1 Samuel 14:26
New International Version
When they went into the woods, they saw the honey oozing out; yet no one put his hand to his mouth, because they feared the oath.

New Living Translation
They didn't dare touch the honey because they all feared the oath they had taken.

English Standard Version
And when the people entered the forest, behold, the honey was dropping, but no one put his hand to his mouth, for the people feared the oath.

Berean Study Bible
And when they entered the forest and saw the flowing honey, not one of them put his hand to his mouth, because they feared the oath.

New American Standard Bible
When the people entered the forest, behold, there was a flow of honey; but no man put his hand to his mouth, for the people feared the oath.

King James Bible
And when the people were come into the wood, behold, the honey dropped; but no man put his hand to his mouth: for the people feared the oath.

Holman Christian Standard Bible
When the troops entered the forest, they saw the flow of honey, but none of them ate any of it because they feared the oath.

International Standard Version
The people came into the woods and there was flowing honey, but no one put his hand to his mouth to eat it because the people were afraid due to the oath.

NET Bible
When the army entered the forest, they saw the honey flowing, but no one ate any of it, for the army was afraid of the oath.

GOD'S WORD® Translation
When the troops entered the woods, the honey was flowing. But no one put his hand to his mouth, because the troops were afraid of violating their oath.

Jubilee Bible 2000
And when the people were come into the wood, behold, the honey dropped, but no man put his hand to his mouth, for the people feared the oath.

King James 2000 Bible
And when the people were come into the forest, behold, the honey dripped; but no man put his hand to his mouth: for the people feared the oath.

American King James Version
And when the people were come into the wood, behold, the honey dropped; but no man put his hand to his mouth: for the people feared the oath.

American Standard Version
And when the people were come unto the forest, behold, the honey dropped: but no man put his hand to his mouth; for the people feared the oath.

Douay-Rheims Bible
And when the people came into the forest, behold the honey dropped, but no man put his hand to his mouth. For the people feared the oath.

Darby Bible Translation
And the people had come into the wood, and behold, the honey flowed; but no man put his hand to his mouth, for the people feared the oath.

English Revised Version
And when the people were come unto the forest, behold, the honey dropped: but no man put his hand to his mouth; for the people feared the oath.

Webster's Bible Translation
And when the people had come into the wood, behold, the honey dropped; but no man put his hand to his mouth: for the people feared the oath.

World English Bible
When the people were come to the forest, behold, the honey dropped: but no man put his hand to his mouth; for the people feared the oath.

Young's Literal Translation
and the people come in unto the forest, and lo, the honey dropped, and none is moving his hand unto his mouth, for the people feared the oath.

1 Samuel 14:26 Afrikaans PWL
Toe die manne in die bos ingaan, let op, was daar ’n oorvloed van heuning, maar niemand het sy hand aan sy mond gesit nie omdat die manne bang was vir die eed.

1 i Samuelit 14:26 Albanian
Me të hyrë populli në pyll, ai pa mjaltin që kullonte; por askush nuk e çoi dorën në gojë, sepse populli kishte frikë nga betimi që kishte bërë.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 14:26 Arabic: Smith & Van Dyke
ولما دخل الشعب الوعر اذا بالعسل يقطر ولم يمدّ احد يده الى فيه لان الشعب خاف من القسم.

Dyr Sämyheel A 14:26 Bavarian
Wie s Volk d Wabn saah und wie s önn Höng aushergadruckt, gaglangt zamtdönn niemdd hin und haet syr ainn gnummen, weil s Volk yn n Saul seinn Fluech farcht.

1 Царе 14:26 Bulgarian
и като влязоха людете в гъсталака, ето, медът покапваше; но никой не приближи ръка до устата си, защото людете се бояха от клетвата.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們進了樹林,見有蜜流下來,卻沒有人敢用手取蜜入口,因為他們怕那誓言。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们进了树林,见有蜜流下来,却没有人敢用手取蜜入口,因为他们怕那誓言。

撒 母 耳 記 上 14:26 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 進 了 樹 林 , 見 有 蜜 流 下 來 , 卻 沒 有 人 敢 用 手 取 蜜 入 口 , 因 為 他 們 怕 那 誓 言 。

撒 母 耳 記 上 14:26 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 进 了 树 林 , 见 有 蜜 流 下 来 , 却 没 有 人 敢 用 手 取 蜜 入 口 , 因 为 他 们 怕 那 誓 言 。

1 Samuel 14:26 Croatian Bible
Kad je narod došao onamo, vidje gdje teče med, ali nitko ne prinese ruke k ustima, jer se narod bojao zakletve.

