New International VersionIn all this you greatly rejoice, though now for a little while you may have had to suffer grief in all kinds of trials.
New Living TranslationSo be truly glad. There is wonderful joy ahead, even though you have to endure many trials for a little while.
English Standard VersionIn this you rejoice, though now for a little while, if necessary, you have been grieved by various trials,
Berean Study BibleIn this you greatly rejoice, though now for a little while you may have had to suffer grief in various trials
New American Standard Bible In this you greatly rejoice, even though now for a little while, if necessary, you have been distressed by various trials,
King James BibleWherein ye greatly rejoice, though now for a season, if need be, ye are in heaviness through manifold temptations:
Holman Christian Standard BibleYou rejoice in this, though now for a short time you have had to struggle in various trials
International Standard VersionYou greatly rejoice in this, even though you have to suffer various kinds of trials for a little while,
NET BibleThis brings you great joy, although you may have to suffer for a short time in various trials.
Aramaic Bible in Plain EnglishIn which life you shall rejoice for eternity, although at this time you are a bit weary with various temptations which suddenly come upon you,
GOD'S WORD® TranslationYou are extremely happy about these things, even though you have to suffer different kinds of trouble for a little while now.
Jubilee Bible 2000 In which ye greatly rejoice, though now for a season, if need be, ye are afflicted in diverse temptations,
King James 2000 BibleIn which you greatly rejoice, though now for a little while, if need be, you are in heaviness through manifold trials:
American King James VersionWherein you greatly rejoice, though now for a season, if need be, you are in heaviness through manifold temptations:
American Standard VersionWherein ye greatly rejoice, though now for a little while, if need be, ye have been put to grief in manifold trials,
Douay-Rheims BibleWherein you shall greatly rejoice, if now you must be for a little time made sorrowful in divers temptations:
Darby Bible TranslationWherein ye exult, for a little while at present, if needed, put to grief by various trials,
English Revised VersionWherein ye greatly rejoice, though now for a little while, if need be, ye have been put to grief in manifold temptations,
Webster's Bible TranslationIn which ye greatly rejoice, though now for a season (if need be) ye are in heaviness through manifold temptations:
Weymouth New TestamentRejoice triumphantly in the prospect of this, even if now, for a short time, you are compelled to sorrow amid various trials.
World English BibleWherein you greatly rejoice, though now for a little while, if need be, you have been put to grief in various trials,
Young's Literal Translation in which ye are glad, a little now, if it be necessary, being made to sorrow in manifold trials, 1 Petrus 1:6 Afrikaans PWL Lewens waarin julle jul vir ewig sal verheug, alhoewel julle, vir ’n kort tydjie, moeg gemaak word deur allerhande versoekings wat skielik oor julle kom 1 Pjetrit 1:6 Albanian Për këtë gëzohuni, ndonëse, në qoftë se duhet, për pak kohë, tani duhet të trishtoheni nga prova të ndryshme, ﺑﻄﺮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 1:6 Arabic: Smith & Van Dyke الذي به تبتهجون مع انكم الآن ان كان يجب تحزنون يسيرا بتجارب متنوعة 1 ՊԵՏՐՈՍ 1:6 Armenian (Western): NT ուստի ցնծացէ՛ք անով, թէպէտ հիմա՝ քիչ մը ատեն, եթէ պէտք ըլլայ, կը տրտմիք բազմազան փորձութիւններով, 1 S. Pierrisec. 