego, perdona il mio peccato, ritorna con me, e io mi prostrerò davanti all’Eterno". E Samuele disse a Saul:

1 Samuele 15:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma ora, perdonami, ti prego, il mio peccato, e ritorna meco; ed io adorerò il Signore.

1 SAMUEL 15:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka sekarangpun ampunilah kiranya dosaku dan baliklah sertaku, supaya aku menyembah sujud kepada Tuhan.

사무엘상 15:25 Korean
청하오니 지금 내 죄를 사하고 나와 함께 돌아가서 나로 여호와께 경배하게 하소서'

I Samuelis 15:25 Latin: Vulgata Clementina
Sed nunc porta, quæso, peccatum meum, et revertere mecum, ut adorem Dominum.

Pirmoji Samuelio knyga 15:25 Lithuanian
Prašau, atleisk mano nuodėmę ir grįžk su manimi, kad galėčiau pagarbinti Viešpatį”.

1 Samuel 15:25 Maori
Tena ra, whakarerea noatia iho toku hara, kia hoki atu taua, kia koropiko ai ahau ki a Ihowa.

1 Samuels 15:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men forlat mig nu min synd og vend tilbake med mig, forat jeg kan tilbede Herren!

1 Samuel 15:25 Spanish: La Biblia de las Américas
Ahora pues, te ruego que perdones mi pecado y vuelvas conmigo para que adore al SEÑOR.

1 Samuel 15:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Ahora pues, te ruego que perdones mi pecado y vuelvas conmigo para que adore al SEÑOR."

1 Samuel 15:25 Spanish: Reina Valera Gómez
Te ruego, pues, ahora, perdona mi pecado, y vuelve conmigo para que adore a Jehová.

1 Samuel 15:25 Spanish: Reina Valera 1909
Y vuelve conmigo para que adore á Jehová.

1 Samuel 15:25 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y vuelve conmigo para que adore al SEÑOR.

1 Samuel 15:25 Bíblia King James Atualizada Português
Agora, peço-te, perdoa o meu erro, retorna comigo, para que eu adore ao SENHOR!”

1 Samuel 15:25 Portugese Bible
Agora, pois, perdoa o meu pecado, e volta comigo, para que eu adore ao Senhor.   

1 Samuel 15:25 Romanian: Cornilescu
Acum, te rog, iartă-mi păcatul, întoarce-te cu mine, ca să mă închin pînă la pămînt înaintea Domnului.``

1-я Царств 15:25 Russian: Synodal Translation (1876)
теперь же сними с меня грех мой и воротись со мною, чтобы я поклонился Господу.

1-я Царств 15:25 Russian koi8r
теперь же сними с меня грех мой и воротись со мною, чтобы я поклонился Господу.

1 Samuelsboken 15:25 Swedish (1917)
Men förlåt mig nu min synd, och vänd tillbaka med mig, så att jag får tillbedja HERREN.»

1 Samuel 15:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ngayon nga'y isinasamo ko sa iyo, ipatawad mo ang aking kasalanan, at bumalik ka uli na kasama ko, upang ako'y sumamba sa Panginoon.

1 ซามูเอล 15:25 Thai: from KJV
เพราะฉะนั้นบัดนี้ขอท่านโปรดอภัยบาปของข้าพเจ้า และขอกลับไปกับข้าพเจ้า เพื่อข้าพเจ้าจะได้นมัสการพระเยโฮวาห์"

1 Samuel 15:25 Turkish
Ama şimdi yalvarırım, günahımı bağışla ve benimle birlikte dön ki, RABbe tapınayım.››

1 Sa-mu-eân 15:25 Vietnamese (1934)
Bây giờ, xin ông hãy tha tội tôi, trở lại cùng tôi, thì tôi sẽ sấp mình xuống trước mặt Ðức Giê-hô-va.

1 Samuel 15:24
Top of Page
Top of Page