První Samuelova 14:26 Czech BKR
A když všel lid do lesa, viděl tekoucí med; žádný však nepřičinil k ústům svým ruky své, nebo se bál lid té přísahy.

1 Samuel 14:26 Danish
og da Folket kom til Bikagerne, var Bierne borte; men ingen førte Haanden til Munden; thi Folket frygtede Eden.

1 Samuël 14:26 Dutch Staten Vertaling
Toen het volk in het woud kwam, ziet, zo was er een honigvloed; maar niemand raakte met zijn hand aan zijn mond, want het volk vreesde de bezwering.

Swete's Septuagint
καὶ εἰσῆλθεν ὁ λαὸς εἰς τὸν μελισσῶνα, καὶ ἰδοὺ ἐπορεύετο λαλῶν· καὶ ἰδοὺ οὐκ ἦν ἐπιστρέφων τὴν χεῖρα αὐτοῦ εἰς τὸ στόμα αὐτοῦ, ὅτι ἐφοβήθη ὁ λαὸς τὸν ὅρκον Κυρίου.

Westminster Leningrad Codex
וַיָּבֹ֤א הָעָם֙ אֶל־הַיַּ֔עַר וְהִנֵּ֖ה הֵ֣לֶךְ דְּבָ֑שׁ וְאֵין־מַשִּׂ֤יג יָדֹו֙ אֶל־פִּ֔יו כִּֽי־יָרֵ֥א הָעָ֖ם אֶת־הַשְּׁבֻעָֽה׃

WLC (Consonants Only)
ויבא העם אל־היער והנה הלך דבש ואין־משיג ידו אל־פיו כי־ירא העם את־השבעה׃

Aleppo Codex
כו ויבא העם אל היער והנה הלך דבש ואין משיג ידו אל פיו כי ירא העם את השבעה

1 Sámuel 14:26 Hungarian: Karoli
Mikor pedig a nép beméne az erdõbe, jóllehet folyt a méz, [mindazáltal] senki sem érteté kezét szájához, mert félt a nép az eskü miatt.

Samuel 1 14:26 Esperanto
Kiam la popolo venis en la arbaron, ili vidis, ke jen fluas la mielo; sed neniu levis sian manon al la busxo, cxar la popolo timis la jxuron.

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 14:26 Finnish: Bible (1776)
Kuin kansa tuli metsään, katso, silloin vuosi siellä hunajaa, mutta ei yksikään ottanut sitä kädellänsä suuhunsa; sillä kansa pelkäsi valaa.

1 Samuel 14:26 French: Darby
Et le peuple entra dans la foret; et voici du miel qui coulait; mais nul ne porta sa main à sa bouche, car le peuple avait peur du serment.

1 Samuel 14:26 French: Louis Segond (1910)
Lorsque le peuple entra dans la forêt, il vit du miel qui coulait; mais nul ne porta la main à la bouche, car le peuple respectait le serment.

1 Samuel 14:26 French: Martin (1744)
Le peuple donc entra dans la forêt, et voici du miel qui découlait; et il n'y en eut aucun qui portât sa main à sa bouche; car le peuple avait peur du serment.

1 Samuel 14:26 German: Modernized
Und da das Volk hineinkam in den Wald, siehe, da floß der Honig. Aber niemand tat desselben mit der Hand zu seinem Munde; denn das Volk fürchtete sich vor dem Eide.

1 Samuel 14:26 German: Luther (1912)
Und da das Volk hineinkam in den Wald, siehe, da floß der Honig. Aber niemand tat davon mit der Hand zu seinem Munde; denn das Volk fürchtete sich vor dem Eid.

1 Samuel 14:26 German: Textbibel (1899)
Als das Volk zu den Waben kam, da befand sich, daß die Bienen ausgeflogen waren; trotzdem aber führte niemand die Hand zum Munde, weil die Leute sich vor dem Schwure scheuten.

1 Samuele 14:26 Italian: Riveduta Bible (1927)
E come il popolo fu entrato nella foresta, vide il miele che colava; ma nessuno si portò la mano alla bocca, perché il popolo rispettava il giuramento.

1 Samuele 14:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E, come fu entrato nella selva, ecco del miele che colava; ma non vi fu alcuno che si recasse la mano alla bocca; perciocchè il popolo temeva del giuramento.

