1 Kings 4:22
New International Version
Solomon's daily provisions were thirty cors of the finest flour and sixty cors of meal,

New Living Translation
The daily food requirements for Solomon's palace were 150 bushels of choice flour and 300 bushels of meal;

English Standard Version
Solomon’s provision for one day was thirty cors of fine flour and sixty cors of meal,

Berean Study Bible
Solomon’s provisions for a single day were thirty cors of fine flour, sixty cors of meal,

New American Standard Bible
Solomon's provision for one day was thirty kors of fine flour and sixty kors of meal,

King James Bible
And Solomon's provision for one day was thirty measures of fine flour, and threescore measures of meal,

Holman Christian Standard Bible
Solomon's provisions for one day were 150 bushels of fine flour and 300 bushels of meal,

International Standard Version
Solomon's daily provisions were 30 kors of fine flour, 60 kors of meal,

NET Bible
Each day Solomon's royal court consumed thirty cors of finely milled flour, sixty cors of cereal,

GOD'S WORD® Translation
Solomon's food supply for one day was 180 bushels of flour, 360 bushels of coarse flour,

Jubilee Bible 2000
And Solomon's provision for one day was thirty measures of fine flour and sixty measures of meal,

King James 2000 Bible
And Solomon's provision for one day was thirty cors of fine flour, and threescore cors of meal,

American King James Version
And Solomon's provision for one day was thirty measures of fine flour, and three score measures of meal,

American Standard Version
And Solomon's provision for one day was thirty measures of fine flour, and threescore measures of meal,

Douay-Rheims Bible
And the provision of Solomon for each day was thirty measures of fine flour, and threescore measures of meal,

Darby Bible Translation
And Solomon's provision for one day was thirty measures of fine flour, and sixty measures of meal,

English Revised Version
And Solomon's provision for one day was thirty measures of fine flour, and threescore measures of meal;

Webster's Bible Translation
And Solomon's provision for one day was thirty measures of fine flour, and sixty measures of meal.

World English Bible
Solomon's provision for one day was thirty measures of fine flour, and sixty measures of meal,

Young's Literal Translation
And the provision of Solomon for one day is thirty cors of flour, and sixty cors of meal;

1 Konings 4:22 Afrikaans PWL
Shlomo se voorsiening vir een dag was dertig mates (6600 liter) fyn meel en sestig mates (13200 liter) meel;

1 i Mbretërve 4:22 Albanian
Furnizimi ditor i ushqimeve për Salomonin përbëhej nga tridhjetë kore lule dielli dhe gjashtëdhjetë kore mielli të zakonshëm,

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 4:22 Arabic: Smith & Van Dyke
وكان طعام سليمان لليوم الواحد ثلاثين كر سميذ وستين كرّ دقيق.

De Künig A 4:22 Bavarian
Für de tögliche Löbsucht giengend bei n Salman fümf Tunnenn Semmlmöl und zöhen Tunnenn Brootmöl auf,

3 Царе 4:22 Bulgarian
А продоволствието за Соломона за един ден бе тридесет кора чисто брашно и шестдесет кора [друго] брашно,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
所羅門每日所用的食物,細麵三十歌珥,粗麵六十歌珥,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
所罗门每日所用的食物,细面三十歌珥,粗面六十歌珥,

列 王 紀 上 4:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
所 羅 門 每 日 所 用 的 食 物 : 細 麵 三 十 歌 珥 , 粗 麵 六 十 歌 珥 ,

列 王 紀 上 4:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
所 罗 门 每 日 所 用 的 食 物 : 细 面 三 十 歌 珥 , 粗 面 六 十 歌 珥 ,

1 Kings 4:22 Croatian Bible
Svakoga je dana trebalo Salomonu za hranu: trideset kora finoga brašna i šezdeset kora običnog brašna,

První Královská 4:22 Czech BKR
Vycházelo pak ku potravě Šalomounovi na každý den třidceti měr běli, a šedesáte měr mouky obecné,

Første Kongebog 4:22 Danish
Salomos daglige Behov af Levnedsmidler var tredive Kor fint Hvedemel og tresindstyve Kor almindeligt Mel,

1 Koningen 4:22 Dutch Staten Vertaling
De spijze nu van Salomo was voor een dag, dertig kor meelbloem, en zestig kor meel;

Swete's Septuagint
καὶ ταῦτα τὰ δέοντα τῷ Σαλωμὼν ἐν ἡμέρᾳ μιᾷ· τριάκοντα κόροι σεμιδάλεως καὶ ἑξήκοντα κόροι ἀλεύρου κεκοπανισμένου,

Westminster Leningrad Codex
וַיְהִ֥י לֶֽחֶם־שְׁלֹמֹ֖ה לְיֹ֣ום אֶחָ֑ד שְׁלֹשִׁ֥ים כֹּר֙ סֹ֔לֶת וְשִׁשִּׁ֥ים כֹּ֖ר קָֽמַח׃

WLC (Consonants Only)
ויהי לחם־שלמה ליום אחד שלשים כר סלת וששים כר קמח׃

Aleppo Codex
ב ויהי לחם שלמה ליום אחד  שלשים כר סלת וששים כר קמח

1 Királyok 4:22 Hungarian: Karoli
És Salamon eledele naponként [ez] vala: harmincz véka zsemlyeliszt és hatvan véka közönséges liszt;

Reĝoj 1 4:22 Esperanto
La mangxprovizoj de Salomono por cxiu tago estis:tridek kor�oj da delikata faruno kaj sesdek kor�oj da simpla faruno,