1:6 Basque (Navarro-Labourdin): NT Cein gauçatan alegueratzen baitzarete, dembora appurbat orain (baldin behar bada) tristetuac çaretelaric tentatione diuersetan: Dyr Peeters A 1:6 Bavarian Dösswögn derfftß froolocken, obwolß villeicht dyrweil non unter mannige Prüeffungen leidn müesstß. 1 Петрово 1:6 Bulgarian В което [блаженство] се радвате, ако и за малко време да скърбите сега, (ако е потребно), в разни изпитни, 中文標準譯本 (CSB Traditional) 為此,你們歡欣跳躍,但如今必須在種種試煉中暫時憂傷, 中文标准译本 (CSB Simplified) 为此,你们欢欣跳跃,但如今必须在种种试炼中暂时忧伤, 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 因此,你們是大有喜樂;但如今在百般的試煉中暫時憂愁, 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 因此,你们是大有喜乐;但如今在百般的试炼中暂时忧愁, 彼 得 前 書 1:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 因 此 , 你 們 是 大 有 喜 樂 ; 但 如 今 , 在 百 般 的 試 煉 中 暫 時 憂 愁 , 彼 得 前 書 1:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 因 此 , 你 们 是 大 有 喜 乐 ; 但 如 今 , 在 百 般 的 试 炼 中 暂 时 忧 愁 , Prva Petrova poslanica 1:6 Croatian Bible Zbog toga se radujte, makar se sada možda trebalo malo i žalostiti zbog različitih kušnja: První Petrův 1:6 Czech BKR V čemžto veselíte se, maličko nyní, (jestliže kdy potřebí jest,) zkormouceni jsouce v rozličných pokušeních, 1 Peter 1:6 Danish i hvilken I skulle fryde eder, om I end nu en liden Stund, hvis saa skal være, bedrøves i mange Haande Prøvelser, 1 Petrus 1:6 Dutch Staten Vertaling In welke gij u verheugt, nu een weinig tijds (zo het nodig is) bedroefd zijnde door menigerlei verzoekingen; Nestle Greek New Testament 1904 ἐν ᾧ ἀγαλλιᾶσθε, ὀλίγον ἄρτι εἰ δέον λυπηθέντες ἐν ποικίλοις πειρασμοῖς,Westcott and Hort 1881 ἐν ᾧ ἀγαλλιᾶσθε, ὀλίγον ἄρτι εἰ δέον λυπηθέντες ἐν ποικίλοις πειρασμοῖς, Westcott and Hort / [NA27 variants] ἐν ᾧ ἀγαλλιᾶσθε, ὀλίγον ἄρτι εἰ δέον [ἐστὶν] λυπηθέντες ἐν ποικίλοις πειρασμοῖς, RP Byzantine Majority Text 2005 Ἐν ᾧ ἀγαλλιᾶσθε, ὀλίγον ἄρτι, εἰ δέον ἐστίν, λυπηθέντες ἐν ποικίλοις πειρασμοῖς, Greek Orthodox Church 1904 ἐν ᾧ ἀγαλλιᾶσθε, ὀλίγον ἄρτι, εἰ δέον ἐστί, λυπηθέντες ἐν ποικίλοις πειρασμοῖς, Tischendorf 8th Edition ἐν ὅς ἀγαλλιάω ὀλίγος ἄρτι εἰ δεῖ λυπέω ἐν ποικίλος πειρασμός Scrivener's Textus Receptus 1894 ἐν ᾧ ἀγαλλιᾶσθε ὀλίγον ἄρτι, εἰ δέον ἐστὶ, λυπηθέντες ἐν ποικίλοις πειρασμοῖς, Stephanus Textus Receptus 1550 ἐν ᾧ ἀγαλλιᾶσθε ὀλίγον ἄρτι εἰ δέον ἐστὶν λυπηθέντες ἐν ποικίλοις πειρασμοῖς Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics εν ω αγαλλιασθε ολιγον αρτι ει δεον λυπηθεντες εν ποικιλοις πειρασμοις Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics εν ω αγαλλιασθε ολιγον αρτι ει δεον λυπηθεντες εν ποικιλοις πειρασμοις Stephanus Textus Receptus 1550 εν ω αγαλλιασθε ολιγον αρτι ει δεον εστιν λυπηθεντες εν ποικιλοις πειρασμοις Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics εν ω αγαλλιασθε ολιγον αρτι, ει δεον εστι, λυπηθεντες εν ποικιλοις πειρασμοις, Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics εν ω αγαλλιασθε ολιγον αρτι ει δεον εστιν λυπηθεντες εν ποικιλοις πειρασμοις Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics εν ω αγαλλιασθε ολιγον αρτι ει δεον {VAR2: [εστιν] } λυπηθεντες εν ποικιλοις πειρασμοις Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated en hō agalliasthe, oligon arti ei deon lypēthentes en poikilois peirasmois,en ho agalliasthe, oligon arti ei deon lypethentes en poikilois peirasmois, Westcott and Hort 1881 - Transliterated en hō agalliasthe, oligon arti ei deon lypēthentes en poikilois peirasmois,en ho agalliasthe, oligon arti ei deon lypethentes en poikilois peirasmois, ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 1:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated en ō agalliasthe oligon arti ei deon lupēthentes en poikilois peirasmoisen O agalliasthe oligon arti ei deon lupEthentes en poikilois peirasmois ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 