1 SAMUEL 14:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Serta sampailah orang banyak itu dalam hutan, bahwasanya adalah di sana suatu kelimpahan air lebah, tetapi seorangpun tiada menyampaikan tangannya kepada mulutnya, sebab takutlah orang banyak akan sumpah itu.

사무엘상 14:26 Korean
백성이 수풀로 들어갈 때에 꿀이 흐르는 것을 보고도 그들이 맹세를 두려워하여 손을 그 입에 대는 자가 없으나

I Samuelis 14:26 Latin: Vulgata Clementina
Ingressus est itaque populus saltum, et apparuit fluens mel, nullusque applicuit manum ad os suum : timebat enim populus juramentum.

Pirmoji Samuelio knyga 14:26 Lithuanian
Žmonės, įėję į mišką, matė varvantį medų, tačiau nė vienas neragavo jo, nes bijojo prakeikimo.

1 Samuel 14:26 Maori
A, no te taenga o te iwi ki te ngahere, na e turuturu iho ana te honi; otiia kihai i pa te ringa o tetahi tangata ki tona waha; i wehi hoki te iwi i te oati.

1 Samuels 14:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og med det samme folket kom inn i skogen, fikk de se en hel strøm av honning; men ingen av folket førte sin hånd til munnen av frykt for eden.

1 Samuel 14:26 Spanish: La Biblia de las Américas
Y al entrar el pueblo en el bosque, he aquí que la miel fluía, pero nadie se llevó la mano a la boca, porque el pueblo temía el juramento.

1 Samuel 14:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Y al entrar el pueblo en el bosque, vieron que la miel destilaba, pero nadie se llevó la mano a la boca, porque el pueblo temía el juramento.

1 Samuel 14:26 Spanish: Reina Valera Gómez
Entró, pues, el pueblo en el bosque, y he aquí que la miel corría; pero no hubo quien llegase la mano a su boca; porque el pueblo temía el juramento.

1 Samuel 14:26 Spanish: Reina Valera 1909
Entró pues el pueblo en el bosque, y he aquí que la miel corría; mas ninguno hubo que llegase la mano á su boca: porque el pueblo temía el juramento.

1 Samuel 14:26 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Entró, pues , el pueblo en el bosque, y he aquí que la miel corría; mas ninguno hubo que llegase la mano a su boca; porque el pueblo temía el juramento.

1 Samuel 14:26 Bíblia King James Atualizada Português
Os homens observaram o favo de mel escorrendo, mas ninguém o tocava, porquanto temiam o juramento que se haviam comprometido.

1 Samuel 14:26 Portugese Bible
Chegando, pois, o povo ao bosque, viu correr o mel; todavia ninguém chegou a mão à boca, porque o povo temia a conjuração.   

1 Samuel 14:26 Romanian: Cornilescu
Cînd a intrat poporul în pădure, a văzut mierea curgînd; dar niciunul n'a dus mierea la gură, căci poporul ţinea jurămîntul.

1-я Царств 14:26 Russian: Synodal Translation (1876)
И вошел народ в лес, говоря: вот, течет мед. Но никто не протянулруки своей ко рту своему, ибо народ боялся заклятия.

1-я Царств 14:26 Russian koi8r
И вошел народ в лес, говоря: вот, течет мед. Но никто не протянул руки своей ко рту своему, ибо народ боялся заклятия.

1 Samuelsboken 14:26 Swedish (1917)
Men när folket hade kommit in i skogsbygden och fått se den utflutna honungen, vågade dock ingen föra handen upp till munnen, ty folket fruktade för eden.

1 Samuel 14:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At nang dumating ang bayan sa gubat, narito, ang pulot ay tumutulo nguni't walang tao na naglagay ng kaniyang kamay sa kaniyang bibig; sapagka't ang bayan ay natakot sa sumpa.

1 ซามูเอล 14:26 Thai: from KJV
เมื่อประชาชนเข้าไปในป่านั้น ดูเถิด น้ำผึ้งก็กำลังย้อยอยู่ แต่ไม่มีคนใดเอามือใส่ปาก เพราะเขากลัวคำปฏิญาณ

1 Samuel 14:26 Turkish

1 Sa-mu-eân 14:26 Vietnamese (1934)
Bấy giờ, dân sự đi vào trong rừng, thấy mật nầy chảy; chẳng ai dám chấm tay vào miệng, vì sợ lời thề.

1 Samuel 14:25
Top of Page
Top of Page