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 4:22 Finnish: Bible (1776)
Ja Salomolla oli jokapäiväiseksi ruaksi kolmekymmentä koria sämpyläjauhoja, kuusikymmentä koria muita jauhoja,

1 Rois 4:22 French: Darby
Et l'ordinaire de Salomon, pour un jour, etait: trente cors de fleur de farine, et soixante cors de farine,

1 Rois 4:22 French: Louis Segond (1910)
Chaque jour Salomon consommait en vivres: trente cors de fleur de farine et soixante cors de farine,

1 Rois 4:22 French: Martin (1744)
Or les vivres de Salomon pour chaque jour étaient trente Cores de fine farine, et soixante d'autre farine;

1 Koenige 4:22 German: Modernized
Und Salomo mußte täglich zur Speisung haben dreißig Kor Semmelmehl und sechzig Kor ander Mehl,

1 Koenige 4:22 German: Luther (1912)
5:2 Und Salomo mußte täglich zur Speisung haben dreißig Kor Semmelmehl, sechzig Kor anderes Mehl,

1 Koenige 4:22 German: Textbibel (1899)
Es belief sich aber der Speisebedarf Salomos täglich auf dreißig Kor Feinmehl und sechzig Kor gewöhnliches Mehl,

1 Re 4:22 Italian: Riveduta Bible (1927)
Or la provvisione de’ viveri di Salomone, per ogni giorno, consisteva in trenta cori di fior di farina e sessanta cori di farina ordinaria;

1 Re 4:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ora la provvisione della vittuaglia di Salomone, per ciascun giorno, era di trenta cori di fior di farina, e di sessanta cori d’altra farina;

1 RAJA-RAJA 4:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bermula, maka adalah biaya Sulaiman pada sehari tiga puluh pikul tepung halus dan enam puluh pikul tepung,

열왕기상 4:22 Korean
솔로몬의 일일분 식물은 가는 밀가루가 삼십석이요, 굵은 밀가루가 육십석이요,

I Regum 4:22 Latin: Vulgata Clementina
Erat autem cibus Salomonis per dies singulos triginta cori similæ, et sexaginta cori farinæ,

Pirmoji Karaliø knyga 4:22 Lithuanian
Saliamonui kasdien pristatydavo: trisdešimt homerų smulkių ir šešiasdešimt homerų paprastų miltų,

1 Kings 4:22 Maori
Na, ko te kai a Horomona o te ra kotahi, e toru tekau mehua paraoa pai, e ono tekau mehua paraoa ke;

1 Kongebok 4:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Av fødevarer gikk det hos Salomo for hver dag med tretti kor fint mel og seksti kor vanlig mel,

1 Reyes 4:22 Spanish: La Biblia de las Américas
La provisión de Salomón para un día era de treinta coros de flor de harina y sesenta coros de harina,

1 Reyes 4:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
La provisión de Salomón para un día era de 30 coros (6,600 litros) de flor de harina y 60 coros (13,200 litros) de harina,

1 Reyes 4:22 Spanish: Reina Valera Gómez
Y la provisión de Salomón era cada día treinta coros de flor de harina, y sesenta coros de harina,

1 Reyes 4:22 Spanish: Reina Valera 1909
Y la despensa de Salomón era cada día treinta coros de flor de harina, y sesenta coros de harina.

1 Reyes 4:22 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y la despensa de Salomón era cada día treinta coros de flor de harina, y sesenta coros de harina.

1 Reis 4:22 Bíblia King James Atualizada Português
Os mantimentos que Salomão e sua corte demandavam todos os dias, eram em torno de seis mil quilos de farinha de trigo e seis mil quilos de farinha de outros cereais;

1 Reis 4:22 Portugese Bible
O provimento diário de Salomão era de trinta coros de flor de farinha, e sessenta coros e farinha;   

1 Imparati 4:22 Romanian: Cornilescu
În fiecare zi Solomon mînca: treizeci de cori de floare de făină, şi şasezeci de cori de altă făină,

3-я Царств 4:22 Russian: Synodal Translation (1876)
Продовольствие Соломона на каждый день составляли: тридцать коров муки пшеничной и шестьдесят коров прочей муки,

3-я Царств 4:22 Russian koi8r
Продовольствие Соломона на каждый день составляли: тридцать коров муки пшеничной и шестьдесят коров прочей муки,

1 Kungaboken 4:22 Swedish (1917)
Och vad Salomo för var dag behövde av livsmedel var: trettio korer fint mjöl och sextio korer vanligt mjöl,

1 Kings 4:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang pagkain ni Salomon sa isang araw ay tatlong pung takal ng mainam na harina, at anim na pung takal na harina,

1 พงศ์กษัตริย์ 4:22 Thai: from KJV
เสบียงอาหารสำหรับซาโลมอนในวันหนึ่งนั้น คือยอดแป้งสามสิบโคระและแป้งหกสิบโคระ

1 Krallar 4:22 Turkish
Süleymanın sarayının bir günlük yiyecek gereksinimi şunlardı: Otuz kor ince, altmış korfç kepekli un;

1 Caùc Vua 4:22 Vietnamese (1934)
Lương thực của nhà Sa-lô-môn cần dùng trong mỗi ngày là: ba mươi cô-rơ bột miến lọc, và sáu mươi cô-rơ bột miến thường,

1 Kings 4:21
Top of Page
Top of Page