1:6 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated en ō agalliasthe oligon arti ei deon estin lupēthentes en poikilois peirasmoisen O agalliasthe oligon arti ei deon estin lupEthentes en poikilois peirasmois ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 1:6 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated en ō agalliasthe oligon arti ei deon estin lupēthentes en poikilois peirasmois en O agalliasthe oligon arti ei deon estin lupEthentes en poikilois peirasmois ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 1:6 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated en ō agalliasthe oligon arti ei deon estin lupēthentes en poikilois peirasmoisen O agalliasthe oligon arti ei deon estin lupEthentes en poikilois peirasmois ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 1:6 Westcott/Hort - Transliterated en ō agalliasthe oligon arti ei deon lupēthentes en poikilois peirasmoisen O agalliasthe oligon arti ei deon lupEthentes en poikilois peirasmois ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 1:6 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated en ō agalliasthe oligon arti ei deon {UBS4: [estin] } lupēthentes en poikilois peirasmoisen O agalliasthe oligon arti ei deon {UBS4: [estin]} lupEthentes en poikilois peirasmois 1 Péter 1:6 Hungarian: Karoli A melyben örvendeztek, noha most kissé, ha meg kell lenni, szomorkodtok különféle kísértések között, De Petro 1 1:6 Esperanto En tio vi gxojegas, kvankam por kelka tempo, se estas necese, malgxojigite en diversaj tentoj, Toinen Pietarin kirje 1:6 Finnish: Bible (1776) Jossa te saatte iloita, te, joita nyt vähän aikaa, (jos tarvitaan,) moninaisilla kiusauksilla vaivataan: 1 Pierre 1:6 French: Darby en quoi vous vous rejouissez, tout en etant affliges maintenant pour un peu de temps par diverses tentations, si cela est necessaire, 1 Pierre 1:6 French: Louis Segond (1910) C'est là ce qui fait votre joie, quoique maintenant, puisqu'il le faut, vous soyez attristés pour un peu de temps par diverses épreuves, 1 Pierre 1:6 French: Martin (1744) En quoi vous vous réjouissez, quoique vous soyez maintenant affligés pour un peu de temps par diverses tentations, vu que cela est convenable; 1 Petrus 1:6 German: Modernized in welcher ihr euch freuen werdet, die ihr jetzt eine kleine Zeit (wo es sein soll) traurig seid in mancherlei Anfechtungen, 1 Petrus 1:6 German: Luther (1912) In derselben werdet ihr euch freuen, die ihr jetzt eine kleine Zeit, wo es sein soll, traurig seid in mancherlei Anfechtungen, 1 Petrus 1:6 German: Textbibel (1899) die ihr durch Gottes Kraft bewahrt werdet mittelst des Glaubens zu dem Heile, das bereitet ist zur Offenbarung in der letzten Zeit. 1 Pietro 1:6 Italian: Riveduta Bible (1927) Nel che voi esultate, sebbene ora, per un po’ di tempo, se così bisogna, siate afflitti da svariate prove, 1 Pietro 1:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Nel che voi gioite, essendo al presente un poco, se così bisogna, contristati in varie tentazioni. 1 PET 1:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Di dalam hal ini kamu bersukacita, walaupun sementara sedikit masa, jikalau wajib, kamu menanggung duka cita di dalam berbagai-bagai pencobaan, 1 Peter 1:6 Kabyle: NT D ayagi i kkun-issefṛaḥen ɣas akken tura sseḥzanent-kkun teswiɛin agi deg ilaq a d-tɛeddim seg ujeṛṛeb. 베드로전서 1:6 Korean 그러므로 너희가 이제 여러 가지 시험을 인하여 잠간 근심하게 되지 않을 수 없었으나 오히려 크게 기뻐하도다 I Petri 1:6 Latin: Vulgata Clementina In quo exsultabis, modicum nunc si oportet contristari in variis tentationibus : Pētera 1 vēstule 1:6 Latvian New Testament Par to jūs priecāsieties, ja arī tagad, ja tas vajadzīgs, nedaudz skumstat dažādos pārbaudījumos, Pirmasis Petro laiðkas 1:6 Lithuanian Tuo džiaukitės, nors dabar, jei reikia, trumpai kenčiate įvairiuose išmėginimuose, 1 Peter 1:6 Maori Nui atu to koutou koa ki tenei, ahakoa pouri mo te wa iti nei, kite ai he pouri, i nga whakamatautauranga maha: 1 Peters 1:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Derover fryder I eder, om I enn nu - når så skal være - har sorg en liten stund ved allehånde fristelser, 1 Pedro 1:6 Spanish: La Biblia de las Américas En lo cual os regocijáis grandemente, aunque ahora, por un poco de tiempo si es necesario, seáis afligidos con diversas pruebas,1 Pedro 1:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos En lo cual ustedes se regocijan grandemente, aunque ahora, por un poco de tiempo si es necesario, sean afligidos con diversas pruebas (tentaciones), 1 Pedro 1:6 Spanish: Reina Valera Gómez En lo cual vosotros mucho os alegráis, aunque al presente por un poco de tiempo, si es necesario, estéis afligidos por diversas pruebas, 1 Pedro 1:6 Spanish: Reina Valera 1909 En lo cual vosotros os alegráis, estando al presente un poco de tiempo afligidos en diversas tentaciones, si es necesario, 1 Pedro 1:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 En lo cual vosotros os alegráis, estando al presente un poco de tiempo afligidos en diversas tentaciones, si es necesario, 1 Pedro 1:6 Bíblia King James Atualizada Português Portanto, nesta verdade, exultais! Mesmo considerando que agora, e por algum tempo ainda, tenhais de ser afligidos por toda espécie de provação. 1 Pedro 1:6 Portugese Bible na qual exultais, ainda que agora por um pouco de tempo, sendo necessário, estejais contristados por várias provações, 1 Petru 1:6 Romanian: Cornilescu În ea voi vă bucuraţi mult, măcar că acum, dacă trebuie, sînteţi întristaţi pentru puţină vreme, prin felurite încercări, 1-e Петра 1:6 Russian: Synodal Translation (1876) О сем радуйтесь, поскорбев теперь немного, если нужно, от различных искушений, 1-e Петра 1:6 Russian koi8r О сем радуйтесь, поскорбев теперь немного, если нужно, от различных искушений, 1 Peter 1:6 Shuar New Testament Nu Enentßimsarum wararme. Kame ju nunkanam pujakrum itiurchat Wßinkiashtarmeash. Tura ju nunkanam pujustin ishichkichukait. Ukunam pΘnker pujustaj tu Enentßimsarum wararme. 1 Petrusbrevet 1:6 Swedish (1917) Därför mån I fröjda eder, om I ock nu en liten tid, där så måste ske, liden bedrövelse under allahanda prövningar, 1 Petro 1:6 Swahili NT Furahini kuhusu jambo hilo, ijapokuwa sasa, kwa kitambo kidogo, itawabidi kuhuzunika kwa sababu ya majaribio mbalimbali mnayoteseka. 1 Pedro 1:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Na ito ang inyong totoong ikinagagalak, bagama't ngayo'y sa sangdaling panahon, kung kailangan, ay pinalumbay kayo sa muli't muling pagsubok, Širawt ta tazzarat iktab Butros 1:6 Tawallamat Tamajaq NT Isǝffǝliwǝset-kawan awen, kuddeɣ as ǝmǝrǝdda ihhiššal a kawan-zǝzzǝkǝnzǝran jarrabatan ǝmosnen ǝzzǝnǝfan, mišan ya awen wǝr zʼihag. 1 เปโตร 1:6 Thai: from KJV ในความรอดนั้นท่านทั้งหลายชื่นชมยินดีเป็นอย่างยิ่ง ถึงแม้ว่าเดี๋ยวนี้จำเป็นที่ท่านจะต้องเป็นทุกข์ใจชั่วขณะหนึ่ง ด้วยการถูกทดลองต่างๆ 1 Petrus 1:6 Turkish Bu nedenle şimdi kısa bir süre çeşitli denemeler sonucu acı çekmeniz gerekiyorsa da, sevinçle coşmaktasınız. 1 Петрово 1:6 Ukrainian: NT Сим радуйте ся, мало нині (коли треба), смуткуючи у всяких напастях, 1 Peter 1:6 Uma New Testament Ngkai toe-mi ompi', pai' kana goe' oa' -koi. Nau' tempo toi susa' nono-ni apa' wori' nyala pesori mporumpa' -koi, goe' moto nono-ni, apa' kasusaa' -ni toe hangkale'liu-wadi, 1 Phi-e-rô 1:6 Vietnamese (1934) Anh em vui mừng về điều đó, dầu hiện nay anh em vì sự thử thách trăm bề buộc phải buồn bã ít lâu; |